輕鬆學英語
-
The Memories of Guningtou 古寧頭的記憶
At Guningtou's tranquil shore, Footprints once marched through storms and cannon fire, Etching stories of courage in the shifting sand, Where echoes of battle still linger. Gentle waves brush the beach, Like storytellers whispering tales of the past. There was a time when the sky turned gray, And thunderous shells shook the trembling earth. Young soldiers stood their ground, Hearts beating in unison with the fearful land, Yet their resolve never faltered, For they fought to shield their cherished home. An ancient banyan tree watched in silence, Witnessing fear, sacrifice, and sorrow. Now, beneath its sheltering shade, children laugh and play, And soft sunlight warms their hopeful smiles. Kinmen, in each grain of your soil, A legacy of heroism gleams, binding past to present. We stroll along your peaceful coast, free from war, Carrying memories of strength into tomorrow. 在古寧頭寧靜的海岸, 曾有足跡穿越風暴與炮火, 在流動的沙灘上刻畫出勇氣的故事, 戰鬥的回聲依然迴盪。 溫柔的海浪輕拂著沙灘, 如同講述過去故事的低語。 曾有一時,天空變得陰暗, 雷鳴般的炮彈震撼著顫抖的大地。 年輕的士兵堅守陣地, 心跳與這片充滿恐懼的土地同頻共振, 然而他們的決心從未動搖, 因為他們為了保護心愛的家園而戰鬥。 一棵古老的榕樹靜靜地守望, 見證了恐懼、犧牲與悲傷。 如今,在它庇蔭下,孩子們歡笑嬉戲, 柔和的陽光溫暖著他們充滿希望的笑容。 金門,在你每一粒土壤中, 英雄的傳承閃耀,將過去與現在緊緊相連。 我們漫步在你寧靜的海岸,遠離戰爭, 將堅韌的記憶帶入明天。
-
All About Me 關於我
My name is Jim. I am 11 years old. My height is 154 cm, and my weight is 50 kg. I like game videos because I think they are fun. My favorite subject is PE because I like dancing. I also like English class. My favorite foods are pizza, ice cream, and fried chicken legs. That's all about me. 我的名字是Jim,我今年11歲。 我的身高是154公分,體重大約50公斤。 我喜歡玩遊戲影片,因為我覺得很有趣。 我最喜歡的科目是體育,因為我喜歡跳舞。我也喜歡英文課。 我最喜歡的食物是披薩、冰淇淋和炸雞腿。 這就是關於我的所有事情。
-
My English Learning Journey 我的英語學習之旅
In my class, I have some of the best English skills among my classmates. I often get excellent grades on exams, have great pronunciation, and when the English teacher asks me a question, I can answer it correctly. My classmates usually think that I study a lot for English or attend a cram school, or that I am just lucky enough to guess all the exam answers. I usually reply to them: No. My success with English started when I was very young. When I was four years old, my life revolved around English. Every video I watched wasn't a cartoon, but an English word-learning video or an English pop song. These videos had a great rhythm that attracted me, and I used them to learn many words and their pronunciation. There was also an alphabet chart on my room's door. After watching the learning videos, I always tried to read the words on the chart. I did this over and over again, and I became good at reading them and memorized them quickly. When I was an elementary school student, I did my best to get good grades and learn vocabulary and sentence structures, but I didn't think I had great English skills at all, and I didn't even use it for other things. Then, while I was searching for information about things I was interested in, I encountered a problem: I couldn't find the information I wanted. When I tried searching in English, I found it! I realized I could get more information and many other things by using English or other languages to search and find. I finally understood how useful English skills were. Now, I can use English to talk to people smoothly, pronounce words correctly, and get good grades on English exams. Additionally, I even gave a speech in front of everyone at school without making a mistake and was praised by the principal. Every time I want to search for more recipes to cook or more methods to improve something, I can use English to search and always find what I need. Having great English skills is very important and useful for me; it has helped me complete many tasks and enjoy a better life. You can also have great English skills like me-or even better-if you make English a part of your daily life. It might sound difficult, right? But I really did it when I was young! If you still think learning English is hard and time-consuming, why not use English to search for things you need but can't find in Chinese? You might find it if you try searching in English. Learning English properly and using it in real life will give you the best experience. 