新聞英文解析 黃仁勳為人工智慧新時代喝采
Nvidia Corp CEO Jensen Huang is in Taiwan for the island’s premier tech expo, Computex Taipei, along with the CEOs of some semiconductor companies. The world’s biggest heavyweights in chipmaking and AI are to converge and their plans for a tech industry dominated by AI are top of the agenda.
輝達公司執行長黃仁勳正在台參加島上首屈一指的科技博覽會—台北電腦展,與會的還有全球最大的半導體公司執行長。全球晶片製造和人工智慧(AI)領域的重量級人物將齊聚一堂,他們在人工智能為主的科技行業計劃是首要議程。
premier:(a.)首要的;首位的
expo:(n.)博覽會exposition的簡稱
英文中常用於表示「展覽」的英文字有exhibition 和 exposition。 通常,exhibition指的是被動消極的展出活動,單純是陳列展品給大眾欣賞觀看,除非是藝術品,絕大部分並無銷售行為,而exposition 除了展示商品之外,只要的目的在概念和商機的交流,希望可以透過活動吸引消費者和商業合作夥伴,其中有很多新的構想和設計公諸於世,比如台灣常見的電腦展就是用expo (=exposition) 這個字。另外,fair也有「展覽」的意思,與前二者較不相同的事,fair通常是像市集一樣的商品展售,以販售為主要目的,是一種比較大眾化,有現場零售交易的販賣活動,比如書展book fair和旅遊展travel fair。
semiconductor:(n.)半導體
chipmaking:(n.)晶片製造
AI:(n.)人工智慧artificial intelligence的簡稱
converge:(v.)會合;交會
converge 這個字最初是指幾條線或道路的會合或交會,後引申為觀點等趨於一致,所以常見作為趨同、會合、聚集或匯合等意思表達。
dominate:(v.)控制;具有優勢
dominate這個字的基本語意為支配、控制、主宰,指在權力、影響力或地位上具有主導性,使其他事物變得次要,可用於描述對人、事物或情況的支配和控制。
──────────────────
There is outsized interest in this year’s Computex, thanks to the participation of not just Huang, but the leaders of some of Nvidia’s main rivals in AI hardware, including Advanced Micro Devices Inc (AMD), Qualcomm Inc and Intel Corp. Barry Lam (林百里), chairman of AI server maker Quanta Computer Inc., Hon Hai Precision Industry Co. Chairman Young Liu (劉揚偉), Asustek Computer Inc. Chairman Jonney Shih (施崇棠), Supermicro CEO Charles Liang (梁見後), along with Minister of Economic Affairs J. W. Kuo (郭智輝) and digital affairs minister Huang Yen-nun (黃彥男), were also seen at the event.
今年的電腦展受到了極大的關注,不僅因為黃仁勳的參與,還因為英偉達在人工智慧硬體領域的一些主要競爭對手的領導者的參與,包括 AMD、高通和英特爾公司。AI伺服器製造商廣達電腦董事長林百里、鴻海精密董事長劉揚偉、華碩電腦董事長施崇棠、超微首席執行官梁見後、經濟部長郭智輝、數位事務部長黃彥男也出席了活動。
outsized:(a.)超過標準尺寸的,通常翻成巨大的;極大的
participation:(n.)參與
rival:(n.)對手;敵手
──────────────────
Taiwan-born Huang has celebrity status on the island, and there was huge media and public interest in his visit thanks in large part to Nvidia’s status as the undisputed leader in the specialized chips and hardware needed to build and run cutting-edge AI. He announced the general availability of Nvidia ACE generative AI, which can create lifelike human avatars for industries such as customer support.
