金門日報社
:::
金門日報社
英文新聞
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 (四) 「雨」眾不同
*2017/06/21
   最近是濕淋淋的雨季rainy season,既然鋒面front來了,大雨小雨一直下,我們今天就來學一下,下雨要怎麼說,一般簡單表達下雨天,可以用雨rain這個字的動詞、名詞及形容詞來表達,基本上雨的名詞,雨水以及動詞,下雨,用的都是rain,只是擺放的位置不同,文法也要稍微注意一下,今天下雨可以用動詞說,It rains today. 要下雨了就用,It is going to rain.這裏的it 表示的是天氣,所以動詞是要加s的,記得主詞是第三人稱單數,動詞要加s,第二個句子裡因為他在to後面,我們就不加s。   如果我們用名詞就要記得,雨水不能數喔!所以,我們可以說今天有很多雨,We have a lot of rain today. 表示下雨天,不能在名詞後面加s,如果你問我,我家屋頂漏水,都一桶一桶的水,怎麼不能數?麋鹿兒要提醒你,如果不知道他到底可不可數,就記得一個很簡單的規則,看不到的不能數、形狀不固定的不能數,如果他有固定形狀,也要記得如果東西很難數、數起來很辛苦,然後去店裡買一顆會被白眼的,大致上都歸類在不可數,所以聰明的你一定知道不會去店裡買一顆米或一顆紅豆,他們當然不能數,你也不會問我有幾根頭髮,因為很難數,所以頭髮不可數,所以也別找自己麻煩去數有多少低語了,他們大原則上不可數,當然如果你要強調一滴雨,還是可以的啦。 雨rain這個字,如果我們在字尾加上y,那麼,他就變成形容詞rainy,It is rainy.  It is a rainy day. 都可以簡單地表示下雨。 但是你可能會碰到這樣的情況,就是與有大雨、小雨、毛毛雨、狂風暴雨,該要怎麼表達呢?   我們先從最小的雨來看吧!一般來講,spit、sprinkle跟drizzle都可以用來表示下毛毛雨,他們的差異在於,spit這個字,當動詞時 ,表示的是 飄雨,當名詞時,表示的是,零星的雨,所以,在下毛毛雨了。我們就可以說,It's spitting.正在下毛毛雨。接著我們來看一般描述毛毛雨的用字,我們用的是drizzle,這個字當動詞則是表示下毛毛雨的意思,It's drizzling. 在下毛毛雨了。至於比零星小雨再大一點點的稀疏小雨,就是sprinkle,這個字也可以當動詞表示下小雨,如果你要表示,早上就開始下起毛毛雨了。你就可以說,It began to sprinkle in the morning. 不過當然到底是有多少毛毛的雨,基本上是自由心證的囉!   如果雨比較大,而且一陣一陣的,那我們就會用到陣雨shower 這個字,這個字當動詞,也就是下陣雨的意思,夏天常常有雷陣雨,如果你要表示,明天下午會有雷陣雨。那我們就可以說,There will be a thunder shower tomorrow afternoon.其實,shower是一個很生活的單字,他是淋浴的意思,所以去沖個澡,我們就可以說,Go and take a shower.   雨越下越大,已經從下小雨轉到下大雨的程度,那我們就可以用形容詞或副詞來修飾,基本上千萬不能說他是big rain喔!我們要用heavy這個字,這個字是重的意思,也可以拿來形容程度強,雨下很大不是雨滴大,是雨勢強,所以我們不能用big 或large,要用heavy,雨下得很大,我們就可以說,We are having a heavy rain.或者是,It's raining heavily.看出差異了嗎?當我們修飾名詞,要用形容詞,heavy,我們修飾動詞,就要使用副詞heavily。其實有一個副詞片語,大家很常用來形容程度的,就是very much,像是,好感謝你,Thank you very much.很熟對吧!我很喜歡跑步,I like jogging very much. 簡單吧!所以雨下很大也可以說It's raining very much. 如果是滂沱大雨呢?感覺就是雨一直從上面下來,那可以用,It's coming down.所以下次聽到有人這麼說,不要問什麼東西下來,從天上掉下來的東西,除了鳥屎,也就是雨而已啦!我們也很常聽到有人說,開始下貓下狗了,It's raining cats and dogs.乍聽之下,一定一頭霧水,其實,那也是下滂沱大雨的意思喔!有趣吧!如果雨給你的感覺是用倒的,那麼,我們用的就是pour這個字,這個字有倒、灌以及傾注的意思,聽到It's pouring. 就表示現在下的是傾盆大雨囉!如果現在正在下豪雨,那就是We had a downpour.至於暴風雨,我們用的是storm,又打雷又颳風又下雨,那就是thunder storm囉!   既然講到雨了,跟雨有關的片語當然要提一下囉!如果你聽到It never rains but pours.說的是,要嘛不下雨,要嘛就用倒的(大雨傾盆),就是要嘛沒事,要嘛倒霉事一直來,就是我們常聽到的,「屋漏偏逢連夜雨」,用來表示禍不單行的意思。如果你聽到有人說,I always save money for a rainy day.不要覺得他怪怪的,為什麼要把錢省來下雨天用,是為了要買傘還是買雨衣嗎?都不是,這句話的意思就是,我把錢存著以備不時之需的意思,我們可以把這裡的money替換成其他的東西,代表你留著這個東西以備不時之需,也就是中文常說的,未雨綢繆囉!   英語畢竟是外國語言,常常會每個字都認識,但串在一起不知道他在說什麼,所以關於他們的慣用語,我們要多記多用喔!在這裡還要提醒大家一個很常見的片語,如果你聽到,I feel as right as rain after taking the medicine. 腦袋瓜一定在想,這是跟雨一樣正確?還是跟雨一樣右邊?到底在講什麼,其實,這是說,吃完藥後我覺得好多了。as right as rain指的是一切正常,身體健康,很多片語真的不能就字面上解釋,那遇到了怎麼辦?學起來囉!   很多片語的由來也跟一地的習慣有關,美國盛行棒球,看球賽時,如果不小心遇到下雨天無法繼續進行比賽的話,一定大家覺得很掃興,所以,主辦單位就會發給現場觀眾一張入場券,讓他們下次可以憑券再次進場觀看球賽,所以 take a rain check就是改天約或下次再約的意思,學起來,就不會鴨子聽雷會錯意了,而我們的口語表達就可以更道地了。 在這裡順便提醒一下大家,梅雨季,雨下個不停,很潮濕humid,大家出們要記得帶雨傘bring an umbrella、穿雨衣 put on your rain coat以及雨鞋wear your rain boots,這裏要提醒一下,雨鞋都是靴子樣式的,所以用的是boots而不是shoes喔!如果你忘記了,可是會淋成落湯雞的,這時候一定會叨念兩句,我都濕透了,變落湯雞要怎麼說呢?很簡單,記得我們說,吸飽水的濕用的是哪個字嗎?對了,wet,所以你就可以說,I'm soaked wet.或者,I'm soaked to my skin. 以及I'm drenched.,這裏用到的soak 跟 drench 都是「浸濕、使濕透」的意思。下雨除了怕淋濕,一腳踩進大水坑huge puddle就慘了,這時候你就會希望每樣東西都是防水的waterproof了。不過偷偷告訴你,麋鹿兒在小時候超喜歡穿雨鞋去水坑踩水的,你也是嗎?
