新聞英文解析 台灣倒數第二個核反應爐關閉
The first reactor at Nuclear Power Plant No. 3, the Ma-Anshan Nuclear Power Plant in Pingtung has been shut on Saturday as its 40-year license expires. This marks the first step to decommissioning Taiwan's last active nuclear power plant. Taiwan poised to become the first non-nuclear country in East Asia after the last reactor's license expires in May next year.
位在屏東的核三廠馬鞍山電廠一號反應爐,運轉40年,於本週六關閉。這標誌著台灣最後一座運作中核電廠退役的第一步。在最後一個反應爐許可證於明年 5 月到期後,台灣有望成為東亞第一個無核國家。
reactor:(n.)反應器;反應爐
補充知識面:目前台灣共有四所核電廠,各有兩台反應爐,其中位於北海岸的核一廠(石門)、核二廠(萬里)皆已除役,今年七月除役的是目前唯一運轉的核三廠(恆春)第一反應爐,該廠第二反應爐將於明年五月除役,而核四廠(貢寮)目前仍處於資產管理,尚未營運階段。
decommission(v.)關閉或停止使用設備或武器;使軍艦、飛機退役
poise:(v.)蓄勢待發
──────────────────
Before the closing of the No. 1 reactor, nuclear power accounted for about 5 percent of the nation's energy use, which is dominated by coal and liquefied natural gas (LNG). With the closure of the No. 1 reactor, the total percentage of power generated by nuclear sources would fall to 2.8 percent, said the state-run Taiwan Power Company yesterday.
在一號反應器關閉之前,核電約佔國家能源使用量的5%,而國家能源使用量以煤炭和液化天然氣(LNG)為主。國營台灣電力公司昨天表示,隨著一號反應爐的關閉,核能發電的總百分比將下降至2.8%。
dominate:(v.)在……中佔主要地位;支配
generate:(v.)產生,發生熱,電,光等能量
──────────────────
To assuage public concern regarding power stability, the Ministry of Economic Affairs said it has negotiated with Sun Ba Power Corp (森霸電力) to use the power generated from its No. 3 LNG unit, which can generate 1,100 megawatts to buttress the power generation shortfall from the closure and could generate more power than Ma-Anshan Nuclear Power Plant's No. 1 reactor, by which the 951 megawatts put out. However, industry observers said that phasing out nuclear power generation and replacing it with LNG would bring other challenges about power prices and carbon emissions.
經濟部表示,為緩解民眾對電力穩定的擔憂,已與森霸電力協商,使用其發電量為1100兆瓦的三號液化天然氣裝置發電,以緩解因關閉反應爐產生的發電缺口。該機發電量超過產電951兆瓦的馬鞍山核電廠一號反應爐。然而,產業觀察家表示,逐步淘汰核電並用液化天然氣取代將帶來電價和碳排放等其他挑戰。
assuage:(v.)緩和;減輕;平息
negotiate:(v.)就…磋商
Sun Ba Power Corp:森霸電力公司,位於台南,為台灣汽電共生公司所屬電廠。
補充知識面:台灣電力公司台灣在1995年1月實施電業自由化,目前共有九家獨立發電廠,分別是:長生電力公司、和平電力公司、新桃電力公司、麥寮汽電、星能電子、森霸電力、嘉惠電力、國光電力公司以及星元電力公司。獨立電廠的監管單位是國營電力公司台電。
megawatts:(n.)百萬瓦特,簡寫為MW
buttress:(v.)以扶壁加固;支持
shortfall:(n.)不足之數;缺口
phase out:逐步淘汰;分階段停止使用
──────────────────
The use of nuclear energy has long been a source of contention between the ruling and opposition parties. Lawmakers this month debated for hours over whether to reverse course on the government's plan to completely phase out nuclear power, although no vote was taken.The closure of the No. 1 reactor comes amid a continuing debate among them about whether to extend the service life of the nation's existing atomic energy facilities.
核能的利用長期以來一直是朝野爭論的焦點。儘管沒有進行投票,立法委員本月就是否改變政府完全淘汰核電的計劃進行了數小時的辯論。核電廠一號反應爐關閉之際,他們仍在爭論是否延長國家現有原子能設施的使用壽命。
contention:(n.)爭論;口角
reverse:(v.)推翻;翻轉
amid在…當中
補充單字用法:常見用於表示「在…之中」的字有amid、amidst以及among,前兩者拼字很像,差別僅在amid是美式拼法,而amidst是英式寫法,兩者同義,與among相較,屬於正式用字,常在新聞中出現。通常,amidst或amid後面會不接完整句子,且多接名詞片語,用來形容一件事情在某種氛圍或情況之下發生,而among通常會接上複數態可數的名詞,表示處於某些人、事、物當中。