在我的班級裡,我的英語技能是同學中最出色的之一。我經常在考試中取得優異的成績,發音也很準確,當英語老師問我問題時,我也能正確回答。我的同學通常認為我為了學英語學了很多,或者我上了補習班,或者我只是運氣好,猜對了所有考試的答案。我通常會回答他們:不。 我對英語的成功從我很小的時候就開始了。當我四歲的時候,我的生活圍繞著英語。我看的每個視頻都不是卡通,而是學習英語單詞的視頻和英語流行歌曲。這些視頻有著吸引我的節奏,我用它們學了很多單詞和發音。我的房間門上也有一張字母表圖表。每次看完學習視頻後,我總是試著讀圖上的單詞。我一次又一次地做這件事,我變得能夠快速閱讀並記住它們。 當我還是小學生時,我盡力學習,取得好成績,學習詞彙和句型,但我從未認為自己有很強的英語能力,甚至從未將它應用到其他事情上。 後來,在我尋找自己感興趣的事物時,我遇到了一個問題:我無法找到我想要的資料。當我試著用英語搜尋時,我找到了!我意識到,如果我用英語或其他語言來搜索和查找資料,我可以獲得更多的信息和更多的東西。我終於明白了英語技能有多麼有用。 現在,我可以流利地用英語和人交流,正確發音,並且在英語考試中取得好成績。此外,我還在學校的全體師生面前做過一次演講,並且沒有犯錯,還得到了校長的表揚。每次我想搜尋更多的食譜來做菜,或者想尋找改善某些事情的更多方法時,我都可以用英語搜尋,總是能找到我需要的東西。 擁有優秀的英語技能對我來說非常重要且有用,它幫助我完成了許多工作,並享受了更好的生活。如果你想像我一樣,甚至比我更擅長英語,你可以通過讓英語成為你生活的一部分來實現。這聽起來很難對吧?但我確實在年幼時就做到了!如果你還認為學英語很難,並且會花費大量時間,那麼為什麼不試著用英語搜尋那些你無法用中文找到的東西呢?如果你嘗試用英語搜尋,你可能會找到。學習英語並將它應用到生活中,會給你帶來最好的體驗。
-
All About Me and My Dream 關於我和我的夢想
Good morning, everyone! My name is Panda, and my nickname is Little Doggy. I am 9 years old, and I live in Shuitou Village. I am a fourth-grade student. My favorite class is English. I have many good friends at school, and we always learn new things together. I do not like homework or tests. I want to be a teacher, and in my classroom, there will be no homework or tests. We can learn every day and be happy all day. That's me. Thank you for reading. 大家早安!我叫Panda,綽號是Little Doggy。我9歲,住在水頭村。我是四年級的學生。我最喜歡的課程是英語。我在學校有很多好朋友,我們總是一起學習新事物。我不喜歡作業和考試。我想當一位老師,我的學生不需要做作業和考試。我們每天都可以學習,並且整天開心。這就是我。謝謝閱讀。
-
Fun in Mount Taiwu 太武山的樂趣
Last time, I went to Mount Taiwu with my friends and my teacher. We went hiking, and I was very happy because I could play with my good friends and learn English from my teacher. When I was on the mountain, I was sweating a lot. I walked a long way to get there. There was a temple, which was very famous in Kinmen. It protected all the people in the area, and we saw it right in front of us. I was really happy this time. I also shared the story of Kinmen with my teacher and friends, and they were very interested in what I said. After walking for just three more minutes, we arrived at the temple. There was a cat, and it was so cute! We touched the cat, but then it ran away. After that, we had to go back. Before leaving, we took a picture in front of the big "毋忘在莒" stone. Hiking was really fun! 上次,我和我的朋友們以及老師一起去了太武山。我們去爬山,我非常開心,因為我可以和好朋友一起玩,還能從老師那裡學英語。當我在山上時,我流了很多汗。我走了很長一段路才到達那裡。那裡有一座廟,這座廟在金門非常有名,保護著這裡的所有人,我們就在它面前看到了它。這次我真的很開心。 我還把金門的故事講給我的老師和朋友們聽,他們對我說的內容非常感興趣。再走了三分鐘,我們到達了廟宇。那裡有一隻貓,非常可愛!我們摸了摸牠,但牠馬上就跑走了。 之後,我們必須返回。離開之前,我們在大「毋忘在莒」石碑前拍了張照片。爬山真的很有趣!
-
A Busy Day of a Middle School Student 一個中學生的忙碌一天
This morning, I almost slept through my alarm and ended up rushing out of the house at 7:28 AM. I didn't even have time for breakfast, so I grabbed a piece of toast and dashed to school like one of those cartoon characters. Yesterday, I stayed up late finishing homework, and guess what? I was dead tired. During classes, I could barely keep my eyes open. Suddenly, the teacher dropped a pop quiz on us. A POP QUIZ! My brain was so exhausted that I couldn't even figure out how to answer the first question. By the end of the quiz, I knew I was doomed. After dragging myself through the rest of the morning, the clock finally hit 4:30 PM, and it was basketball club time! I needed this break more than anything. My best friend and I had a one-on-one match, and guess what? I won! It was such a close and exciting game that I almost forgot how bad my morning had been. By the end of it, I was starving, so I went to my favorite little restaurant and treated myself to a simple but delicious dinner at 6:30 PM. But my day wasn't over yet. At 7:30 PM, I had math tutoring for two whole hours at a cram school. It was tough, and I felt tired and lethargic. When I finally got home, I took a nice shower, finished my homework, and collapsed into bed. What a crazy, busy day! But at least it ended much better than it started. 今天早上,我差點沒聽到鬧鐘,結果7:28 才匆忙衝出家門。連早餐都沒時間吃,只好抓了一片吐司,像卡通人物一樣衝去學校。 昨天我熬夜做功課,結果猜猜看?我累得快死了。上課時,我幾乎睜不開眼。突然,老師給我們來了一份隨堂小測驗。隨堂小測驗!我的大腦已經疲憊不堪,連第一題該怎麼回答都想不出來。測驗結束時,我知道自己注定完蛋。 熬過了早上的課程,終於等到下午4:30,這是籃球社的時間!我真的比任何時候都更需要這個休息。我的最好朋友和我來了一場一對一的比賽,結果怎樣?我贏了!這場比賽非常接近且激動人心,讓我幾乎忘記了早上的糟糕。比賽結束後,我餓得不行,就去了我最喜愛的小餐館,6:30的時候給自己享受了一頓簡單但美味的晚餐。 但我的一天還沒有結束。7:30,我在補習班上了兩個小時的數學輔導。真是辛苦,我感到又累又無精打采。終於回到家後,我洗了個舒服的澡,做完功課,然後倒頭就睡。真是一個瘋狂又忙碌的一天!不過至少結束得比開始要好。