出生於台灣的黃仁勳在島上享有名人地位,他的訪問引起了媒體和公眾的極大興趣,這在很大程度上要歸功於輝達在構建和運行尖端人工智能所需的專用芯片和硬件領域無可爭議的領導者地位。他宣布 Nvidia ACE 生成式人工智慧全面上市,可以為客戶支援等行業創建栩栩如生的人類化身。
undisputed:(a.)無可爭辯的;無庸置疑的;不容挑戰的
cutting-edge:(a.)領先地位的;發展前沿的
cutting edge是在美國流傳了四十多年的慣用語,原指銳利的刀鋒亦即我們常說的「刀口」。大約在上個世紀五十年代時人們開始用on the cutting edge來表示在科學、研究和文學等方面比其他人都走在前面,處於最先進的地位。因此這個慣用語在科技界使用得最多,形容走在尖端。cutting-edge在本文為形容詞,表示先端的。
availability:(n.)可得性
general availability:一般可用,是軟件開發期的一個重要階段。一般縮寫為GA,指所有必要的商業活動已經完成,該軟體產品已經可以發售的階段。
generative AI:(a.)生成式人工智能
生成式AI 屬於深度學習 (Deep Learning) 的一個分支,是一個概念,而不是商品。其工作原理是一類機器學習模型,通過學習數據中的規律或模式 (Pattern) 來生成新的內容,這是也是生成式AI與遵循特定規則的傳統人工智能最大的差異,其所產出的內容並不限於文本,還可以包括圖像、聲音,甚至動畫和 3D 模型等其它類型。
avatar:(n.)網路遊戲或網路聊天室中的虛擬化身。
Avatar源自印度神話中下凡化作人形的神,所以譯為「化身」。現常用於指一個屬於自己的2D或3D成像,能夠結合動作捕捉的技術,即時捕捉自己的肢體動作或臉部表情,進而由代表我們的Avatar產生相對應的動作。其應用範圍很廣泛,像VTuber或是虛擬遊戲中我們選擇的角色,都可以被稱為是avatar。
──────────────────
Jensen gave a speech at the NTU Sports Center in Taipei on Sunday night, receiving a rock-star reception during his speech ahead of the event. Huang said he was “very happy to be in Taiwan,” calling the country a gathering place for Nvidia’s partners, adding that everything started for the company in Taiwan. He described AI as the driving force of a new industrial revolution across the globe and said that “the next Industrial Revolution has begun”. Two fundamental technologies, accelerated computing and artificial intelligence, were the two forces of computing, that "will reshape the computer industry."
週日晚間黃仁勳在台北台大體育中心發表演講,受到了搖滾明星般的接待。黃表示自己很高興來到台灣,稱台灣是輝達合作夥伴的聚集地,並補充該公司的一切皆始於台灣。他在演說中將人工智慧描述為全球新工業革命的驅動力並且表示「下一次工業革命已經開始」。加速運算和人工智慧這兩項基礎技術是「將重塑電腦產業」的兩股運算力量。
revolution:(n.)革命;變化;革命性劇變
fundamental:(a.)基礎的;基本的;根本的
accelerate:(v.)使加快、增速;促進;提前
accelerate這個字可用於指車輛或駕駛者加速的動作,人或物的行動加快,或者是用於指促使某件事情早日發生。
reshape:(v.)重塑;重組
shape是形狀的意思,reshape有重新成形的意思,在編碼中,reshape函數是MATLAB中將指定的矩陣變換成特定維數矩陣一種函數,且矩陣中元素個數不變,函數可以重新調整矩陣的行數、列數、維數,顧名思義,就是將陣列重新捏成想要的形狀。
──────────────────
“Companies and countries are partnering with Nvidia to shift the trillion-dollar traditional data centers to accelerated computing and build a new type of data center – AI factories – to produce a new commodity: artificial intelligence,” Huang said. Nvidia has unveiled new products and plans to accelerate the advance of AI.
黃仁勳表示,「企業和國家正在與Nvidia 合作,將耗資數十億美元的傳統資料中心轉向加速運算,並建造新型資料中心——人工智慧工廠——以生產新商品:人工智慧」。輝達已推出新產品,並計劃加速人工智慧的進步。
commodity:(n.)大宗商品
大宗商品或大宗物資稱為commodity,是一種財貨或資源,具有完全或實質性的可互換性,具有經濟價值。大宗商品是為人類活動而收集並加工的天然材料或商品,如石油或者貴金屬,其構成經濟的基礎。此外,commodity通常是規模化生產,並且質量和數量都有標準化的要求,意味著無論生產者是誰,價格都是固定的。
unveil:(v.)揭露;將……公諸於世