新聞英文解析 緩解流行病衝擊的房貸和學貸新補助
  The  mortgage  and  student  loan  subsidies  to  help  ease  financial  challenges  brought  by  the  COVID-19  pandemicare  announced  on  Feb.17.Approximately  550,000  homeowners  and  546,000  students  would  be  among  the  beneficiaries  of  the  measures.
    政府於17日宣布提供抵押貸款和學生貸款補助以幫助緩解  COVID-19  大流行帶來的財務挑戰。大約  550,000  名房主和  546,000  名學生將成為這些措施的受益者。
    ☆mortgage:(n.)抵押貸款(尤指購房的)
    ☆student  loan:(n.)學生貸款
    ☆subsidy:(n.)補助
    ☆ease:(v.)舒緩
    ☆approximately:(adv.)大約
    ☆beneficiary:(n.)受益人;受惠者
    ☆measure:(n.)措施
__________________________________________
  The  Executive  Yuan  approved  a  Ministry  of  the  Interior  proposal  to  provide  one-off  mortgage  subsidies  of  NT$30,000  (US$991)  to  eligible  home  buyers.    
    行政院批准了內政部向符合條件的購房者提供  30,000  新台幣(991  美元)一次性抵押貸款補貼的提議。
    ☆the  Executive  Yuan:(n.)行政院
    ☆Ministry  of  the  Interior:(n.)內政部
    ☆proposal:(n.)提案
    ☆one-off:(a.)一次性的
    *One-off是指一次性,非常態性的活動。例如一次性的付款叫one-off  payment、一次性的工作是one-off  job、一次性的買賣是one-off  deal。如果我們指的是像免洗筷或者是紙杯等「不可重複使用且在使用後丟棄」的「一次性的」物品,那麼我們所用的字會是"disposable"這個形容詞。
    ☆eligible:(a.)有資格的
_____________________
  Home  buyers  with  an  annual  household  income  of  less  than  NT$1.2  million  who  are  liable  for  an  original  mortgage  of  up  to  NT$8.5  million  in  Taipei,  or  up  to  NT$7  million  in  the  rest  of  the  country,  can  apply  for  the  subsidy.The  number  of  eligible  applicants  has  increased  from  60,000  to  277,000.  About  40  percent  of  subsidy  recipients  are  underprivileged  households,  while  young  adults  and  newly  married  couples  account  for  30  percent.
    家庭年收入低於新台幣  120  萬元的購房者,在台北承擔高達新台幣  850  萬元的原始抵押貸款,或在全國其他地區高達新台幣  700  萬元的購房者,可以申請補貼。符合條件的申請人數已從  60,000  人增加到  277,000  人。大約  40%  的補貼接受者是貧困家庭,而年輕人和新婚夫婦佔  30%。
    ☆annual  household  income:(n.)家庭年收入
    ☆liable:(a.)可能的
    ☆applicant:(n.)申請者
    ☆recipient:(n.)接受者
    ☆underprivileged:(a.)貧困的;屬於弱勢群體的;底層的
_____________________
  The  subsidy  is  not  meant  to  encourage  people  to  buy  homes  or  to  subsidize  luxury  homeowners,  Minister  of  the  Interior  Lin  Yu-chang  (林右昌)  said,  adding  that  owners  of  multiple  homes  would  be  excluded  andlords  would  not  receive  the  subsidy.
    內政部長林右昌表示,該補貼不是為了要鼓勵人們買房或者來補貼豪宅業主,也補充說明多套房主將被排除在外且房東並不會獲得補貼。
    ☆subsidize:(v.)補助;補貼
    ☆luxury:(a.)豪奢的
    ☆multiple:(a.)複合的;多樣的
    ☆excluded:(a.)被排除的
_____________________
  Meanwhile,  students  and  recent  graduates  in  need  of  financial  assistance  would  have  one  year  of  student  loans  forgiven,  Minister  of  Education  Pan  Wen-chung  (潘文忠)  said.The  planwould  be  implemented  in  July  andis  expected  to  help  546,000  low-income  students,  recent  graduates  raising  children  and  recent  graduates  earning  less  than  NT$40,000  per  month  on  average.
    與此同時,教育部長潘文忠表示,需要經濟援助的學生和應屆畢業生將免除一年的助學貸款。該計劃將於  7  月實施,預計將幫助  546,000  名低收入學生、正在撫養子女的應屆畢業生以及平均月收入低於新台幣  4  萬元的應屆畢業生。
    ☆recent  graduate:(n.)應屆畢業生
    ☆forgiven:(a.)被免除的
    ☆implement:(v.)實施
    ☆average:(n.)平均        
