按Enter到主內容區
:::
:::

英文原來這樣說(English Is A Piece of Cake)

發布日期:
作者: 王軒。
點閱率:6,823
字型大小:

(A)The Elderly Account For Major Population of Our Society
<日本社會中最關切議題:孤獨死>
日本官方社福(social welfare)廳官員深入訪談(in-depth interview)和進行老年人口生活品質調查報告(The survey over life quality)中,點出社會人口老年化的趨勢結構轉換外,也有為數不少的年長者選擇搬到租用公寓裡,用一生辛苦積存的退休金(pension)來照顧自己,希冀可以減少(lessen)成婚子女的家庭支出負擔(burden on expenses;同樣為支出的單字"expenditures",多用在公司企業或是公部門相關的經費支出,TOEIC中經常會考出expense reimbursement支出費用核銷=報公帳,五顆星片語喲!);令大眾所震驚的部分為:以禮教倫常來當作嚴謹教育的中心原則的日本社會裡,竟然存在許多因為另一半早逝的老年者(senior citizens)或不希望打擾成年子女生活,而形成的新型"遷徙行為"。
*生活小常識
贍養費:alimony,也是很多人遇到頗頭痛的問題;至於同學常問的:「台灣法律中是否也有合法承認如同西方社會的「婚前契約」(Pre-Nuptial=Pre-nup)?」其實只要夫妻雙方在合約中,條列清楚彼此所著重的要點和生活內容規章,加上律師的見證下,是可以成立!但要注意不能在性行為或是金錢上有失比例的硬性要求對方履行條約內容,所以以前同學在八卦小報(TABLOID)看到的豪門深似海劇情,對於女方無法順利生育,就用各種手段去脅迫,甚至去逼對方簽下離婚協議書等等,在法律上都是無法見容的!所以平常可以多注意法律知識網站和國家最新公佈的法律,不僅僅可以了解目前國內司法的變革方向,也可以保障自身的權益,以免被誣陷或替人揹了黑鍋,這可不是大家所樂見的下場了!
據社福單位表示:這些長輩們在心靈上有極大的不安感(sense of insecurity),也無法找到生活的重心和在新環境的自我價值感的建立;更由於在醫療部分也有慢性疾病(chronic disease←→acute disease急性疾病,最近在台灣南部所關注的Dengue Fever登革熱,甚至有出血性的症狀,不可不慎!)或相關醫療檢查的醫療掛號和相對的自付額部分,導致自身經濟上有極大的困境(predicament),對於不希望增加孩子所組成的小家庭的生存成本考量下,毅然決然地搬離原本的舒適圈(comfort zone)與熟悉的環境,既沒有鄰居的守望相助(look out for each other in the neighborhood)也沒有平時接觸到的生活機能模式後(coping mechanism),遭逢許多生活困難,內心的壓力(stress)和苦悶(agony)也無處宣洩。甚至目前醫療單位因為有慢性疾病患者需要長期拿藥,而有重複拿藥的狀況,而我國政府單位也建立互通網絡來追蹤藥品配給和日期,避免醫療資源浪費。其實,也不難理解,這些老無所歸和缺乏子女看顧的長者有多麼無助(helpless),深怕突然的不適感襲來,卻沒有求助的管道和人員可以提供立即的幫助(prompt assistance)。
不難預料到,為數不少的偏鄉獨居老人沒辦法及時被相關單位注意到,更缺乏援助的相關資源,就好像和社會形成了隔閡(boundaries)和無法跨越的鴻溝(gap)現象,導致今日日本社會裡頭的孤獨死現象。聽來十分駭人(appalling),但是長年在全球國家評比中,人口出生率極低的台灣環境中,早有許多學者為此感到憂心。根據行政院人口統計資料(demographic statistics)中,台灣於2016年就已經正式步入了老年化人口現象。電視上不乏老年化社會人口的相關報導,也成為多保險公司推出方案的主要訴求對象(target audience),但究竟都比不上親人的陪伴和心靈上的支持與慰藉陪伴,心理衛生健康往往影響了我們生活的許多層面。長期在外打拚的你我,想必聽到一些故事和新聞報導都會很有同感,如同台語天后江蕙所演唱的感人歌曲<落雨聲>中提到:「……你若要孝順長輩,不用等賺大錢……」,這個社會需要你我的關心,互相看顧照料,人們才有更幸福安穩的未來,不是嗎?
Translation Practice翻譯練習北部聯合基本學力測驗模擬考題
不要心急去查單字,試著把自己會的部分先行翻譯出來,對照答案就會事半功倍,印象也會更加深刻囉!
1.台灣人年紀約65歲或以上佔了全部人口的百分之六十。
2.預計到2008年,台灣會步入老年化社會的階段。
掌握翻譯四大原則
&注意第一點:主詞+動詞+受詞(OR修飾語)的排列
&注意第二點:時態或主詞的主複數都會影響動詞的變化
&注意第三點:翻譯後把整句念過,再對照中文部分有無遺漏部分
&注意第四點:避免"逐字翻譯",盡量"更白話文"的陳述,讓句中意旨更突顯!
Translation Practice翻譯練習解答 1.People in Taiwan aged 65 or more will account for 60 percent of the total population.
2.It is estimated that by 2008 Taiwan will gradually reach the stage/phase of an aging society. (reach也可以用"will be faced with"表示喔)
(B)簡單表達.大大學問(Simple Expressions & Profound Meanings)
根據最近商業週刊特別指出,國人從接觸英文開始就知道要善用"Please, Thank you, I am sorry…..等基本用語)!但其實在語言學家的分析中了解,往往在書信往返的時候,台灣朋友都會很習慣接上這樣的用語:Please notify me of the latest information!或是Please let me know if you experience any issues.但其實PLEASE這個單字隱含"你要順著我的意思去做,才能取悅我"。這也是為什麼老師常提醒同學在使用英文的時候,要使用以 "could/would you"、「能不能」這類字眼開頭,而不是用Give me +N,很有命令口吻的說法!