英文原來這樣說 (English Is A Piece of Cake)
*2017/06/14
  忙碌了一段時間,總是會想要找個方式紓解壓力。現代都市人多半都是去社區或地方的健身房利用運動器材達到燃燒脂肪或雕塑身材的效果,也可以在這樣充滿健康能量的空間遇到老朋友、親戚,甚至是公司同事可以小小敘舊一番。在歐美國家,其實除了工作上的交流互動和任務的專業分工,或在重要的交易談判替公司拿下大生意之外,你想要讓自己在老闆的心目中留下好的印象,其實還是有潛規則的;簡單來說,懂得放下公事包和換上時尚運動服裝配備,一起和平時在職場上的長官與主管,在運動場上較勁和比賽體能能耐,也是公司很看重的企業向心力和是否能夠融入團隊的指標之一。這時候,就不必放水或是假裝自己很遜了,一個MOVE就是要能夠展現自己的優勢和可以掌控球場的領導魅力。 球場就儼如職場般,你的專業能力其實也是各方面領域的強項融會貫通而成,單一面向的工作能力很難把一份工作駕輕就熟,也阻擋了未來更能發展的其他機會。所以我也很鼓勵身邊的同學,有機會就在大學期間挑戰雙主修,累積更多的競爭力和培養出國際觀與多元能力,甚至爭取出國實習的機會(如現在許多大專院校都有提供大三出國至東南亞國家企業去進行該領域企業實習,無疑地在履歷經驗上多了大亮點呢!);進入了職場,也要多多增加自己溝通上能夠達到言簡意賅,分享或提出建議前,要自行最清楚的重點列表,並且揣想主管或同事可能會提出的疑問,自己進行分析和檢討。什麼?我在公司要跟同事進行談話前,還要自己在家裡沙盤推演一番嗎?就算是從小開始參加無數語文競賽的老師,都要自己在每次講課前,先在腦海用重點列點出今天上課的內容和補充細節,這樣的準備可以讓自己比較有條理的去陳述看法,也同時可以提醒自己時間上的控管,也不要忘記給聽眾一點時間思考並吸收你的論點,最後給予對方問題,進行內容的回饋和深度記憶。 繼上次課程中的健康議題,引起許多班上同學的迴響,也認為是相當實用的!所以老師再接再厲地在今天幫努力的讀者們多整理一些相關內容。今年在法國旅行背包的時候,因為水土不服( be not acclimatized to)的關係,搞得自己上吐下瀉,疑似腸胃炎。後來拖著自己疲憊不堪的身軀到附近的藥局,努力用自己能夠發揮的英文去告知藥劑師自己的病症,然後對症下藥。要特別注意的地方是,別把所有藥師拿出的藥品都買下來,肯定會破產。當時老師整個喉嚨都腫痛到說不出話(cannot utter a word)來,真的是超級難過的,也是要說出關鍵字讓對方了解自己的需求和治療方法。 歐洲其實普遍都不太吃熱食,甚至早餐法國麵包配拿鐵,下午日本壽司,晚上蔬菜水果。基本上他們能夠不開伙就盡量避開用電子爐的機會,所以才會有COLD KITCHEN的生活習慣產生(近幾年有養生的概念風行,才有溫沙拉的概念出現)。比起我們從小被教育要吃熱食,甚至在夏天也要溫補的亞洲文化,真的是完全的不習慣,一路在法國展開強顏歡笑的旅程,看到各種甜點不顧身體還是給她吞下去,還洗腦自己說我要變成法國人的體質了,但果然是體質差很多,不敵當地的寒冷和寒食文化呢!接下來就告訴同學相關的說法和健康狀況的表達實用句喔! be accustomed to是從學生時期就很常見的片語,代表著"逐漸習慣去做"什麼事情的意思,而在accustomed這個單字是有學問的喔!因為其中的 ac: 使變成;轉向+ custom: 習慣) ,所以你如果從鄉村搬到都市工作就可以說*I used to live in the rural area, but now I am accustomed to residing in the city.(RURUAL鄉村的,老師喜歡教大家「滷肉飯」哪裡最好吃?"RURAL"(鄉村: 音近「滷肉」)就是鄉下傳統的的最夠味,是不是很好記呢?另外 be acclimatized to看似非常的困難,事實上就是"能夠適應當地風俗水土的"概念,因為在acclimatized中 的 in: 深入的+ac: 轉換成+custom: 當地的,就會變成適應水土;如果各位同學有外國朋友老是不習慣台灣的天候或是飲食習慣,就可以說One of my friends from the other country has difficulty getting himself acclimatized to Taiwanese weather and local delicacies. 所以今天我們快速學習了兩個重要的片語和相關的表達句:  be accustomed to逐漸習慣去做 be acclimatized to適應當地風俗水土 &重要健康生活英文補充內容如下: (請同學利用中英翻譯來練習自己的口說能力和單字掌控能力喔!) 1.我正在發高燒。I am running a high fever. →RUN的常見系列表達:  *run some errands跑腿去做  * run out of cash用光現金 * run into someone邂逅某人    * run over the stray animals輾過流浪動物 * run one's eyes over用眼睛掃過    * run the hot water開熱水 * run-down表演順序的行程表  * run a business from scratch白手起家創業 2.這是我連續拉肚子第三天了!This is the third consecutive day that I had diarrhea.  *腸胃炎: stomach flu(=腸胃感冒了) →特別請同學注意到這個形容詞consecutive (連續的),因為中文裡習慣說「連續第三天」,但在英文的邏輯裡是說「第三個+連續的+天」。比如我們一起來看看這個例子。比如: 林先生今年是連續第五年獲得年度員工,如果是同學會怎麼去寫呢?要小心中式英文喔。準備好了嗎?一起來吧!答案就是This is the fifth consecutive year that Mr. Lin gets awarded with The Employee of The Year. 3.因為我已經便祕好幾周了,所以我就去附近的藥局買灌腸。I went to the nearby pharmacy for an enema because I have been experiencing constipation for weeks. →英文各種表達場合中,"阻塞"用的場合真的是不太相同。一早出門看到車滿為患又烏煙瘴氣,感覺心情就很差,這種交通阻塞就可以說traffic congestion;如果你覺得是心情「鬱悶」就可以說something on my chest(有事情壓在我心頭上);如果是腸胃的便秘就可以說constipation(=bowel congestion);如果是因為油膩飲食或長年累月的生活習慣而導致的「血栓」,在英文中就是CLOG,甚至馬桶被卡住也可以說CLOGGED;記得老師在之前的專欄有說,如果「泥菩薩自身難保」,就要be caught in one's drama;若是要趕往某個婚宴會場,可是發現自己困在車陣裡頭還可以說,I am totally stuck in the traffic jam while on my way to the wedding venue. →ENEMA灌腸,事實上在歐美並不常見,因為她們認為正常飲食就不會需要這種侵入性的藥物去治療,也會影響正常排泄的身體機制。台灣能看到的灌腸多半就是球狀物,裏頭就是帶有輕瀉的藥劑幫助排便,多半都是年長者或是長年臥床的病患需要正常排便才要使用。所以當老師到國外的藥局詢問有沒有ENEMA,大多都會先問說「你是要買給長輩的吧!」或「你應該是美國人喔!」因為他們的飲食都相當燥熱而且油膩,所以容易造成排便上的困難。另外國外的ENMEA可是一個針筒的大小,而且一次就要使用完畢,那個尺寸看到讓老師覺得怵目驚心,好像是給木柵大象的用量,有些可怕。之前在國外還有這個令人哭笑不得的新聞,因為有些大型動物長年累月總會有一些便秘的現象,為了他們的身體健康,會請獸醫評估並開藥品給那些動物吃下軟便劑或相關的藥物。一個動物園員工去親自幫大象通便,卻沒有想到下一秒,被累積兩周糞便淹沒,後來竟缺氧過久當場死亡! 4.喉嚨痛就要避免喝冷飲還有一些根據中醫理論為寒性的水果,像是西瓜、橘子,或木瓜。You have a sore throat and it's important to stay away from the cold drinks or some fruit, like watermelons, tangerines, or papayas, considered rather "cold" to your body according to the theory of Chinese medicine. 5.我整晚都輾轉難眠,因為我一直流鼻水呢!I tossed and turned all night long because I have a runny nose. & 容易混淆補充: Runny V.S. Running(練習時間) A. My nose is ___. B. I have a ___ nose. C. My nose has been ____. RUNNY: 持續狀態(間歇性的) V.S. RUNNING:當下發生(一直流鼻水) A. (running) B. (runny) C. (running). 6. 我兒子扭傷他的腳踝,他需要藥膏貼布來減緩疼痛。My son sprained his ankles and he needs some herbal paste to soothe his pain. 7. 雖然早晨咖啡可以讓我整個人醒過來,可是也會給我頭痛欲裂的感覺。這難道就是所謂的偏頭痛嗎?Although the morning joe could keep me wide, it still gave me the splitting headache. Could it be the migraine headache? 8.我今天其實覺得不太舒服,因為經期陣痛真的很難受。I am not feeling well today because the menstrual pain really bothers me. 9. 我牙齦整個腫起來而且醫生有說我大概是感染了細菌。多休息和睡一下應該會有幫助的!My gums are terribly swollen and the doctor told me it should be the sign that my body has come down with something. Taking more rest and some shuteye should help. 10.在下午時和同學打完籃球後,我就突然昏倒了。我朋友拿些水給我補充,因為身體呈現脫水的狀態了。這就是所謂的中暑!Suddenly, I had the blackout after playing basketball with my classmates in the afternoon. My friends brought me some water to supplement my body in a dehydrated state. It is so-called " heat stroke".
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 (三) 溫涼濕冷熱
*2017/06/07