-
新聞英文解析 敘利亞內戰結束
The Syrian, government 50-year-ruled by the Bashar al-Assad family, fell early Sunday (Dec. 08) in a stunning end after a sudden rebel offensive sprinted across government-held territory and entered the capital in 10 days. 叛軍在10 天內衝過政府控制區並進入首都後,週日(十二月八日)突然發動攻勢,巴沙爾·阿薩德家族統治50年的敘利亞政府令人震驚地結束。 stunning:(a.)令人震驚的 rebel:(n.)背叛者;造反者 rebel尤其是指試圖武裝推翻國家政治制度的反抗者或對抗權威或社會的叛逆者,通常是武裝叛軍 offensive:(n.)軍事進攻;攻勢 sprint:(v.)短距離衝刺 territory:(n.)領土 capital:(n.)首都 補充說明:敘利亞內戰敘利亞總統巴沙爾·阿薩德支持者與敘利亞革命反對派等多股勢力之間的武裝衝突,該內戰始自於2011年至今。 ────────────────── The rapid advance of the rebel has caught much of the world off guard. Syrian rebels have declared the tyrant Bashar al-Assad has been overthrown and the capital Damascus “liberated” after entering the city. The oppressed prisoners have been released from the notorious Saydnaya prison, where rights groups say thousands were tortured and killed. 叛亂分子進攻的速度之快讓世界上許多人措手不及,敘利亞叛軍在進入首都大馬士革後宣布暴君巴沙爾·阿薩德下台及首都大馬士革「解放」,叛亂分子表示,關押在臭名昭著的賽德納亞監獄的人被釋放,人權組織稱有數千人在該監獄遭受酷刑和殺害。 advance:(n.)前進 declare:(v.)宣稱 tyrant:(n.)暴君 overthrown:(v.-pp.)被(武力)推翻 liberated:(v.)被解放 oppressed:(a.)被壓迫的 notorious:(a.)惡名昭彰的 torture:(v.)拷打;折磨 Syrian had been buffeted and fractured by more than a decade of civil war. The removal of Assad would bring not only an end to his family's autocratic rule of the nation of about 23 million more than half of the century but also about a stunning reordering of power in a Middle Eastern nation that has long been at the crossroads of a regional power struggle. Both Iran and Russia were supporters of the Assad regime and helped keep him in power during a grueling civil war that sparked one of the world's largest recent refugee crises. 十多年來,敘利亞一直受到內戰的衝擊和分裂。阿薩德的下台不僅將結束其家族對這個擁有約2300萬人口的國家50多年的獨裁統治並且為這個長期處於區域權力鬥爭交叉點的中東國家帶來了令人震驚的權力重組。伊朗和俄羅斯都是阿薩德政權的支持者,並幫助他在一場殘酷的內戰中繼續掌權,這場內戰引發了近期世界上最大的難民危機之一。 buffet:(v.)風、雨等連續猛擊或打擊 fracture:(v.)使(組織或社團)分裂;解體 decade:(n.)十年 removal:(n.)去除;免職 autocratic:(a.)專制的;獨裁的 reordering:(n.)重新安排 crossroad:(n.)十字路口;交叉點 struggle:(n.)奮鬥;(面對困難而需要的)努力 regime:(n.)政體 grueling:(a.)使人筋疲力盡的;艱辛的;讓人受不了的 spark:(v.)導致;觸發(尤指鬥爭與打鬥) refugee:(n.)難民 ────────────────── Since Hayat Tahrir al-Sham, the Islamist group that led the offensive to topple Assad, is still designated as a terrorist organization by the U.N., U.S. and others, efforts by the U.N. and others to build a successful transitional government will be complicated, despite the group's leader, Abu Mohammed al-Golani, has sought to present a far more moderate face in recent months. The government was ready to “extend its hand” to the opposition and turn its functions over to a transitional government, said Syrian Prime Minister Mohammed Ghazi Jalali. 因為領導推翻阿薩德攻勢的伊斯蘭沙姆解放組織(Hayat Tahrir al-Sham) 仍被聯合國、美國和其他組織認定為恐怖組織,這將使聯合國和其他組織建立成功過渡政府的努力變得更加複雜。儘管該組織的領導人阿布·穆罕默德·戈拉尼 (Abu Mohammed al-Golani) 最近幾個月一直試圖表現出更溫和的一面。敘利亞總理穆罕默德·加齊·賈拉利表示,政府已準備好向反對派「伸出援手」,並將其職能移交給過渡政府。 Hayat Tahrir al-Sham:(n.)伊斯蘭沙姆解放組織 補充說明:沙姆解放組織於2017年1月28日由征服沙姆陣線與其它一些反政府武裝團體合併而成,活躍於敘利亞內戰,也是現時敘利亞境內單一最大的反巴沙爾政府的武裝團體。 topple:(v.)推翻(首領)或使(政府)倒下 designated:(v.-p.p.)被視為 terrorist:(n.)恐怖份子 transitional:(a.)過渡性的;變遷的 moderate:(a.)溫和的;不偏激 opposition:(n.)反對者
-
新聞英文解析 台灣棒球首獲世界冠軍慶祝遊行
