按Enter到主內容區
:::
:::

輕鬆學英語‧英語輕鬆學 這些流行的英語口頭禪怎麼說(下)

發布日期:
作者: 麋鹿兒。
點閱率:7,268
字型大小:

這幾週我們陸續講了一堆平常我們口語常說的口頭禪,今天終於到了尾聲了。今天我們來聊聊幾種平常口語上常常會形容到的人,比如說,很機車的人、媽寶、有公主病或王子病的人。
講到「很機車的人」,基本上不論古今中外,這世界上機車的人到處都有,所以如果說遇到機車的外國人,我們想要用英文跟他說,「你很機車誒!」千萬不要說"You're very motorcycle."第一,"motorcycle"是名詞,通常名詞前面是加上形容詞來修飾的,所以前面是不可以加上"very"的。因為"very"是程度副詞,一般是用來修飾形容詞或者是副詞的「程度」多寡,並不能放在名詞前面。所以這怎麼看都是個文法有瑕疵的句子,而且不論外國人有沒有辦法搞懂你的意思,在他們聽起來就是一個非常怪的句子。再來,如果依照一般外國人體諒「外國人」說英文的不流暢而忽略文法的貼心舉動,他們也應該會覺得你這個人好像怪怪的,因為你怎麼會對著他說「你是一台機車」。其實我們會說一個人「很機車」,通常是指這個人很「龜毛」讓你覺得很「煩」或者是很「討厭」的意思,所以就直接對他說"You're annoying!"就可以了。比如說你想要表達,「我老闆超機車的!他常常都要我做一堆跟工作無關的事情。」你就可以說,"My boss is so annoying! He's always asking me to do things unrelated to my work."
除了很機車的人,我最討厭「媽寶」了。想想都幾歲人了,什麼都要找媽媽或爸爸解決,真的令人很傻眼。要是交了一個媽寶男朋友,那就準備當老媽子當到死,一般來說講到「媽寶」我們都會自動將之歸類為男生,但是麋鹿兒在這邊要替男生說一下話,因為其實「媽寶」並不僅限於形容男生喔!有些女生也是媽寶到很嚴重,只是一般來說這樣的女生會被列為公主病重症患者就是了。要形容「媽寶」類人種也很簡單,男生就是"mama's boy",而女生就是"daddy's girl"對,不管幾歲都可以這樣說他們,因為所謂「媽寶」的特色就是,不管幾歲都是長不大的"boy"跟"girl"。比如說當你交到一個媽寶型的男朋友,一開始可能會覺得很有「被需要」的感覺,但是久了之後你可能會很抓狂的抱怨,"My boyfriend is such a mama's boy. He has to ask his mom for everything!"因為這樣的男生不僅是要妳照顧他,大多數時候,他還會希望你依照他媽媽照顧他的方式來照顧他,會不會很讓人傻眼?一定會的。講到「傻眼」,我們順便補充一下,「傻眼」的英文用法是"facepalm",基本上這是個網路用語,從字面上就可以看的出來這個字是表示把「手掌」"palm"放在「臉上」"face"的動作, 如果不是很能聯想,那就把手掌放在臉頰上就可以秒理解了,沒錯吧!如果說我們是用打字的,還會在這個字的旁邊加上**,用*"facepalm"*來強調「很傻眼」或「超傻眼」。
說真的,如果說你的媽寶男有突然間變得非常獨立,你可能會由衷地想要說,「哇賽!」是不是被雷打到了?還是質疑自己是不是在做夢。這個我們很常用在口語裡的「哇賽!」就是"Holy cow!"或者是"Holy shit!"這兩個都是表示十分驚訝的意思,就是我們說的「不會吧!」或者是「哇賽!」但是因為太口語了而且"Holy shit!"並不大文雅,好吧!其實是真的很不文雅,所以我們盡可能不要用到喔!如果真的要用,那就用"Holy cow!"就好。
如果你交了一個媽寶男友,你的朋友跟你說,「哇!那這樣你不就是要跟老媽子一樣照顧他?!」你一定會很想白他一眼,回他一句「廢話!」"Duh!"在這裡要提醒大家一下, 很多人會把 "duh"和"bull" (或 bullshit)搞混,其實"duh"是表示「廢話」,而"bull"則是表示「胡說八道」的意思。一般而言,"duh"應用在指很「顯而易見」的事情,而"bull"則應運用在指「完全錯誤」的事情。比如說,你的朋友跟你說,「我的妹妹是一個巧克力控。」"My sister is a chocolate addict."如果你回答他,「那她一定很喜歡吃巧克力。」"She must like to eat chocolate."就可能會得到一句「廢話!」再加上「白眼」一枚。如果你回答他,「那她一定很胖。」那可能會得到一句「鬼扯」或「胡說八道」,"That's bull."誰規定愛吃巧克力就一定很胖?既然講到「翻白眼」,就順便補充一下,「翻白眼」可不是"turn the white eye"喔!所謂的「翻白眼」就是把眼珠往上一滾的意思,所以「翻白眼」就是"roll one's eyes",「他白了我一眼」或「他對我翻了一個白眼」就是"He rolled his eyes at me."
最後,我們來講一下「公主病」這件事情,通常我們會形容一個女生有公主病,就是指他非常非常地「難搞」,就像名貴的跑車一樣,需要花大錢或者是很多心思來「保養」,所以,有「公主病」或者是「王子病」的人,我們會用"high-maintenance"來形容,如果是重症患者,那就更是超級無敵難搞,所以「他的女友超難搞的,要讓她開心很難。」就是"His girlfriend is such high-maintenance.It's hard to keep her happy."除了用"high-maintenance"來形容之外,還可以用"handful"來形容。"handful"這個字當形容詞的時候是指"一小撮"也就是手抓上一把的數量。而這個字如果當成名詞,是指「難搞的人」,尤其是愛製造麻煩又不受控制的孩子。比如說,「她的小兒子有點難搞,常常鬧脾氣。」你就可以說,"Her little son is a bit of a handful, he's playing tantrums all the time."我衷心希望大家都能成為公主或者是王子,但是千萬不要有公主病或王子病好嗎?下次見囉!

  • 金城分銷處
    金門縣金城鎮民族路90號 金城分銷處地圖
    (082)328728
  • 金湖分銷處
    金門縣金湖鎮山外里山外2-7號 金湖分銷處地圖
    (082)331525
  • 金沙分銷處
    金門縣金沙鎮官嶼里官澳36號 金沙分銷處地圖
    0933-699-781
  • 金寧分銷處
    金門縣金湖鎮武德新莊118號 金寧分銷處地圖
    0910334484
  • 烈嶼分銷處
    金門縣烈嶼鄉后頭34之1號 烈嶼分銷處地圖
    (082)363290、傳真:375649、手機:0963728817
  • 金山分銷處
    金門縣金城鎮民族路92號 金山分銷處地圖
    (082)328725
  • 夏興分銷處
    金門縣金湖鎮夏興84號 夏興分銷處地圖
    (082)331818
回頁首