   關於溫度的表達,我們在上一篇中提到了涼跟冷的各式各樣說法,今天我們要來學習如何表達溫暖、熱跟潮濕的概念,並學習相關的片語與用法。首先,我們來看warm這個字,基本上,大家對這個字都還蠻有概念的,用來表達跟溫暖有關的事物,所以,我們用來表示和煦的天氣,就可以用nice and warm來表達;天冷要穿保暖的衣物,就是put on the warm clothes; 通常,溫暖的色彩會讓人精神一振,所以鮮明的色彩可以用warm colors,就是暖色系,如果是指很明亮的淺色系,我們會用bright colors,如果一個人很熱心,我們可以說He has a warm heart他古道熱腸,而他熱烈地歡迎我們,就可以說He gave us a warm welcome。 至於跟warm 有關的片語當中我們最常見到的就是warm up ,這個片語就字面上來說,就是溫暖度上升,所以用來表示天氣,就是指天氣變暖的意思,比如說,According to the weather forecast, it is going to warm up next week.根據氣象預報,下週天氣會開始變暖。如果我們用來形容人,那就是指運動前的暖身運動,比如說,你在運動前必須要暖身,就可以說You have to warm up before you do exercise. 如果我們用在一般的設備上,比如說機器或者汽車的引擎,那我們指的是暖機的意思,像是表示,天氣冷了,要先暖車才能發動,上班前要先暖車,你就可以說, It was so cold outside that I had to let my car warm up before leaving for work. 外面非常冷,出門上班前我必須先暖車。warm up除了當作暖身、暖機跟天氣變暖,他還可以用在食物上,如果我們想請別人把食物加熱,我們就可以說 Could you warm the soup up, please?可以請您幫我把湯加熱嗎?當然,你可以把soup替換成任何你想要加熱的食物喔!那如果我們把一個場合的氣氛炒熱,我們也可以用這個片語,比如說,The host is responsible for warming up the crowd prior to the concert.在演唱會開始前,主持人負責炒熱觀眾的情緒。你看,warm up這片語真的太厲害了,好好用喔!一定要記起來喔! 接下來,我們要來看的是熱hot,這個字除了表示溫度上很熱之外,他還有很多其他的意思,我們也可以用它來表示很熱情,或者「很辣」包括東西很辣The pepper is hot.辣椒很辣,或者是人很辣,指很吸引人的意思。當然如果我們說這個東西很hot是表示這個東西很流行、很熱門、很夯,它也有很有趣的用法喔!如果你聽到人家說,小的水壺很快就熱了,A little pot is soon hot.這是講人家肚量小,愛生氣的意思,因為這句諺語,指的是壺小易熱,量小易怒。 回歸到溫度的表示,通常我們表示天氣很熱,我們最常聽到的說法是,It's a hot day.但其實,我們也可以用其他更生動的形容來表示天氣很熱,比如說,天氣熱的時候都會有種快被曬到溶化的感覺,就可以說,I am nearly melting! 我簡直熱到快溶化了!如果說,你覺得熱到快要燒起來了,那就可以說,It is burning hot! 天氣超級熱!或者,可以用boiling 來替代,意思是熱到快沸騰了,和 burning 有異曲同工之妙喔!另外,也可以用 I am burning hot!  我好熱喔!如果想描述太陽大到快把人灼傷的情形,就可以用 scorching 這個單字,你可以說,Today is scorching hot. 今天的天氣非常炙熱。如果覺得快要熱死了,你就可以說,你要被熱殺掉了,The heat is killing me! 我快被熱死了!如果太熱,是會中暑的,我熱到快中暑了,就是I'm going to get heatstroke.參加四月十二城隍遶境的大家,一定特別能感受到這塊島上信眾的熱情與金門太陽的熱度,It's so hot.  I am going to melt. 我熱到快要融化了,你呢? 特別要提到的是,通常在酷暑來臨之前,我們會經歷雨季,所以濕熱的天氣是一定會遇到的,一般我們用來形容濕,最普遍且簡單的字就是wet,但是,這個字是指飽含水分或浸泡在水中的,常會用來形容完全濕透的狀態,當我們用這個字來形容天氣時,所說的wet weather其實就等同於rainy。所以,如果你想要表達的是,如果不帶把傘,你大概會濕透,我們就可以說,Without an umbrella, you would get wet through.或者,Without an umbrella, you would get completely wet. 如果只是有點濕又不會太濕,那我們會用moist這個字,指的是最低程度的濕,而且是一種剛剛好、非常舒適的感覺,通常用來形容某事物稍微濕潤的狀態。我們用這個字來形容天氣時,最常用來說霧fog所形成的薄薄的、舒服的潮濕,也常見人家用來形容土壤或者食物等等,比如說,我們要表示土壤必須有足夠水分讓種子發芽。就可以說,Soil must be moist enough for seeds to grow.或有的人很喜歡吃濕濕軟軟的糕點類食物,我們就可以這樣說,Moist chocolate cake is her favorite.有點濕軟的巧克力蛋糕是她的最愛。提醒大家一下,這種時候千萬要記得,可不能用wet喔!如果我們用 wet來形容,那這個蛋糕肯定是像泡過水了的一樣,一點也不美味了。 最後要跟大家談到的是,如果我們要形容大氣中富含大量水氣,尤其指水氣過度飽和令人感到悶熱難耐的天氣,我們就可以用humid 濕熱的,這個字來表示,比如說,夏天天氣很濕熱,It's humid in summer.但是,要特別注意的是,這個字僅僅只能用來形容天氣或空氣的濕度狀態喔,可不能拿來形容其他的!除了humid,我們要形容又熱又潮濕,也可以用sultry 這個字,至於濕冷,還記得嗎?是用到我們上一次跟大家說的damp喔!所以其實濕度有很多種,畢竟不是每樣東西都泡在水裡一般濕漉漉,不要懶懶地用一個wet就想要混過去了,有時候我們查字典,會看到跟潮濕有關的同義字,可能會一次出現這wet、humid、damp跟moist這幾個字,如果沒有特別注意,大家可能會覺得都差不多,隨便用一個都沒關係,其實差異蠻大的,經過說明,是不是有比較清楚了呢?要記得,最容易混淆的字是,moist濕熱、humid微濕以及damp濕冷這三個字,只要分清楚,就沒問題了,至於濕度上的差異,大概是 wet>humid=damp>moist,也就是,幾乎全濕>濕熱或濕冷>有點濕,換成中文來看很簡單吧! 有關溫度上的溫、涼、濕、冷、熱的表達方式,告一段落,不要忘記回頭複習一下我們之前學到的喔!這樣我們對於各種跟溫度有關的英文的表達就可以更到位了。
My Special Place
*2017/05/24
   I have been on Kinmen for several months - which can hardly be considered a long period of time - and I still have many places to see, such as Mount Taiwu or one of Kinmen's many beaches. However, in the short time I have spent on Kinmen, I have already found a few places that have left me with a deep impression. These places are important to me not because of their environment, but rather because of the feelings that they have instilled in me. These places make me think of earlier, happier memories. I have even started seeing these places as second homes. Whenever I am sad or uncomfortable, I will go to these locations to relax, forget about life's troubles, and remember how fortunate I am. I will point out two places, but hope to continue to find more gems on Kinmen. The first time in Asia, I was an exchange student in Beijing. At the time, I did not have many friends because it was my first time abroad, I did not know how to communicate with the locals yet, and I had a lot of pressure from studying Chinese. I was pretty depressed and easily agitated - even the smallest of matters could make me uncomfortable. Originally, I figured that staying in my room might be the best option; however, I later learned that this approach only added to my loneliness. I instead decided to go to a nearby coffee shop and relax. The environment in that coffee shop was relaxing and peaceful, and it pleased be greatly. From that moment on, I had a fondness for coffee shops. Once I arrived on Kinmen, I started my search for a suitable coffee shop and found a great little placed called "Boss Coffee." The first time I went there I ordered BBQ chicken wings and a glass of bubble tea. They told me to go upstairs and wait for my food. While waiting, I peered through the window that looked onto Jincheng's bustling streets below, and I was able to appreciate Kinmen's interesting scenery. From then on, I have been a loyal customer at Boss Coffee, often going many times a week. I especially love their chocolate waffles and milk tea, although I have an even deeper appreciation for their atmosphere. Whenever I have a lot of work, I will head over to Boss Coffee to get my work done in the relaxing atmosphere. I have even brought some friends along to enjoy the coffee shop with me! I really appreciate the wonderful memories I am making at the coffee shop and hope that I can meet more friends and introduce them to this special place.    Before, I came to Asia to study. I have graduated this past May, and this is my first time in Asia as a working adult. At first, I was worried. I did not know what my school might be like or if they would accept me. However, after six months, I have come to love my school, Jin Ning Middle School. The students are very studious and happy, and they love to chat. Every time they happily greet me with a "Hi." My coworkers have also been warm; they are eager to answer and solve any issue. Every morning, the school is full of teachers and students giving morning greetings. I had no idea the school would be this kind; this left a very strong, good impression. Now, going to work is a passion. I love helping students ignite their passion for learning English, as well as widening my coworkers' understanding of the English language. Whenever I have free time, I love to walk around campus and enjoy the scenery. Many of the flowers are still blooming and the students are running around - playing sports and other activities. When I think about having to leave this wonderful school, I am sad! Fortunately, my memories of my co-workers