Taiwan topped Japan 4-0 on Sunday (Nov. 24) in Tokyo under the name “Chinese Taipei to win the WBSC's Premier 12 Championship for the first time, achieving their best-ever performance. Jubilation across Taiwan was sparked and various ways to celebrate the victory are called. A grand parade to celebrate Taiwan's first victory in the senior international baseball tournament officially would be held on Ketagalan Boulevard on Tuesday afternoon, and at the end of the parade, President Lai Ching-te and Vice President Hsiao Bi-khim will greet the players and hold a reception for them at the Presidential Office, the GACC said in a statement issued Monday. 台灣隊週日(11月24日)以「中華台北」的名義比賽並在東京以4比0擊敗日本隊,首次奪得世界棒球壘球聯盟(WBSC)Premer12 錦標賽冠軍,取得有史以來最佳表現。此舉引發全台歡呼,並呼籲以各種方式慶祝勝利。中華文化總會週一發表聲明稱,慶祝台灣在高級國際棒球錦標賽中首次獲勝的遊行將於週二在凱達格蘭大道舉行,在遊行結束後,賴清德總統和蕭美琴副總統將在總統府迎接球員並舉行招待會。 top:(v.)超越 WBSC:(n.)世界棒壘球總會World Baseball Softball Confederation的頭字語縮寫。 補充說明:2013年4月14日由原國際棒球總會(IBAF)和國際壘球總會(ISF)合併成立WBSC,是管理各國棒球、壘球及五人制棒球代表隊間賽事的組織,目前共有143個國家或地區加入。 premier:(a.)首要的 WBSC Premier 12:(n.)世界棒球十二強錦標賽 jubilation:(n.)歡欣,喜氣洋洋,尤其是指因成功而感到的歡欣鼓舞 tournament:(n.)錦標賽 reception:(n.)接待 GACC:(n.)「中華文化總會」the General Association of Chinese Culture的頭字語縮寫。 補充說明:GACC前身為「中華文化復興運動推行委員會」,於1967年成立,是台灣文化連結的非政府組織。 ────────────────── A ticker-tape parade was held in Taipei on Tuesday to honor the Taiwan baseball team. Eight tents were set up along the route to distribute exclusive limited-edition "Team Taiwan" banners and small national flags, and several "support stations" for cheerleaders and fans lined the route to cheer the players on. The Army deployed more than 30 military vehicles for the players to ride on with each vehicle carrying two players. Head coach Tseng Hao-ju led the parade and would speak on behalf of the players during their visit to the presidential office. The team wore black hoodies emblazoned with “Taiwan” as they stood in the back of military jeeps and trucks, waving flags and smiled broadly, gold medals hanging around their necks. Thousands of fans filled the streets to cheer for the champions. 週二在台北為台灣棒球隊舉行閱兵式的盛大車隊彩帶遊行。沿途搭建了八個帳篷,分發專屬的限定版「台灣隊」橫幅和小國旗,並設置數個啦啦隊和球迷「應援站」,為選手們加油助威。陸軍調動了30多輛軍車供球員乘坐,每輛車載有兩名隊員。遊行隊伍由總教練曾豪駒帶隊,並將代表球員前往總統府發言。球隊成員穿著印有「台灣」字樣的黑色連帽衫身,揮舞旗幟,笑容滿面,脖子上掛著金牌,站在軍用吉普車和卡車的後座。上千名粉絲們夾道為冠軍歡呼。 ticker-tape:(n.)彩帶 ticker-tape parade:(n.)彩帶遊行。 補充說明:ticker-tape parade是人們從街邊兩側高樓向外拋撒紙屑,以此向遊行隊伍中取得成就的某人表達敬意的一種歡慶形式。 distribute:(v.)分發 exclusive :(a.)獨家的;專有的 limited-edition:(n.)限定版 banner:(n.)橫幅 route:(n.)路徑 deploy:(v.)部署;調動 hoody:(n.)連帽衫 emblazon:(v.)醒目地「印製」 on behalf of:(ph.)代表~;作為~的代理 ────────────────── The parade ended at the Presidential Office Building, where the team passed through a saber arch formed by the honor guard and were greeted by President William Lai and Vice President Hsiao Bi-khim wearing the same hoodies as the players. Lai described the players as “the glory of Taiwan.” He said, “Thank you for showing Taiwan to the world.” Lai told them that their achievement let the world know “Taiwan is not just about semiconductors; Taiwan also has baseball.” Meanwhile, in the legislature, a bill to make Nov. 24 National Baseball Day was proposed by DPP Legislator Hsu Chih-chieh and cosponsored by 26 of his DPP colleagues. 遊行隊伍在總統府大樓結束,身穿與隊員同款連帽衫的總統賴清德和副總統蕭美琴迎接穿過儀仗隊形成的軍刀拱門隊伍。賴將球員們描述為「台灣之光」。賴對他們表示「感謝你們向世界展示了台灣。」,並告訴球員們,他們的成就讓世界知道「台灣不只有半導體,還有棒球。」同時,在立法院,民進黨立委許智傑提出了一項將11月24日定為全國棒球日的法案,並得到了26名民進黨同僚的共同提案。 saber:(n.)佩劍;軍刀 saber arch:(n.)佩劍拱門 honor guard:(n.)儀仗隊 補充說明:the glory of Taiwan:(ph.)「台灣之光」,是台灣的榮耀,與「台灣的驕傲」the pride of Taiwan意思相同。故不建議使用“light”來表示。 semiconductor:(n.)半導體 legislature:(n.)立法院 propose:(n.)提案 DPP:(n.)Democratic Progressive Party 民進黨的頭字語縮寫 cosponsor:(n.)共同發起人
-
新聞英文解析 桃園市觀音區垃圾處理廠發生橘色氣體雲洩漏
A gas leak from a waste management plant on Huanke Road in Taoyuan's Guanyin District releasing an unidentified orange gas cloud prompt an emergency response on Wednesday (Nov. 13). Firefighters identified the leak as nitric acid gas from a waste liquid tank during the unloading process and successfully contained it. Authorities said that the emission posed no immediate harm. 週三(11 月 13 日)桃園觀音區環科路一家廢棄物處理工廠發生瓦斯外洩事故,釋出不明橘色氣體雲,引發緊急應變。消防隊員確定洩漏是卸載過程中廢液罐中的硝酸氣體,並已成功控制,當局表示該洩漏氣體不會造成立即危害。 leak:(n.)洩漏 prompt:(v.)引起;導致 nitric acid:(n.)硝酸 unloading:(adj.)卸載 contain:(v.)控制 pose:(v.)造成 emission:(n.)排放(氣體、熱量、光線等);散發 ────────────────── At around 7 a.m., witnesses heard a loud bang before a bright orange smoke with a sour smell began to emit from a waste tank. The smoke continued to billow from the plant but no injuries were reported. Soon 18 firefighters, 7 fire trucks, and 2 ambulances are dispatched to the scene, but when they arrived, the leak had already been under control, said the Fire Department. 