"Please..."是祈使句,等於是向對方宣告「你這麼做就能夠讓我高興」。在外商工作的朋友每次只要收到email結尾有"Please advise",他和同事就會笑出來,因為:"Based on the grammatical structure, you're commanding someone to do something, rather than requesting someone to do something. Doesn't set a great tone."(在文法結構上來看你是在命令別人從事什麼事情,而不是請求對方去從事某事!並沒有讓你的口吻更正式!)
而且其實在國中文法中的「使役動詞」中,常看到認真的朋友們手中拿著厚厚的參考書、嘴裡念著長長的口訣:has/have/had+人+原型動詞;has/have/had +事物+被動語態(P.P.),好像熟練都快要上台教書了!從老師的老師們一路流傳下來的最殺秘訣,看似可以解決在考卷上的文法題目,可是老師在翻譯練習答案卷上就會看到平常成績中上的學生會寫出來:The student had the teacher revise his English writing.(學生叫老師批改他的英文作文。)事實上,如果你無法在第一時間發現問題所在,代表你也「知其文,不解其意」!因為其實使役動詞動詞中的HAVE家族,帶有「Demand」命令語氣的涵義,通常都是「上對下的關係」,所以回來看上面的句子,你就會知道大錯特錯了,細節不得不慎。
那麼老師就要讓各位同學來練習,如何在詞句中如何正確使用搭配用語喔!裡頭不乏重點動詞、慣用語、量詞、介系詞、生活口語用法,範圍包羅萬象,準備好了嗎?測驗即將開始,請深吸一口氣,計時五分鐘內要解答完畢喔!
<動詞填填樂>
1.______ an operation(施行手術)
2.______ the wrong number(撥打錯誤的電話號碼)
3.______ single for years(維持單身多年)
4.______ a reservation(預約)
5.______ some food from the shelves(從架上快速拿取東西)
6.______ on the report card(對著成績單皺眉頭)
7.______ the storm(搶走某人的風頭)
<介詞混亂篇>
8.dance______ music(隨著音樂起舞)
9.______ the opening day(在開幕日)
10.put the call______ (to sb)把電話轉接(給某人)
11.______ you a birthday party(替妳舉辦生日派對)
12.It's better to sleep ______ the idea(我想想這個想法再回覆你)
13.You can't blame all these ___ Brian.(你不能把這些事情都歸咎於布萊恩)
14.How does this symbol stand ____?(這個符號是代表什麼意思?)
<名詞混亂篇>
15.My teacher put the _____ in the drawer.(我的老師把釘書機放進抽屜裡。)
16.Thanks for your ______ during my stay.(真的很感謝在我留宿期間,您如此周到招待!)
17.What's the exchange _____ from the US dollar to euro?(現在美金兌歐元的匯率多少?)
18.How many ______ do you have in this meeting?(這次與會人士有多少人?)
19.Out of ______, I went to re-check the gas stove whether it's properly turned off.(由於太過焦慮,我跑去確認好幾次瓦斯爐關好了沒!)
20.You success lies in ______ and persistence.(成功源自於勤勉和努力不懈。)
【搭配詞語解答區】
<動詞填填樂>
1.Perform 2. Dial 3. Remain/Stay 4. Make 5. Grab 6. Frown 7. Steal
<介詞混亂篇>
8.to 9 on 10. through 11. throw 12. on 13. On 14. for
<名詞混亂篇>
15.stapler 16. hospitality 17. rate 18. participants/attendees 19. anxiety 20. diligence
小小的練習有沒有讓同學把腦海中所有的單字都翻攪了一遍阿?其實生活中的各種用語都可以成為大家練習的對象和努力記憶的表達語!因為你所記憶的句型用語都會很自然用在寫作和理解閱讀句意的基礎,所以千萬不要小看平常口語用的字詞,都很可能會在重要的大考中出現喔!講求實用活用的地球村裡可以體會:菜單裡有義文、西文,連法文也不放過我們!所以回到英文最基本的起點,我們就可以慢慢推敲這些來自拉丁語的發展語系有何相關,就不會覺得英文枯燥了!

  • 金城分銷處
    金門縣金城鎮民族路90號 金城分銷處地圖
    (082)328728
  • 金湖分銷處
    金門縣金湖鎮山外里山外2-7號 金湖分銷處地圖
    (082)331525
  • 金沙分銷處
    金門縣金沙鎮官嶼里官澳36號 金沙分銷處地圖
    0933-699-781
  • 金寧分銷處
    金門縣金湖鎮武德新莊118號 金寧分銷處地圖
    0910334484
  • 烈嶼分銷處
    金門縣烈嶼鄉后頭34之1號 烈嶼分銷處地圖
    (082)363290、傳真:375649、手機:0963728817
  • 金山分銷處
    金門縣金城鎮民族路92號 金山分銷處地圖
    (082)328725
  • 夏興分銷處
    金門縣金湖鎮夏興84號 夏興分銷處地圖
    (082)331818
回頁首