and students will never leave me. I am still a young, just recently turning twenty-four, and have not been to many places. In few months, I return to America. I hope to take what little time I have left on Kinmen and dedicate it to being a better teacher and a better explorer. I want to explore Kinmen's delicious cuisine, appreciate even more beautiful sights, and meet many different kinds of people and communities on this island. Before my time here ends, I hope to accumulate as many good memories as I can and etch them into my heart, so the memories of all the great places will remind me how fortunate I am. I have no idea how different my next city will be from Kinmen. All I know is that when I move, I may need to start again: find new friends, great new restaurants, and new scenery. However, I know that I never will forget the memories of these - and many other - special places on Kinmen.    讓我印象深刻的地方    我已經在金門好幾個月了,說長不長,說短不短, 還有很多地方我還沒去過,像是太武山還有金門沿岸的海灘等等。然而,在這段時間裡,我已經找到了一些讓我印象非常深刻的地方。不是因為這些地方的風景,而是因為這些地方帶給我很特別的感覺。這些地方讓我聯想到很多快樂的回憶,而我也把它們當作我的第二家,每當心裡不舒坦的時候,來到這些地方就會讓我感到放心、忘記生活中所遭遇到的困難,並且讓我記得自己是很幸福的。在這篇文章中,我會提到兩個地方,但我還是希望可以找到代表金門的璀璨珍珠。 我第一次來亞洲就是去北京當交換學生。那時我沒有什麼朋友,因為這是我第一次離開美國,我不知道要怎麼和當地人聊天,再加上學中文的壓力非常大,所以那時我太不開心,很容易因為小事而感到懊惱或不安。我原本以為最好的做法就是待在宿舍,可是時間一長就發現這並不是最好的辦法,而且這會讓我感覺更鬱悶更孤單。所以我去了宿舍附近的咖啡店,那邊的氣氛平和又輕鬆,讓我覺得很開心。 從那之後,我就喜歡去咖啡店休息。因此,當我到金門以後,也開始尋找適合我的咖啡店。好在金城有很多家,我找到一家叫Boss Coffee。第一次去就點了他們的烤雞翅和一杯珍珠奶茶。他們請我到樓上等餐,我就趁這個機會透過旁邊的窗戶,細細觀看金城街道上的熙熙攘攘。我現在常常光臨這家咖啡店。 我很喜歡這邊的巧克力鬆餅以及珍珠奶茶,不過我更喜歡這裡快樂的氣氛。當我有很多工作需要做時,我就會到這家咖啡店,在愉快的氣氛下完成我的工作。有時候也會有朋友和我一起去, 我很珍惜在這家咖啡店的美好回憶。我也希望有更多機會,讓我介紹我最喜歡的咖啡店給我的朋友。 以前來亞洲是為了學習中文,而當我在去年五月畢業時,我踏上了第一次身為老師的亞洲之行。我原本很擔心,不知道我的學校會是怎麼樣的或者他們會不會願意接受我,然而在金門六個月後,我發現我已經愛上了我的學校,金寧國中。這邊的學生都非常認真,常常都會跟我說 "Hi!" 我的同事們也都非常熱情。每當我有問題時,他們都非常樂意幫助我。每天早上到學校時,總是有許多學生以及老師互說早安。我沒想到學校會有這樣熱絡的氣氛,這讓我印象非常深刻。現在我喜歡去學校上課,喜歡激發學生對於學習英文的熱情,以及幫助我的同事們增加英文知識。我有空就會去校園走走,欣賞四周美麗的景色,看著百花盛開,以及很多學生快樂地玩耍。不過我偶爾會感到一些難過,因為我知道幾個月後,我就會離開我的學校、離開我的同事、離開我的學生。雖然我會離開他們,但是他們對我所留下的回憶,會一直在我的腦海裡。 現在我才二十四歲,所以去過的地方不算很多。距離回美國的時間還剩下幾個月,所以我希望有空的時候,可以探索更多更深的金門。品嘗金門的美食、欣賞金門美麗的地方、認識金門有趣的人以及結交更多新朋友。在我回美國之前,我希望把在金門所有美好的回憶刻在我心中。這個地方帶給我的美好回憶會安慰我,並提醒我是幸福的。我不知道我所要去的下一個城市和金門的區別會不會很大,但是我清楚地知道這又會是一個新的開始,到那時會需要結交新朋友、新的餐廳,以及讚嘆有美麗風景的地方。但無論結果是什麼,我都會聯想到在金門的這段短而快樂的時光,而我也永遠不會忘記,金門的這個地方留給我的印象。
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 (二) 溫度多變化──涼冷
*2017/05/17
   最近天氣多變化,所以今天我們要來學習溫、良、恭、儉、讓,啊!不是啦!是,溫、涼、濕、冷、熱,今天麋鹿兒要跟大家來聊聊溫度temperature的表達,不要懷疑,就是冷cold熱hot溫warm涼cool,不要小看這幾個字,就這四個字也可以表達很多不同的意思喔!而且,不同程度的冷、熱跟濕也有不同的表達方式。 我們先來看,大家最頻繁使用的字cool,這個字大家都不陌生,基本上用來表示溫度,是指涼爽的意思,因此,要表達秋高氣爽,我們就可以用cool形容,Cool算是使用率超高的一個字,因為他真的好好用喔!我們很常用來形容很棒、很帥、很酷等等,可是,我們今天要從只會說,哇!你好酷喔!Cool! 再厲害一點點喔!我們其實可以用其他的字,像是sweet、awesome來形容酷,也有些很出乎人意料之外的字眼可以在口語上形容很酷喔,像chill、tight、甚至是dope或legit,我們今天也順便讓「酷」升級一下喔! 有關於「酷」的幾個常用字中,awesome本身的意思就是極好的、驚嘆的以及令人敬畏的,所以用來形容很酷,是很容易理解的,比如,昨晚的表演真是太精采了!就可以說,The show last night was awesome! 而sweet一般是指甜的、甜美的、貼心的意思。也可以表示很正點、很棒跟很讚。像是老師不出作業就是超甜超正點的啦!你就可以說,李老師昨天沒出作業,正點!Mr. Lee didn't assign any homework today. Sweet!至於chill,平常是用來表示寒冷的,也可以表示很酷。而tight這個字一般的意思是緊的、緊湊的,但在口語上也可以形容很酷、很屌、很潮。比如,想跟帥哥搭訕,不要只問他How are you,你可以說,嘿,你今天穿得真帥!Dude, you're wearing some tight outfit today!  講到很酷、很屌、很潮,我們也可以用dope這個字,這個字原本的意思是指麻藥和毒品,現在則廣泛用於形容某人事物很酷、很屌、很潮,帥斃了,不過,要注意這個字畢竟原來的意思比較敏感一點,不是每樣東西都可以用的,不過,形容衣服是沒問題的喔!我們常在口語上使用的還有legit,這個字其實是從 legitimate 演變成口語的用法。一般是指合法的、正統的、正當的,口語上也可以當 cool 使用,比如,這首歌叫什麼?好酷喔!我們就可以說,What's the name of the song? It's legit! 只是要特別注意的是,如果是用seems legit 或是 sounds legit 的話,則是用來反諷一些事情很明顯是假的,要看清楚喔! 好了,我們回到cool這個字,我們很常聽到人家說cool as cucumber,可不是指跟小黃瓜一樣酷喔!小黃瓜一點也不酷,,夏天吃小黃瓜涼涼的,很舒服喔!跟小黃瓜一樣涼,指的是非常冷靜的意思!所以,千萬不要lose your cool失去冷靜,遇到事情的時候,Be cool.  Everything will be all right. 我們千萬要cool down冷靜下來喔! 比cool溫度再低,我們就會用到cold這個字了,cold形容不保暖就會感冒的冷,所以,我「抓」到一個冷I catch a cold指的就是我感冒了,I have a cold.除了這些以外,cold者這個字通常有冷漠或者冷酷的意思,我們形容一個人的態度極為冷漠或冷淡,就可以用he is cold as ice來表達他冷漠得很。與cold有關的用語其實還蠻特別的,當你聽到I asked her for help yesterday, but he gave me a cold shoulder.時,可不要以為我跟他求助,他給了我一個冷肩膀,感覺畫面好血腥,其實,當一個人給你冷肩膀就代表他請你吃閉門羹,有趣吧!但比較好玩的是,如果我們說某人有一雙冷的腳,可不是說很冷,是說他臨陣退縮或者膽怯,比如說大家都聽說過「繞跑新娘」吧!她就是婚禮前臨陣退,縮繞跑了,我們就可以這樣說,The bride got cold feet just before the wedding and ran off. 有關於「冷」的形容詞,不是只有cold,除了cold常用的字有freezing、chilly,有時候我們也會看到bracing或者是frosty,如果拿來冷度比一比的話,最舒服的冷是bracing,一般的冷是cold,寒冷是chilly,冷到要結霜是frosty,快要凍死了就是freezing了。 我們就從最舒服的冷來看好了,大家一定覺得很奇怪,冷不就是冷的皮皮挫,哪來的冷得很舒服 (pleasantly) 呢?其實對住在寒帶國家的人來說,台灣冬天的冷還算不上真正的冷,而是會冷卻又很舒適的溫度,這種冷會使人清醒、精神振奮,就像在金門,一早走出去,吸一口冷空氣,覺得精神舒爽的那一種感覺。 接著,來看大家最常用的字,cold,一般而言,cold意味寒冷的,指的是一般知覺上的冷,不論是身體感覺對於氣溫或者某物體的低溫,都可以用cold來形容冷的狀態,是比較中性的說法,比如說,That was the coldest winter on record in Kinmen.那年是金門有史以來最冷的冬天。也可以用來表達He is used to taking a cold shower.他有洗冷水澡的習慣。 如果冷得有點難受,我們會用chilly來表達,chilly雖然也是很冷的意思,但是比cold多了一點不舒服的感覺,比如說冷風吹得臉感到刺痛,或是風竄進衣領的一陣冷意,尤其像金門冬天常常下雨很潮濕,往往冷氣團一來,氣溫驟降又風雨交加,那種穿了鞋襪都能感受到濕冷的難受感,最適合用chilly來表達,寒風刺骨的bone-chilling天氣還要爬起來上學,超痛苦的The wind is bone-chilling.= The wind chills me to the bone. 形容寒冷刺骨,冷風彷彿從皮膚滲透到骨頭裡,是非常生動的說法,我想,大家都有裹棉被還覺得濕冷不舒服很難睡的經驗吧!這時候就可以說,It was so chilly that I could not fall asleep yesterday.昨晚太冷了,我實在無法入睡。 frost是名詞指結霜,當氣溫夠低水氣又足夠時,地面可能會結霜,那時的氣溫已經在零度左右,通常這個字彙用來形容植物或地表被霜覆蓋的狀態,像金門的冬天常常降到三度左右,一早爬起來,草皮跟菜表面都覆蓋一層白白的薄霜,那就是frosty 冷到結霜啦!不要只用cold,用frosty,多到位啊! 冷到最高點,就是會結冰,當冷到結冰的時候,我們會用freezing 冷凍來表達,最直接的指標就是氣溫到達冰點 (freezing-point),但是不是一定要到零度才可以用這個字,當我們形容天氣冷到讓人感覺快要凍僵時,可能是氣溫真的非常低,也可能是一種誇飾感覺的說法。像我們要表達,我快冷死了!就可以用It's freezing!用 freezing形容冷到「凍未條」的感覺其實是一種很生動有趣的說法,比如,I am going to freeze out without their coats.我如果不穿上外套會凍僵,或I almost froze to death.我快冷死了。不過,要特別注意的是,freeze 有個著名的特殊用法,就是當警察拿著槍對著你時,他會大喊 "Freeze!",意思是 "Stop! Don't move!",站住,不要動,你這時候可千萬不要傻傻地繼續動或者回話,小命可能不保啊! 對了,如果冷就算了,還加上下雨,那就真的是很摧殘,通常我們形容濕冷,最簡單的就可以用到cold and wet,當然看冷的程度選擇用哪一個冷,不過,其實,我們也可以只用一個字就可以,那就是damp 濕冷的,damp 跟 humid非常相似,一樣令人感到不舒服的濕,但是humid指的是濕熱,damp通常用來形容又濕又冷的狀態。比如說金門冬天下雨又起霧,房子就會又濕又冷,就可以說,The house is cold and damp.