上午 7 點左右,目擊者聽到一聲巨響,然後廢物箱開始冒出帶有酸味的橘色煙霧。消防局部門表示,很快地,18名消防員、7輛消防車和2輛救護車出動趕赴現場,但在抵達時,洩漏已經得到控制。 witness:(n.)目擊證人;目擊者 emit:(v.)(氣體、熱量、光線等)排出 billow:(v.)波浪般起伏;洶湧向前 補充說明:billow特別用來形容像是巨浪或波濤般的東西,比如大火、煙、霧等所呈現出來的狀態。 dispatch:(v.)派遣 ────────────────── Firefighters discovered a cloud of unidentified orange gas leaking from a waste tank when they arrived on the site, the department said, adding that they put on Level A chemical protection clothing before entering the building. After finding there was no continuous leak, the department worked with the city’s Department of Environment Protection and the Northern Environmental Hazard Team to confirm there were no other hazards on site. 消防隊員到達現場時發現一團不明橙色氣體從廢物罐中洩漏,並補充說,他們在進入建築物之前採取了 A 級化學防護措施。通報稱,在發現沒有持續洩漏後,該部門會與市環保署和北部環境危害小組確認現場沒有其他危害。 hazard:(n.)危險;危險物;為害物 補充說明:「危險」在英文中可以用danger、peril和 hazard這三個名詞來表達,都能用來談論能給人帶來危險或者傷害的事物。danger當作不可數名詞時,指的是 「切身的、可致傷或致死的危險」。常和介係詞 in和out搭配,用來描述人們「處於危險當中」in danger或者「脫離危險」out of danger。而danger也可作可數名詞使用,指某事導致的 「各種危險」。而hazard多用來指危險物或危害物,只能作可數名詞使用,而且指的並不是立刻就會發生的危險,而是可能會帶來危險的 「隱患」。至於peril的用法和 danger類似,也有可數和不可數名詞兩種,所表達的危險程度 比danger和hazard都要高,所帶來的危害也最嚴重。我們要表示 「後果(風險)自負」,可以用do something at one’s peril這個片語。 ────────────────── The Taoyuan Department of Environmental Protection arrived on-site to conduct monitoring with a technical team from the Ministry of Environment and said the leak occurred at a waste liquid processing facility during the unloading of nitric acid waste, which reacted with metals to produce nitric acid gas and the gas dispersed over the ocean by 8 a.m. Residents with respiratory issues in affected areas, including two neighborhoods, Datan and Baosheng boroughs, should exercise caution and wear a mask outside, as the wind was coming from the north-northeast, sending the gas through the areas, it added. 桃園市環保署同環境部技術團隊一起抵達現場進行監測,並表示洩漏發生在廢液處理設施卸載硝酸廢棄物時,硝酸廢棄物與金屬反應產生硝酸氣體,且氣體於上午 8 點擴散到海洋上。該單位補充說道,受影響地區,包括鄰近的大潭和保生兩個區,有呼吸系統問題的居民應謹慎行事,並在外出時戴口罩,因為風從北北東方向吹來,將毒氣吹過這些地區。 conduct:(v.)進行 facility:(n.)設備 disperse:(v.)分散;擴散 respiratory:(n.)呼吸道 borough:(n.)行政區 caution:(n.)小心;謹慎 ────────────────── The plant contravened Article 33 of the Air Pollution Control Act for its failure of reporting the incident within an hour of its occurrence, thus the company could face a fine of NT$100,000 to NT$20 million (US$3,082 to US$616,333) in accordance with the act. The plant was ordered to stop processing waste and submit a full inspection to the Taoyuan City Government for approval before resuming normal operations, said the environmental department. 因事故發生後一小時內未報告,該廠違反《空氣污染防制法》第三十三條規定,因此,根據該法案,該公司可能面臨新台幣 10 萬至 2,000 萬新台幣(3,082 美元至 616,333 美元)的罰款。環境部門表示,該廠已被命令停止處理廢棄物,並提交給桃園市政府全面檢查批准後才能恢復正常運作。 contravene:(v.)與…相抵觸;違反(法律或規則等) occurrence:(n.)發生 accordance:(n.)依據 submit:(v.)提交 inspection:(n.)檢查 approval:(n.)允許;批准 resume:(v.)中斷後繼續;重新開始;恢復 ────────────────── Inhaling strong acid into the lungs causes irritation, acute pulmonary edema, respiratory tract swelling, and tracheal constriction similar to asthma, said Su Yi-fong (蘇一峰), a Taipei City Hospital Yangming Branch pulmonologist. He also warned that nitric acid gas is highly irritating and cannot be filtered by surgical masks, adding that the best response is to keep doors and windows tightly closed, limit outdoor activities, and seek medical attention if respiratory symptoms develop. 台北市立醫院陽明分院肺科醫師蘇一峰表示,吸入強酸進入肺部會引起刺激,出現急性肺水腫、呼吸道腫脹、氣管收縮,類似氣喘。蘇還警告說,硝酸氣體具有很強的刺激性,外科口罩無法過濾。並補充最好的應對措施是保持門窗緊閉,限制戶外活動,如果出現呼吸道症狀,請就醫。 inhale:(v.)吸入 irritation:(n.)刺激 acute pulmonary edema:(n.)急性肺水腫 respiratory tract swelling:(n.)呼吸道腫脹 tracheal constriction:(n.)氣管收縮 asthma:(n.)氣喘 pulmonologist:(n.)肺科醫生 filter:(v.)過濾 symptom:(n.)症狀
-
新聞英文解析 俄羅斯大規模空襲烏克蘭電網