英文原來這樣說 (English Is A Piece of Cake)
*2017/05/10
  每條大街小巷遇到朋友都會主動關心說:「妳吃飽了嗎?」,在歐美國家則是會簡單的詢問:「妳今天順利嗎?」,或是在日本的友人也會彼此間問起天氣狀況如何,也可以就此了解對方現在目前的心情狀態。其實在英文裡有個詞叫SAD,並不是直接翻譯成-悲傷或沮喪,而是因為受到天氣變化的影響下,有了不同的情緒起伏。所以SAD原意是Seasonally-Affected Disorder,而跟天氣相關的表達詞語非常多,不知道同學還記得哪些?那就讓老師介紹一些常常在口語裡或閱讀中一定要知道的超級實用的必勝英文句吧! I feel under the weather!(我有點不舒服了!) 這句話在平常打招呼的時候,就是非常實用了!但僅限於親密的朋友與家人之間。因為其實不難發現,平常在街上偶遇鄰居剛好出門時,大家也只是輕鬆說句GOOD DAY?而你也以GOOD DAY! THANKS回答。其實並不會有太深入的交談,更不需要和外國人談心太多,對方早就不知道跑到幾個街區外了。或許你會覺得有點矯情,可是事實上外國人也有亞洲人的含蓄和避諱一些問題,比如說:宗教(religion)、婚姻狀態(marital status)、健康狀態(health condition)、工作收入( work income),或財務細節(details over one's finance)等。其實也是基於不麻煩對方,或是造成聽話者心裡有所負擔(be burdened with some issues from someone),才不會有太多解釋或是讓對方也負擔一些自己的問題。所以不要太介意與外國友人碰面時,對方很冷淡的回應又結束對方的方式,這是很正常的!只要簡單的說I feel great, thanks! Have a good day, and see you around!(我現在很棒呀!謝謝妳這麼關心;祝你有美好的一天,回頭再見囉!)所以隨時準備好輕鬆回答句,也讓你的英文學習更加順利和面對各種狀況可以得心應手。 I come down with something.(我可能感冒了!) 這裡翻譯起來可不是"我下樓帶著某個東西",因為在英文裡頭很少明說"I am terribly sick"(我病得很重了!)這個概念就像前述的理由相同,所以一定要特別注意到come down with要表達的就是"可能感染一些流行病"(類似流行感冒flu=influenza),意指"我目前不舒服,大概是感冒或是過敏吧!"讓彼此都有個空間去緩衝,因為你永遠不知道對方對於你的狀態有什麼反應!要是他剛好大病初癒,你就劈頭說"I got terribly ill after visiting my grandpa at the hospital. The in-patients might carry viruses and passed them to me. Gosh, I am so doomed"(我去醫院探視爺爺後,我就病倒了。住院病人感染了病毒,可能都傳染給我了。天阿!我要大病一場了!)老師身邊就有這種朋友,隨時要帶殺菌消毒液,萬一他聽到以上這句英文,這種GERMPHOBIA(恐懼病毒症)的人,大概要直接大叫一聲暈倒給你看吧!所以,小心用字,也是個貼心的表現呢! I need to call in sick this morning.(我今早必須打電話請病假。) 今天早上突然覺得眼睛腫腫,全身痠痛,好像一點力量都沒有,只能軟綿綿躺在床上,BUT你要上班耶!你還有在辦公桌上面成堆的文件要處理,那該怎麼辦呢?外商公司的老闆大概不會接受我明天再去好好請假吧!那怎麼用英文說"我要打電話去請病假"呢?如果用以往的英文去理解,可能就會寫出I have to call the company to tell that I am really sick now and cannot make it to work this morning.其實這麼長的句子只要用神奇的三個字,沒錯,就是三個字: CALL IN SICK,就可以完美的表達你想要說明"打電話請病假"這個事情,而且通常你還可以跟老闆說:『I have to call in sick this morning because I need to go see a doctor and take a half day off . I f I feel better after taking the medicine, I will resume my work afterwards.』(我今天必須打電話請病假,因為我要去看一下醫生。如果吃完藥我狀況還良好,我下午就會去上班了!)(=其實就是請半天假的意思) It's drizzling out there.(外面下起毛毛雨了!) 說到下雨天,每個朋友都會恨得牙癢癢,要是正逢周末時間,真是氣死一堆辛苦一周想好好放鬆的上班族了!不管是原訂要出外踏青、開車兜風或是騎著小摺車飽覽沿路風景,都會往室內鑽,百貨公司或是電影院立刻就會變成現成的避難所了!那麼其實各位同學可以順便回想各種雨勢的英文應該怎麼說呢?   以上的整理讓各位同學,在下雨的時候可以輕鬆說出符合當時天氣情境的英文了! How freezing it is! I should put on my coat.(冷死了!我應該把大衣給穿上) 每次氣溫驟降,路上的行人都紛紛披上自己的"戰袍"---防風大衣(Wind-breaker/ Windstopper),有些需要前往雪地的朋友們,就會立刻購入一件SEAMLESS COAT(無縫防風大衣);如果想要來點英國紳士風,幻想自己是緝凶高手的大偵探福爾摩斯帥氣進入犯罪現場的話,就可以穿上OVERCOAT(過膝防風防雨大衣)。當然,各位同學原本在學習"寒冷"這個字,多半都會直接說出"COLD"這個家常便字,但其實在英文裡面對於溫度變化的字眼是分得很細微的喔!請看以下小圖表:   多益聽力考題TOEIC(第二大題)提醒: Q: What's the weather like? (天氣如何呢?)Ans: You should put on the coat.(你該把大衣給穿上=外頭很冷的意思。) You have a runny nose and it seems you are running a high fever. You should go see a doctor.(妳已經在流鼻水和發高燒了,妳應該要去看看醫生。) 在國外醫療保險是相當昂貴的,每個家庭基本上都會有家庭醫師,每隔一段時間就會去拜訪妳的家人,然後進行慢性病或是身體基本診療,在決定要不要轉介給其他大醫院進行深入的醫護治療;當年在加拿大求學時,身邊許多朋友都會很關切地問起我是否有牙齒及身體其他部位的意外重大保險,當時完全是丈二金剛摸不著頭緒,想說大概就是比照台灣的健保制度應該沒這麼複雜。台灣在健保制度上的努力,是許多國外朋友很羨慕的,因為她們連基本的牙齒保健或是配眼鏡相關的基本項目,都需要很高額的保險才能夠進行診療。 連最簡單的隱形眼鏡,在台灣是走進任何有販賣隱形眼鏡的商店,甚至連一些連鎖藥妝店也可以簡單選購,就像進去手搖飲料店般,點出自己的需求規格就可以輕鬆完成購物;相對地,在加拿大可是要先經過專業的驗光人員(OPTICIAN)判斷度數,然後先收一筆費用。接著就要繼續進行鏡片的挑選和適合妳的需求的醫療鏡片,有時候就要耗了一個小時以上去走以上的程序,然後還要花了一大筆錢,只為了一副隱形眼鏡或是配一副眼鏡。要是因為度數不符合客戶的狀況而發生了交通意外事件,到時後追究責任歸屬鬧上法院,賠得可能就是原本諮詢費的N倍以上,所以不可不慎。這是許多在台灣的妳我很難理解的繁文縟節(RED TAPE)呢! Take more rest and wish you a speedy recovery!(多休息一下,希望妳早日康復!) 對於商場上的客戶,每天見面的同事,甚至是很常碰面的鄰居們,遇到對方身體不適或是氣色有些不好,而對方也表明自己有些身體不快,就可以立刻說Take more rest and wish you a speedy recovery,對方會覺得非常溫馨,而且也對於妳道地英文感到印象深刻。這句話在書面語或是口頭上的表達,都是非常貼切的用字,書到用時方恨少,所以現在要好好儲備自己的英文實力,才可以在生活的每個場景中都可以游刃有餘去進行有效率的溝通喔! Put the scarf around your neck and keep your body warm. Perhaps a cup of hot ginger tea can help you ward off the cold.(把圍巾圍住脖子,讓自己保持溫暖。或許一杯薑母茶可以讓妳有驅寒的效果。) 一想到天氣變寒冷,老師就想到之前去法國前,買了三雙stockings(長襪)、gloves(手指分開的手套) V.S. mittens(手指連在一起的手套:隔熱套、棒球手套)、scarf(圍巾)、hand warmer(暖暖包)等等的東西。要特地注意的是:歐美的旅社或旅館很少主動提供熱水,多半都會跟著她們的餐廳吧台營業時間同步,有時候要杯熱水比登天還難,如果自己帶電湯匙或許可以解解燃眉之急;好笑地,老師之前自己用電湯匙煮玉米濃湯和水餃,忘了要一直攪拌,結果就全部烤焦,還讓電湯匙過熱整個報銷。 【When's the last time (that) S + V +O】 (請把握句型後半部的(that) S + V +O為過去式的補充句,用來修飾When's the last time這個主要句,而且THAT引導的形容詞子句可以省略喔!) 【上期內容更正內容】*When's the last time ______?你上次失眠是什麼時候呢? →When's the last time _you experienced insomnia_?
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 (一) ──給你好色
*2017/05/03
   今天的單元,我們要「給你好色」,不要誤會喔!是給大家好好用的顏色。關於英文的顏色 color表達,幾乎大家都會,超easy,今天要來跟大家說一下顏色有趣的用法,想到顏色,大家腦海裡冒出來的基本顏色有哪一些呢?大概不外乎彩虹的顏色跟基本色調,除了靛之外,被我說中了嗎?彩虹是由七種顏色構成的,我們當然不能老是跳過靛,其實,靛很容易記的,你只要記得他是indigo「陰底狗」就可以了,所以其實會說,紅red 橙 orange 黃 yellow 綠 green 藍 blue 靛indigo 紫 purple,再加上比較常用的黑black 白 white 灰 gray  (grey) 棕 brown,再加上可愛的粉紅色 pink也就差不多了,但是如果就這樣講完了,那就太遜了,我們來看看一般英文裡面對於顏色,會有哪些常用的表達方式,以及還有哪一些出乎意料之外的說法。 首先,我們來看紅色,red通常可以跟中文相對應,比如說紅包red envelope,紅毯red carpet,有了赤字,就是in the red,但是我們常常看到的紅茶,要說black tea,紅糖,是brown sugar,而我們常講的眼紅,其實不能用紅色喔!千萬不能弄錯呢!有一些有趣的用法,可以學起來用,比如說我們鋪上紅毯,是為了迎接貴賓,但要注意紅毯不是用鋪spread的,而是用滾roll的,在英文中,如果,我們roll out the red carpet 代表的是盛情款待。 We must roll out the red carpet for our guest. 我們必須為了我們的客人滾出紅毯子,那就是我們必須盛情款待客人的意思,很好記吧!然後,如果我們把城市漆成紅色paint the town red,就代表我們要出門狂歡的意思,很酷吧!最後,如果你逮到男朋友做壞事,那就是You caught your boyfriend red-handed.  那你一定很火大對不對,所以,You saw red. 剛剛有提到,眼紅其實不能用紅色,那眼紅要用什麼顏色呢?是綠色,你猜對了嗎?對於嫉妒或眼紅,我們可以說 I am green with envy. 或者 I am green as jealousy. 甚至誇張一點的,可以說,I am a green-eyed monster. 我是隻綠眼怪獸。代表的可是嫉妒得不得了。綠色會讓你想到什麼?新鮮的?嫩的?那就對了,我們說的菜鳥或新手,也是用綠色來形容喔!比如說,The salesman is at green at her job.那個銷售員是個菜鳥。或者,He is only eighteen as green as grass.他才十八歲,跟草一樣綠,指的就是他一點經驗也沒有的意思。如果說,我們形容一個人有綠色的犄角greenhorn,指的就是他是個新手,例如,I will never go back to the greenhorn dentist. 我絕對不會再回頭去找那個新手牙醫了,一般,我們也可以用green hand形容生手。不過,綠色也有不錯的用法,比如說,我們形容一個人有綠拇指green thumb或者是綠手指green fingers,指的是他碰到什麼,什麼就變成綠的,很會種東西的意思。 接下來我們要看的顏色是黃色yellow,我們的電話簿叫做yellow pages,如果我們說他有黃色的肚皮yellow-bellied,指的是他是懦弱膽小的,黃色有這樣的意思,所以,他太懦弱不敢站起來反抗,我們會說,He is too yellow to stand up to fight. 說人家卑鄙可以說He is a yellow dog. 如果有人說你的車是個黃檸檬,可別太開心,yellow lemon可是指破破爛爛的東西,Your car is a yellow lemon.你的車子是當工啊掐的意思。不過我們要注意的是,黃色笑話或黃色電影,可不是黃色的喔!他們是藍色的。 我們很常聽到藍色星期一blue Monday,藍色blue是代表憂鬱的顏色。形容一個人心情不好,我們可以說,He looks blue today.他今天看起來悶悶不樂的。但藍色其實有很多有趣的用法,比如說,黃色笑話 blue jokes, 黃色電影blue films,出身貴族則是指他有藍色的血blue blood,如果這件事情出乎意料之外,我們可以說it is out of blue. 如果說一個人曾在藍色的月亮上做某件事,指的是這件事情很罕見的的意思,有趣吧!比如說,He only goes to the library once in a blue moon.就是說他很少去圖書館喔!如果事件讓你覺得晴天霹靂的事情,你就可以說It's a bolt from the blue.這裏的the blue 指的就是晴空囉!bolt就是閃電,也就是我們說的霹靂,很簡單吧! 雖然青色跟藍綠色是相同的,但是,臉色鐵青,可不能用blue and green喔!想想閩南語怎麼說,就是烏青啊!black and blue,是不是很好記!至於他臉色鐵青表示的是極度不悅,用的是He is black in the face.是臉黑掉的意思,那麼說到黑,其實,黑都有陰險或邪惡的聯想,比如說凶日是black day,而black future是前途黯淡,注意,黑心用的是evil mind至於黑羊black sheep指的是害群之馬喔!至於四周黑色跑出來,就是停電了,如果某人眼睛一黑,黑色跑出來,那就是昏倒了,所以black out可以用來形容停電或昏倒喔!不過要提醒一下大家,熬夜stay up的習慣並不好,如果你因此有了黑眼圈,成了傳說中的黑輪哥或姊,那可千萬不能用black,要用dark circle喔!黑夜,用的也是dark,伸手不見五指,很黑很暗,用的是in the dark.那再往下聯想,如果這件事情在黑暗中,就代表看不見,既然看不見,那就是秘密的,大家都不知道的喔!所以你可以用Iam in the dark still. 來表示我還不太明白。 與黑色相反的是白色white,什麼都不加的美式咖啡,就是black coffee,牛奶咖啡就是white coffee,我們說的白色謊言white lie,就是善意的謊言,而白色的大象white elephant,指的是昂貴但是無用的東西,但是,要注意喔!我們常說的白開水,用的是plain boiled water呢! 黑跟白加在一起就是灰色,所以,如果事情有模擬兩可,我們會說他處於灰色地帶,像是,This law is in a grey area,指的就是這條法律有模糊不清之處。 至於其他顏色,像紫色purple,比較有趣的用法,像是,He is born to the purple.或者He is born in the purple.指他出身在帝王之家喔!代表他是貴族的意思。粉紅色pink也很好玩,如果你收到粉紅色的單子pink slip不是罰單,是解僱通知書,如果你看見一堆粉紅色的大象see pink elephants ,那就是你喝多了,頭昏眼花啦!而身體健康,我們就可以說He is in the pink of health.好玩吧!當然跟顏色有關的片語或諺語還有很多,我們挑簡單易記且常用的讓大家能輕鬆的學習,學會使用基本的顏色,就可以表達很多不同的意思喔! 語言是溝通的工具,最重要的是我們學會並且在日常生活中落實使用,英文其實很有趣,很多我們本來就會的簡單單字就可以表達不同的意思,跟著麋鹿兒輕鬆學英文,你會發現英文也可以輕鬆學!希望大家都能喜歡上英文喔!
英文原來這樣說 (English Is A Piece of Cake)
*2017/04/19
  為了瞭解目前社會新鮮人畢業的職涯規劃,媒體也對於他們的理想中的就業市場進行調查,發現高達八成的新鮮人都希望去海外公司任職。除了可以增加未來履歷上的精彩度和國際合作經驗,也可以獲得比較高的薪資待遇,將來也可以搶道進入大企業的門票。其實,不用談到遠在歐美的環境,長年以來輔導過的學生和社會人士們,多半都有前進中國的一線、二線城市去發展,對方公司也開出了將近兩倍到三倍的薪水,比起在台灣的工作待遇確實非常吸引人;而且對方公司一次就給出了五年保證聘僱和薪資最低保證,讓前去大陸的學生們都很安心,加上自己在台灣的幹部主管都已經先飛過去卡位,自己也是被看重被挖角過去,可以一展長才。不過目前亞洲區都很積極在開發半導體和相關產業發展,容易變供多於求,未來如果在海外的公司無法提供這麼好的待遇,回到台灣職場也不見得有相對的職缺等著,自己可能就要吃著老本慢慢尋找工作,或面臨要轉換跑步的重大改變,甚至也要調整心態才能夠回到原本的工作環境。職場上有些重要的英文表達,不知道各位同學都學起來了嗎?讓我們一起溫故知新,把重要的內容複習一次,然後再給同學們補充最夯職場必勝表達與應對詞語吧! 【職場成功表達,英文不求人:情境練習及專業回答】 希望我的工作待遇可以和學經歷相符! I hope that my work compensation can be in line with the qualifications. 我可以接受配合公司超時工作。 It's understandable if my firm requires me to work overtime as long as it is necessary. (超重要句型)我希望被賦予更多的責任。(通常如果問到:為何離開前公司?千萬不能說「因為他們就是不升我職位呀!」,應該用到以下這句話喔!) I am looking forward to taking on more responsibilities. 現在就業市場很競爭,比起其他面試者,我可以貢獻更多所學。 The current job market is highly-competitive, of all candidates, I am convinced that I can apply what I've learned to the workplace as well as make more contributions to the company. 我的優勢就是可以在多語言職場裡順利溝通,也可以尊重不同文化的差異和不同意見。 One of my strengths lies in the efficient communication in the multi-lingual working environment; furthermore, I can respect the diversity and discrepancies of cultural backgrounds, inclusive of different perspectives on specific issues. 不僅在團體中可以擔任一個很好的談判者,我也可以在部門中間擔任很稱職的接洽人員。 Not only do I work as the capable negotiator but also undertake the position as the coordinator who can successfully liaison with different departments. 剛剛上述的商業溝通技巧,也非常需要同學去了解和深入,也歡迎準備問題來和老師討論自己的問題喔!稍微了解職場上需要的英文能力,老師也想談談目前在接觸的英檢文化現象。其實教育部為了讓孩子能夠快樂成長和達到有效率無壓力的學習目標,希望報考全民英檢的考生至少要到達國中的年紀,才不會造成學生同儕之間的壓力或家長怕孩子輸在起跑點上的堪憂。但近期內因為許多教育專家和家長的推波助瀾下,竟然跑出了「小學英檢」的英文檢定考試,真的有點嚇壞許多英文老師。因為這樣一來,英文考照的壓力可能就要從幼稚園就要開始充實準備,以便到時候一進小學才能夠互別苗頭,看看誰的孩子比較優秀,在語言和各項科目都能夠出類拔萃。其實,以我自己長達十多年的教學經驗來說,我發現大多的家長都認為學校的英文教育時數不夠多,而紛紛的開始尋找家教或是英文補習班開始加強實力。 其實平心而論,國中英文著重於生活英文的對話和簡單關係代名詞,或是大家習慣之道的時態問答為主,近幾年也多了書信閱讀理解的訓練,這都是非常基本而且重要的,所以大約在國中畢業前達到全民英檢初級已經是很不錯的表現了!但是,各位學生和家長都忘記了,其實全民英檢初級到中級是非常大的差距間隔,不可能只有透過短期課程可以達到效果,而且他們多半都是從快樂的英語互動環境,突然被丟到以單字文法為主的環境裡面學習,低年級的學生突然被丟進開始有社會人士的參與的正式學習環境中,又缺乏了同齡學生的陪伴,如此斷層學習且缺乏歸屬感的狀況,會導致種種挫折和壓力感,這是一般家長和師長很難想像的。無法在班上好好坐定下來學習,但又被迫聽著跟自己很遙遠的單字文法和深刻難懂的片語,不僅僅讓孩子失去興趣,也會分心開始影響其他上課的學生。許多年輕的學生是非常聰明而且學習力很強,只是在於引導的過程當中,講師通常無法兼顧到孩子吸收狀況和社會人士應考進度,所以常常會引發師生互動上的衝突和不樂見的英文學習退步的狀況。 其實我們都可以利用有趣而且生活化的題材來進行英語學習,不需要急著把孩子推進去密集英文檢定班級。可以利用創造英文學習聽力環境,鼓勵孩子多聽一點英文歌曲,可以朗朗上口學習英文發音和從前習慣的單字片語;進階者,可以童年時期認識的童話故事,可以引導孩子去社區圖書館或是公立文化廳去借閱英文有聲書,讓學習達到互動而且深刻的長遠影響,不僅僅是省時省錢又可以讓我們大小孩子可以共樂的資源機會喔!一定要試試看,保證會有神速進步的學習成果,而且還能夠當一個快樂的英文學習者,將來面臨更多英文挑戰時,都能夠更有自信而且有紮實基礎,更可以融會貫通許多知識和舉一反三喔!接下來就看看老師幫大家整理的實用片語吧! 【常見片語和實用常見表達】 A.PUT家族單字片語練習 1.不要給我臭臉啦!Don't put on that face!= Don't make a long face! 2.我再也受不了你的壞脾氣了!I cannot put up with your bad temper anymore. 3.今日事,今日畢!Don't put off what you can do today till tomorrow. 4.你應該把期中考先擱一邊,跟我們去唱KTV吧!You should put aside the mid-term test and let's go karaoking with us. 5.孩子們,快把玩具通通放回原位,我可不是妳們的傭人!Kids, please put away all the toys. I am not your servant. B. (布萊恩老師經典必教用句)守時是最重要的優先事件,我們對於慣性延宕的態度是完全無法忍受的!Punctuality is the top priority and we have zero tolerance of procrastination. C.你不必再假慈悲了,你一直以來對大家都是這麼虛情假意。Save your crocodile tears and you have been so phony to everyone. D.你的專案落後進度了!Your project is behind schedule. E.學生應該要複習課堂筆記,而且讓自己記憶更加深,這可是很重要的喔!It's essential that students are supposed to brush up on their class notes and refresh their memory. F.在課堂間,你應該要專心於課堂內容,而且需要全神貫注地聆聽。During the lecture, you should concentrate on the lessons and be all ears. "接下來呢!我們要幫助各位同學在練習習慣用句語句型內容,妳們準備好了嗎?英文中常看到【When's the last time (that) S + V +O】,中文解釋就是"上次….是什麼時候呢?" &練習:你們上次去金門是什麼時候呢?When's the last time you all visited Kinmen? (請把握句型後半部的(that) S + V +O為過去式的補充句,用來修飾When's the last time這個主要句,而且THAT引導的形容詞子句可以省略喔!) <牛刀小試,練習時間一定要靠自己寫看看喔!> 1.When's the last time ____________________?   你上次失眠是什麼時候呢? 2.When's the last time ____________________?   你們家人一起去電影院看電影是什麼時候? 3.When's the last time ____________________?   這個網路紅人上次推出影片是什麼時候? 4.When's the last time ____________________?   那個女孩上次對你笑著是什麼時候? 5.When's the last time ____________________?   我們高中同學上次聚在一起是時候什麼? 6.When's the last time ____________________?   你姊姊上次去日本玩是什麼時候? 7.When's the last time ____________________?   這個作家上次出書是什麼時候? 8.When's the last time ____________________?   上次桃園市政府主辦燈會是什麼時候? 9.When's the last time ____________________?   珍妮佛上次答應我一起去放天燈是什麼時候? 10.When's the last time ____________________?   你上次說要開始吃素是什麼時候? ANSWER KEYS 1.When's the last time _you experience insomnia_?   你上次失眠是什麼時候呢? 2.When's the last time your family went see a movie together? 你們家人一起去電影院看電影是什麼時候? 3.When's the last time the Internet celebrity launched his/her video clip? 這個網路紅人上次推出影片是什麼時候? 4.When's the last time that girl smiled at you ? 那個女孩上次對你笑著是什麼時候? 5.When's the last time our high school classmates got together? 我們高中同學上次聚在一起是時候什麼? 6.When's the last time your elder sister went on a trip to Japan? 你姊姊上次去日本玩是什麼時候? 7.When's the last time the writer published a book? 這個作家上次出書是什麼時候? 8.When's the last time the Taoyuan City Government hosted the lantern festival? 上次桃園市政府主辦燈會是什麼時候? 9.When's the last time Jennifer promised me to fly the sky lantern? 珍妮佛上次答應我一起去放天燈是什麼時候? 10.When's the last time you started being a vegetarian(=you determined to be a vegetarian=you made up your mind to be a vegetarian)?" 你上次說要開始吃素是什麼時候?   *想必各位同學在練習之後,都可以對於題型更加熟練囉!