Russia yesterday unleashed its largest wave of airstrikes on Ukraine in almost three months, launching around 120 missiles and 90 drones in a sweeping attack that killed at least seven people and caused “severe damage” to the power system, officials said. "These attacks again highlight Ukraine's need for additional air defense systems from our allies," said Maxim Timchenko, CEO of DTEK, Ukraine's largest private power company. 官員稱,俄羅斯昨對烏克蘭發動了近三個月來最大規模的空襲,發射了約120 枚飛彈和 90 架無人機,造成至少 7 人死亡,並對電力系統造成「嚴重破壞」。烏克蘭最大的私營電力公司DTEK 執行長 Maxim Timchenko 表示:「這些攻擊再次凸顯烏克蘭需要我們的盟友提供額外的防空系統。 unleash:(v.) 突然釋放;使爆發 airstrike:(n.) 空襲 sweeping:(a.) 影響廣泛的 highlight:(v.) 凸顯;強調 ally:(n.) 盟友 ────────────────── The strikes, which prompted numerous emergency power cuts, came at a time when the impending U.S. presidential election victory of former US president Donald Trump, who has pledged to end the war without saying how, has raised the prospect of a looming push for negotiations. Russia making gains across the frontlines and Donald Trump retaking the White House, which could mean the end to vital US support. 這些導致多次停電的襲擊發生在美國前總統唐納德·川普贏得總統大選即將就任美國總統之際,他承諾結束戰爭,但沒有透露如何結束戰爭,這增加了推動談判的可能性。這場戰爭現在接近第三個年頭,對烏克蘭來說已經到了關鍵時刻,俄羅斯在前線取得進展,唐納德·川普重新入主白宮,這可能意味著美國重要支持的結束。 prompt:(v.) 導致;引起 impending:(a.) (通常指不愉快或不受歡迎的事件)即將發生的;逼近的 pledge:(v.) 保證;承諾 prospect:(n.) 可能性;前景 looming:(a.) (不希望或不愉快的事情)迫近的,逼近的 用法解析:looming用來形容即將發生的壞事,有「隱約可見」的意思,所以也用來形容(不好的)事情逐漸成形,而impending形容壞事將發生,有步步逼近的含義。 frontline:(n.) 前線 gain:(n.) 獲得 retake:(v.) 重新取得 vital:(a.) 重要的;攸關生死的 ────────────────── President Volodymyr Zelensky said that a “massive” Russian missile and drone attack has targeted power infrastructure across Ukraine, adding that some areas remain without power, which authorities are working to restore. DTEK said its energy thermal power plants were attacked and equipment was “severely damaged”, resulting in blackouts. Besides, the extent of the damage was hard to assess because the officials reveal little detailed information about the outcome of strikes and the state of the network after repeated Russian attacks on the power grid. The country's state-owned energy operator, Ukrenergo, said that it will enforce "restriction measures" for the whole of Ukraine on Monday. 烏克蘭總統澤倫斯基表示,俄羅斯「大規模」飛彈和無人機攻擊的目標是烏克蘭各地的電力基礎設施,並補充,一些地區仍然斷電,當局正在努力恢復。DTEK公司表示,其火力發電廠遭到攻擊,設備「嚴重受損」,導致停電。此外,因為在俄羅斯多次襲擊電網後,官員幾乎沒有透露有關襲擊結果和網路狀況的詳細資訊,所以損壞的程度很難評估。該國的國有能源營運商Ukrenergo表示將於週一對整個烏克蘭實施「限制措施」。 massive:(a.) 大量的;厚重的 infrastructure:(n.) 基礎設施;公共建設(如鐵路、公路、下水道等) restore:(v.) 恢復使用;修復 thermal:(a.) 熱的 blackout:(n.) 停電;斷電期間 用法解析:表示A事件導致B結果,可以使用A result in B或B result from A 來表示。 assess:(v.) 評估;估價 grid:(n.) 電力網;網格結構 restriction:(n.) 限制(尤指官方) ────────────────── "Peaceful cities, sleeping civilians" and "critical infrastructure" were targeted, said Andrii Sybiha, Ukraine's foreign minister. Energy supplies in Ukraine have been repeatedly targeted by Russian attacks since its full-scale invasion in February 2022, causing rolling blackouts. Bombardments have intensified in recent months, leaving the country in a precarious position as the war grinds into its third winter. The Ukrainian fear that crippling damage would cause long winter blackouts and the psychological pressure keeps mounting at the critical moment almost 1,000 days after the attack stated. 烏克蘭外交部長安德里·西比哈表示,「和平的城市、沉睡的平民」和「關鍵基礎設施」成為攻擊目標。自2022年2月俄羅斯全面入侵以來,烏克蘭的能源供應已多次成為俄羅斯攻擊的目標,導致輪流停電。近幾個月來,轟炸愈演愈烈,隨著戰爭進入第三個冬天,該國陷入了岌岌可危的境地。烏克蘭人擔心冬季到來會造成嚴重破壞,導致長時間停電,在戰爭開始近一千天後的這個關鍵時刻,心理壓力不斷加大。 critical:(a.) 重要的;關鍵的 用法解析: vital 跟critical 都有重要的意思,但前者有「致命的;攸關生死存亡」的含義,後者則表示「具關鍵性的」。 invasion:(n.) 入侵 bombardment:(n.) 連續砲擊;連續轟炸 intensify:(v.) 增強;使變劇烈 precarious:(a.) (情勢)不穩定的;危險的 grind:(v.) 碾;磨光 crippling:(a.) 造成嚴重後果的 psychological:(n.) 心理的 mount:(v.) 增加;上升
-
新聞英文解析 墮胎罪修正惹議急撤
The MOJ on Tuesday has withdrawn its proposal ofdraft amendments seeking to raise the financial penalties for offenses relating to illegal abortions following a fierce backlash from women's rights groups. 在婦女權利團體的強烈反對下,法務部周二撤回了提高對非法墮胎相關犯罪的經濟處罰的修正草案提議。 The MOJ:(n.)法務部Taiwan's Ministry of Justice的頭字語縮寫 draft:(n.)草案 amendment:(n.)修正案 penalty:(n.)罰金、罰款。 常見用於表示「罰款」的字有penalty跟fine兩個,差別在於 penalty除可指金錢上的懲罰,亦可指其它任何形式的處罰。而fine只能指金錢上的處罰。 offense:(n.)犯法(行為);罪刑。 abortion:(n.)墮胎 backlash:(n.)社會或政治方面的強烈反應;強烈反對;反彈。 ────────────────── Under current legislation, Article 288 of the Criminal Code, "a pregnant woman who by taking drugs or by other means causes her abortion" --referring to a woman who aborts a fetus herself --shall be sentenced to jail for no more than six months or be fined up to NT$3,000 (US$94), although the punishment can be remitted if the abortion is done because of sickness or for averting danger to life.However, last week, the MOJ proposed raising the maximum fine for this offense to NT$80,000 --a more than 26-fold increase. 據現行立法,《刑法》第 288 條規定,「孕婦以藥物或其他方法導致墮胎」--指的是婦女自行墮胎-,處六個月以下有期徒刑或科新台幣 3,000 元(94 美元)以下罰金,但處罰可如果因疾病或為了避免生命危險而進行墮胎,則可免除。然而,上週,司法部提議將此類違法行為的最高罰款提高至新台幣 8 萬元,增幅超過 26 倍。 Criminal Code:(n.)刑法 remit:(v.)減刑;赦免 avert:(v.)避免;防止 maximum:(a.)最大量的 fold:(n.)倍數 ────────────────── Article 290 states that carrying out an abortion of a woman's fetus "for purpose of gain" merits imprisonment from six months to five years, and a fine of up to NT$15,000. If it results in aggravated injury, then the sentence ranges from one to seven years, and the prison sentence increases to 3 to 10 years when causing the death of the woman. The MOJ also proposed that the financial penalty in Article 290 would be raised from NT$15,000 to NT$500,000(nearly US$15,650). As for the offense of causing an abortion that results in "aggravated injury," the MOJ sought to raise the currently-stipulated penalty of NT$15,000 to NT$1,000,000, and the fine for causing an abortion that results in a woman's death to increase 133-fold from the current NT$15,000 to NT$2,000,000. Only the penalties are increased, the possible prison sentences are unchanged. 第290條規定,「以營利為目的」墮胎者,處六個月以上五年以下有期徒刑,並科新台幣一萬五千元以下罰金。如果導致嚴重傷害,則刑期從1年至7年不等;如果導致婦女死亡,則刑期增至3年至10年。法務部也建議違反該法條,罰款由新台幣 15,000 元提高至新台幣 50 萬(將近美金15,650元),至於墮胎致「嚴重傷害」罪,法務部力求將目前規定的新台幣一萬五千元提高至一百萬元,墮胎導致婦女死亡的罰款增加133倍,從目前的新台幣15,000元增加到新台幣2,000,000元。僅罰款增加,入獄刑罰規定不變。 fetus:(n.)(三個月後的)胎兒 merit:(v.)根據事實 aggravated:(a.)家中的 stipulated:(a.)規定的 ────────────────── Additionally, the MOJ also suggested completely removing Article 292, which stipulates the crime of a person who "publicly advertises a method or thing to be used for abortion or who offers the services of himself or another for abortion, " from the statute books, citing the fact that no one has been indicted for this crime in the past ten years. However, some women's rights groups, including Taiwan Women's Link and the Awakening Foundation, separately expressed their concerns that the MOJ's proposed changes to Articles 288, 290 and 292 of the penal code represented a "setback" for women's rights and accused the MOJ of failing to consider abolishing the crime of abortion in the criminal code, but instead only seeking to increase the fines. 此外,法務部也建議從法典中徹底刪除第292條,該條規定「公開宣傳用於墮胎的方法或物品,或為自己或他人提供墮胎服務」的人構成犯罪,因過去十年來沒有人因為這一罪行被起訴。然而,包括台灣婦女連線和覺醒基金會在內的女權組織分別表達了他們的擔憂,認為法務部提議修改刑法第288條、第290條和第292條代表著婦女權利的「倒退」,並指責法務部沒有考慮廢除刑法中的墮胎罪,只是尋求增加罰款。 statute:(n.)成文法;法令 setback:(n.)挫折;障礙;倒退 abolish:(v.)廢止;廢除 ────────────────── The MOJ had been touting its proposal as being aimed at "protecting the bodily autonomy of pregnant women and the right to life of fetuses" and stressing that it was in line with the requirements of the CEDAW. However, Taiwan Women's Link said on Friday that "the MOJ actually misinterpreted and violated the spirit of CEDAW" since the 2022 CEDAW National Report published in 2022 recommended decriminalizing abortion for pregnant girls and women. Owing to the debate around whether to retain, increase or abolish the penalties altogether, the MOJ said it decided to withdraw the proposals pending further deliberation. 法務部一直宣揚其提案旨在「保護孕婦的身體自主權和胎兒的生命權」,並強調其符合《聯合國消除對婦女一切形式歧視公約》的要求。然而,台灣婦女聯盟週五表示,自2022年發布的《2022年消除對婦女歧視公約國家報告》建議將懷孕女孩和婦女的墮胎合法化以來,「法務部實際上曲解並違反了《消除對婦女一切形式歧視公約》的精神」由於圍繞是否保留、增加或完全廢除處罰存在爭議,法務部表示決定撤回這些提議,等待進一步審議。 tout:(v.)宣傳;做廣告 autonomy:(n.)自主權 CEDAW:(n.)《聯合國消除對婦女一切形式歧視公約》United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women misinterpret:(v.)誤解;曲解 violate:(v.)違反 decriminalize:(v.)(使原本不合法的事物)合法化 withdraw:(v.)撤回 pend:(v.)懸而未決;待定 deliberation:(n.)審慎考慮;深思熟慮
-
新聞英文解析 衛福部成立三AI中心助實現電子醫療