Language Barriers
*2017/04/05
    Author: Cody Bijeaux Language barriers are a problem for many students. No matter what language is used to communicate, there are always situations where language differences cause misunderstandings. To a language student, however, this issue is even more serious. I have studied Chinese for almost five years, diligently studying grammar books and trying to attain a better understanding of Chinese overall. Many say my Chinese is good, and yet many occasions haves led to misunderstandings. Studying a language intensively and still misunderstanding is frustrating. Language barriers are certainly a difficult problem.  Language barriers are not the inability to understand the other person's specific words or phrases. They are also the inability to further or extend a conversation. When I chat with Chinese friends, I sometimes realize that my Chinese is not. My friends then realize a language barrier exists, and the result is an avoidance of more deep and personal questions. They ask simple questions, such as where I am from or if I like Taiwan.  These questions are not improper or wrong, but it is a missed opportunity to discuss important topics like cultural differences and viewpoints on life. A successful discussion as a language student is a discussion where the language barrier is nonexistent. When both sides feel that they are on equal linguistic footing then they can happily engage in deeper conversation.  Language barriers are everywhere. At school when someone uses words I do not understand, I might simply ask them to repeat or ask what they mean. These instances occur and can result in embarrassment and a desire to seclude myself to avoid another error. Sometimes, having a high level of Chinese can actually be an unexpected curse. People may assume I do not worry about language barriers or may not experience them. Often, Chinese speakers are less patient with us than with our friends who are just starting to learn the language. Loosing due to the irritating issue of language barriers can be depressing. So, like many of my American friends, I am determined to improve my Chinese. I hope one day to talk completely freely with friends without the fear of a language barrier.  中文主題:語言障礙 作者:畢傑   語言障礙是所有學外語的人都會遇到的問題。無論用哪種語言來溝通,都難免會因為語言差異而產生誤會。對學外語的同學來說,這個問題就比較明顯了。我學中文已經五年了,一直希望可以多研究語法,多積累詞彙來提升中文程度、並且加深對中國文化的理解。雖然有很多朋友說我的中文已經很不錯了,但我偶爾還是會因為措辭不當,導致誤會。說真的,這其實是個讓人懊惱的事,學了那麼長一段時間,但還是無法融會貫通地理解對方的話,所以語言障礙有時候真的是個非常棘手的問題。 語言障礙不僅導致自己不理解對方的話,甚至無法與對方進行溝通。當我在用中文和朋友溝通時,我會覺得自己的中文沒那麼好,而我的朋友們也認為我們的溝通裡存在著語言障礙,於是就會避免和我討論比較有深度的話題。他們通常只會問我很簡單的問題: 比如說我來自哪裡,喜不喜歡台灣等等。這些簡單的交談是不成問題的,但是卻讓我們彼此失去了解對方的文化以及生活觀的機會。成功掌握外語的要訣就是讓彼此的交談不因語言障礙而有所影響,如此一來沒有語言障礙就會樂意講更有深度的話題。 我發現語言障礙無處不在。在學校裡,我跟同事聊天時就會經常接觸到一些不懂的詞彙,我無法理解的時候就需要請他們再說一遍或是解釋那是什麼意思。每當發生這種情況我都會感到很不好意思,有時候甚至為了避免遇到這種尷尬的情況,我會減少和他人深入交談。有很多朋友認為我的中文水準很高,所以不會擔心語言障礙的問題。當我們說中文的時候,當地人比較沒有耐性聽我們說話。一想到那些因語言障礙而停止交談的朋友,心情就有點低落,因此我下決心要更加努力的學習中文,就像我其他的美國朋友一樣,希望有一天可以在沒有任何語言障礙下,用中文流暢地和說中文的朋友交談。   Author: Emily Schell I have been studying Chinese for over nine years, starting with online Chinese classes and moving to university classes, including study abroad programs in Beijing and Shanghai. Although my nine years of Chinese and various Chinese friends have given me a grasp of the Chinese language, I still have trouble fully understanding some conversations. Sometimes I find myself alongside brand new language learners asking the same questions they do. "Could you repeat that again? Could you say that slower please?" Consequently, even though our Chinese is good, we still struggle often, which strains our friendships, teaching, and relationships with those in the community. My knowledge of Chinese actually makes my school and social relationships complicated in other ways. As a Fulbright Teacher, we have two main responsibilities: to teach children English and to serve as cultural ambassadors of the United States. Sometimes, I fear that my knowledge of Chinese makes it easier for me to be a cultural ambassador and harder for me to be an English teacher. One of the most difficult aspects of teaching English, or any language that is not the native language, in another country is creating opportunities for students to practice the non-native language outside of class. So much of language learning depends on students finding natural and authentic ways to practice their non-native language outside of the classroom. Given that students are unlikely to do so of their own volition with their family, friends, or teammates, they may not move from repeating and memorizing English phrases to organically producing English, to use "teacher speak." Accordingly, any opportunity to engage students in English outside of the classroom is extremely important. Even knowing this fact, I often engage with my students in Chinese instead of English. Although using this native language makes it easier, in my opinion, to forge strong relationships with students, coworkers, and community members, I miss out on important opportunities to teach English in a more natural setting outside of the classroom. In my Chinese conversations, however, I am still fortunate to have the opportunity to expose my students to various aspects of American culture and thought. This trade-off between forging stronger relationships with community members and better serving the community in my capacity as an English teacher is one that most Fulbright English teachers must make. Some of us, by virtue of knowing little Chinese, have the choice made for them; they are full-time English teachers inside and outside of the classroom. However, for those of us who have the luck to know enough Chinese to adequately communicate, we have to decide which one of those priorities takes precedence. For me, I have opted to forge even stronger relationships with my students and community, although that choice has come at the expense of the opportunity to teach even more English outside of the classroom. Living on Kinmen is full of lots of challenges and choices such as these, but luckily for me, each challenge and choice tends to bring even larger reward.  作者:艾米麗 我已經學中文九年了,在我讀高中的時候,我開始在線上學中文,上大學後,我繼續學習中文,並且參加北京和上海的語言學習計畫。在我學中文的這九年,雖然我的朋友有教我學中文的要領,但是我還是沒辦法了解一些對話。有時候我發現自己就像初學者一樣,會不斷地問問題,「你可以再重複一遍嗎?」、「可以請你說慢一點嗎?」。我的結論就是,雖然我們的中文還算不錯,但我們還是無法精確表達,而這也讓我們需要在友誼、教學和社區上更加努力。 我的中文程度也讓我在學校和社區間的關係有點複雜。身為一位傅爾布萊特老師,我的角色有兩個責任:第一是教小朋友英文,第二是當美國的文化的大使,讓更多人認識美國文化。有時候,我會擔心我對中文的了解使我容易當一名文化大使,但是卻更難當一名英語老師。
英文原來這樣說 (English Is A Piece of Cake)
*2017/03/22
   【淺談巴黎花都行】:   《原來歐洲英文也能通:下篇》   童年時期常看著節目「繞著地球跑」,主持人上山下海跑到五光十色的大都會(metropolitan)探索上流社會的生活,入住於世界名設計師打造豪華宮殿飯店(Palace Hotel),或是深入原始部落(primitive tribes)嘗試各種危險奇異料理(exotic cuisines),搭著簡陋船隻在深不可測的水面划著槳,裏頭飢餓無比的食人魚(piranha)可能隨時跳出水面攻擊人類,而露出殺氣埋伏(ambush)在水面下的鱷魚也虎視眈眈,隨時要攻擊眼前的獵物。對於自己舒適圈(comfort zone)外的生活,就有更多天馬行空的想像(run your imagination wild)。實踐(Walk the Talk)旅行這件事情像小小種子(seed the dream)會慢慢萌芽。在接觸許多返鄉旅人們,坐在電視機前看著許多勇敢年輕人,前往像埃及充滿偉大古文明金字塔和背後有著的宗教信仰故事,揚起塵土也像當年爭權奪位殺戮般,對著穹蒼無聲地吶喊;的確,每個映入眼簾場景,能站在現場心領神會,那種人類自然展現謙卑的一面。世界這麼大,看過的風景與感動卻如此有限,豈不可惜?書本中每段充滿淚水歡笑,甚至有些驚險的片段,都燃起內心想飛奔至異國,挑戰獨立生活能耐的火種。 對於長期在都市叢林(concrete jungle這個詞許多人從歌詞中耳熟能詳,特別是在實力派歌手兼歌唱節目評審ALICIA KEYS所演唱,可說是另一種美國夢的代表歌曲呢!)的自己,經過加拿大留學生活,那種不論何時都是無憂無慮地在寬敞的街道上晃蕩,周末整個社區就像空城般,不是在家靜靜享受心靈平靜,就是一早出門去其他城市兜風,連銀髮族都會開著跑車帥氣在大街上奔馳。但加拿大卻沒有亞洲都市的喧囂和好似救命般的喇叭聲,深怕自己沒被注意到而被其他車子追撞,有時候那些噪音大多都是無理取鬧地影響整個城市的情緒。充滿大自然環境擁抱的洗禮後,我其實對於生活在眼花撩亂的水泥建築之間,變得很不適應。想好好觀察外邊的世界,連打開窗戶也是隔壁大樓的牆壁,好像熱臉貼了無情的牆壁,狠狠被甩了一記耳光。而周邊住戶也沒有倖免,她們也只能呼吸著稀薄的空氣,過著很缺氧的生活。好不容易多打了個窗戶出去,想用力深呼吸替自己被榨乾的腦袋注入新鮮空氣,迎面而來的只有從各種車輛的排氣管咳出的濃濃廢氣。瞬間,自己的身心靈都鬱悶了起來,只能時不時到郊區或是鄰近學校的樹林間貪得一絲屬於天地間該有的氣息。 Alicia Keys - New York(紐約;胸心壯志) I'm gonna make it by any means, I got a pocket full of dreams (不管如何都要成功,帶著滿滿理想) Concrete jungle where dreams are made of (許多夢想打造出都市叢林) There's nothing you can't do (能辦到所有心中的願望) 大家最喜歡問,到底法國和台灣有何不同?我憑著良心說,從前都需要帶著口罩在大街小巷穿梭著,不然真的無法好好的呼吸前進到目的地,影響一整天的心情和工作表現;而當一到了巴黎,街角商店前,還是有人抽著淡菸,與朋友互相大吐生活上苦水,但不難發現,街道上車輛大多是巴士或昂貴重型機車(一般輕型機車非常少,違停狀況罕見)!有天突然有股衝動去附近麵包店,還沒進去店家就看到櫥窗裡滿滿的各式各樣的甜點和靠在牆上或長或扁或圓的雜糧麵包,真希望用著一口流利的法文點出這些尋常百姓都可以享受的餐點。只見店裡的老奶奶非常可愛地用法文介紹她們的小麵包,我也跟著低聲複誦著,耳朵傳來的美麗語言此時只想被深深烙印在腦海裡,等著下次也可以用一樣的方式再次交流。簡單挑了幾個著名甜點「閃電泡芙之開心果夾心」、「歌劇院巧克力蛋糕」,和"特製法國長棍麵包",我就像著第一次買到自己心愛糖果的小孩,在街上快樂的啃著麵包,覺得自己是世界上最幸福的人了! 去法國最開心的事情,莫過於餵著腳邊跳來跳去的鴿子,那是一種屬於歐洲人的小確幸,頓時人類和自然都可以相擁作伴,毫不避諱去展現原有的笑容互動。當沉醉在自己的舞步裡時,卻忘記了原來旅社的路,也索性迷個路,讓自己意外發現的河畔旁慢慢看著水流走過,思緒也彷彿被抽空般,歸零到最簡單的狀態,想著自己未來生活的努力目標,和不忘肯定過去這段時日,很努力的走到現在。完成自己長久以來的願望,本來膽怯不安態度,瞬間也勇敢起來,只因為"不想讓以後的自己後悔"! 最後老師也是要給大家一些小小的提醒,去到法國巴黎要特別特別注意的小準備喔! 1.零錢一定要隨身帶:背包客棧上有許多朋友分享歐洲扒手變化多端偷竊手法,讓旅行充滿變數,也讓整趟路都保持老鷹殺氣眼神,很注意經過每個路人,也不輕易地在大眾運輸上睡著。當地人很少在上面打瞌睡或是做其他滑手機之類事情!去郊區時,搭乘火車為首選,因為方便而且也很舒適,也多了機會跟許多背包客聊天交流一些旅程甘苦談,也默默敬佩起帶著堅毅笑容的朋友們,身上扛著行囊和可歌可泣壯遊經歷。搭乘火車一定要自備好零錢,因為詢問櫃台都會請你去自行購票。萬一身上都大鈔,大概需要去東買一包口香糖,西買一瓶果汁,還外帶一包小餅乾,要是店家剛好沒什麼零錢,真的會欲哭無淚。零錢真的真的很重要,不管要買車票或是購買入場券,都是基本配備! 2.法國消費不用小費:你沒看錯喔!在美加這種隨時都要給小費的地方,要是你忘記在用餐消費後沒有給上小費,可是會被服務生追出來討回的!因為她們大多都是沒有底薪要靠這些小費過生活的人,所以身為觀光客可是要特別注意;然而,在英國或法國是不需要給小費就可以開心用餐或是把錢放在餐盤裡(老師也有親眼看到有人直接放在咖啡盤子上)就默默離開了。這也是一種率性和誠信至上的社會禮節表現。在大眾地鐵沒人會主動去檢查票卡,在火車上也很少看到列車長會去確認你的身分或購票與否,一切都是誠信為貴。去巴黎這些日子,也只有看到一兩個乘客有跳過閘門去坐車的情況,而且不敢置信地她們都是穿著很正常的上班族,讓我不禁感嘆,時機真的有這麼差嗎?但歐洲的人民似乎心裡都有一把尺,和不可高攀的自尊心,所以這種違法的事情是很少見到的,治安也像老師在之前內容分享過的,真是一等一的好!不要被太多網路傳言或是誇張的媒體渲染下,讓自己連國門都不敢踏出一步了! 3.一樣的紀念品收費超級天差地別?到了觀光景點熱門區域,其實大家都會很想失心瘋去採買一些平常很少看到的小東西,如:手提包、鑰匙圈、明信片、音樂盒(在楓丹白露宮差點買下快兩千塊的音樂盒)、旅遊磁鐵、馬克杯、文具組、購物袋,或是一些看似很精緻的糖果盒。但以在巴士底市集附近來說,你如果在平常的紀念商店中,你會發現價錢真的會從地鐵站開始,然後一路到觀光景點人潮壅擠的地方,價錢也一路飆升。眼睜睜看到一張明信片從0.78歐元(約台幣26.5塊),到最美拍攝經典花園旁紀念品店變成了一張3.5歐元(約台幣119.2塊),而且是質感構圖差不多的紙張內容。也提醒自己千萬不要當了冤大頭。在法國歐洲基本上一張明信片除非很特別,不然高於0.5歐都是坑人! (布萊恩老師經典用語收錄):文法字彙文化一把罩! 1.請別在駕駛後面發號施令!我想好好開車,你這樣真的很煩人耶! Stop being a back-seat driver. I am trying to drive here.You know how annoying it is.* back-seat driver(坐在駕駛後面且愛發號施令的乘客) V.S. flash drive隨身碟 V.S. strong drive強烈動機 2. 該是放鬆自己和放空一陣子的時候了! It's time to unwind yourself and chill for a while. *unwind(v.)=loosen up=lounge=relax放鬆→meditation冥想→clear your mind重整思緒 3.不管遇到什麼情形,你都應該要保持鎮定。 You are supposed to keep your composure no matter what may come. *composure鎮定 V.S. exposure(to…)(v.)曝露在…情況 V.S. compromise (v.)妥協 4. 有時候父母因為有不安感,會很喜歡掌控很多(孩子的)事情。她們並不想傷害我們,只是很容易擔心我們未來走錯了路!(=做錯了選擇) Sometimes parents could be manipulative out of the sense of insecurity. They mean us no harm but easily get concerned that we might walk on the wrong path in the future. *manipulative(a.)操控的 * sense of insecurity不安全感 * concerned(a.)擔憂的 5. Please cut it out! Tears won't keep me in this relationship which we both admit was already over. There's nothing left but hatred and boredom. Let go of me and move on!*cut it out 夠了(停止這種情況) *hatred(n.)厭惡 *boredom(n.)無趣 *let go of放開 *move on往前看
共 550 筆資料,第 1 / 55 頁,每頁顯示
回上一頁
:::
潮汐資訊
友善連結
在地產業
電子相簿
金城分銷處
金門縣金城鎮民族路90號 (082)328728 金城分銷處地圖
金湖分銷處
金門縣金湖鎮山外里山外2-7號 (082)331525 金湖分銷處地圖
金沙分銷處
金門縣金湖鎮陽明7-4號 0920-599-876 金沙分銷處地圖
金寧分銷處
金門縣金湖鎮夏興84號 (082)331818 金寧分銷處地圖
烈嶼分銷處
金門縣烈嶼鄉后頭34之1號 (082)363290、傳真:375649、手機:0963728817 烈嶼分銷處地圖
金山分銷處
金門縣金城鎮民族路92號 (082)328725 金山分銷處地圖
夏興分銷處
金門縣金湖鎮夏興84號 (082)331818 夏興分銷處地圖