The MOHW has announced the establishment of three artificial intelligence (AI) centers which focus on responsible implementation, forensic verification, and impact research to help achieve its smart medicine (e-health) goals, adding that 16 “indicator hospitals” have been selected to test and demonstrate the technology. The AI canters cloud not only help educate doctors about AI, aid in the certification of AI products and help formulate NHI pricing standards but also lead to more advanced medical services. 衛生福利部昨天宣布成立三個專注於負責任的實施、法醫驗證和影響研究的人工智慧(AI)中心,以幫助實現其智慧醫療(電子醫療)目標,並補充說已選擇16家「指標醫院」來測試和示範該技術。這些人工智慧中心不僅可幫助醫生進行人工智慧教育,協助人工智慧產品的認證,並協助制定國民健康保險定價標準,也能帶來更先進的醫療服務。 MOHW:(n.)衛生福利部the Ministry of Health and Welfare的頭自語縮寫,是中華民國有關公共衛生、醫療與社會福利事務的最高主管機關,同時監督各縣市地方政府衛生局與社會局。 forensic :(a.)法醫的 verification:(n.)驗證程序 補充:法醫的「鑑識科學」forensic science是一種利用科學手段處理、解決與司法體系利益相關問題的科學。其主要針對刑事及民事案件。數位證據鑑識工作digital evidence forensic有時又被稱作數位鑑識科學或數位取證,是鑑識科學的其中一個分支,主要在針對數位裝置中的內容進行調查與復原,常與電腦犯罪有關。 indicator:(n.)指標 demonstrate:(v.)示範 certification:(n.)認證 NHI:(n.)國民健康保險National health insurance,是一種法定健康保險statutory health insurance,SHI,提供給民眾,用來支付醫療衛生的成本。 ────────────────── The health ministry first announced the subsidy plan in July and the applications from 30 medical institutions were received by 1 August. Among them, 16 hospitals, including National Taiwan University Hospital and Taipei Veterans General Hospital, were approved. They are set to be granted subsidies to establish three types of AI centers -those being responsible AI implementation centers, clinical AI verification centers, and AI impact research centers. The initiation of these centers will effectively solve concerns regarding the use of AI in clinical practice, and the move will help solve issues including medical manpower shortages, the optimizing of long-term medical care policies, and sustaining the national health insurance system, said the Health Minister Chiu Tai-Yuan. 衛福部於7月首次公佈了補貼計畫,截至8月1日,已收到30家醫療機構的申請。其中包括台大醫院、台北榮總醫院在內的16家醫院的申請已獲批准。衛福部擬發放補貼建立三類A-I中心-負責A-I的實施中心、臨床 A-I 驗證中心和 A-I 影響研究中心。衛福部長邱泰源表示,此舉將有助於解決包括醫療人力短缺,長期醫療優化政策,維持國民健康保險體系。 subsidy:(n.)補助金 veteran:(n.)退伍軍人;榮民 clinical:(a.)臨床的 concern:(n.)憂慮;關切 manpower:(n.)人力 optimize:(v.)使優化;完善 ────────────────── AI can be an assistive tool in generating electronic medical records, analyzing images, researching genetic data and monitoring the condition of patients. AI can also help doctors and nurses assess potential issues beforehand. Ranging from electronic medical records to specific applications at different specialties, the goal smart healthcare is to help hospitals use AI and big data collection to introduce technological applications to medical care. In the future, the AI imaging research center could be added into the health insurance system if it clears clinical assessments. 人工智慧可以成為產生電子病歷、分析影像、研究遺傳資料和監測病患狀況的輔助工具,也可以幫助醫生和護士提前評估潛在問題。涵蓋電子病歷到不同專業的特定應用,智慧醫療的目標是幫助醫院利用人工智慧和大數據收集將技術應用引入醫療保健。未來,AI影像研究中心如果通過臨床評估,可望納入健保體系。 assistive:(a.)輔助的 genetic:(a.)基因的 assess:(v.)估計 常見表示評估或估計的單字有estimate、assess 和 evaluate,estimate含有推測或猜測出一個大概數值的含義,比如推估成本或數量,而assess 和 evaluate則是指對於事物的數量、價值及重要性作出評價或評定。在大多數情況下,assess 和 evaluate 非常相似,可以互換,但如果談及稅務或稅款的話,通常會用assess,而不是 evaluate。 beforehand:(adv.)事先;預先 ────────────────── Chiu firmly believes that AI medical applications can help achieve the goal of net-zero emissions. Otherwise, he emphasized that the launching of the centers is not only an important milestone in smart medical development in Taiwan but also reflects the government's goal of advancing e-health and ensuring the international competitiveness in the global medical field. He also stressed that AI could assist in environmental impact, resources and manpower allocation, development of new drugs and technologies, and sustainable development of the national health insurance system, echoing President Lai Ching-De's vision of a healthy Taiwan. 邱堅信 A-I 醫療應用可以協助實現淨零排放目標。此外,他強調這些中心的啟動不僅是台灣智慧醫療發展的一個重要里程碑也反映了政府推進電子醫療並確保全球醫療領域國際競爭力的目標。他還強調,人工智慧可以協助環境影響、資源和人力配置、新藥和新技術的開發以及國民健康保險體系的可持續發展,並呼應賴清德總統的健康台灣願景。 net-zero emission:(n.)淨零排放 淨零排放簡稱為淨零,是減緩全球暖化的行動之一,指在一段特定時間內,全球人為排放的溫室氣體量和人為移除的量相抵銷後,其結果為零。全球已有130多國提出「2050淨零排放」的宣示與行動,台灣國發會於2022提出包含四大轉型、兩大治理及十二項關鍵戰略在內的臺灣2050淨零排放路徑及策略來逐步落實全球氣候目標。 echo:(v.)呼應