再論《約取金門海上盟》
四月五日在網路金門日報的浯江夜話中,首先拜讀到楊樹清先生大作︽約取金門海上盟︾一文;四月八日又在副刊文學中,閱讀到終南山先生談「郁達夫︽亂離雜詩︾述解補遺」;繼而四月十二日於副刊文學,再見洪進業先生論『「西戒」或者「兩戒」』。一時之間,郁達夫先生的︽亂離雜詩︾儼然成為金門日報的熱門話題。在下不才,厚顏加入郁達夫先生︽亂離雜詩︾的討論行列,若有見解淺薄、發言不當之處,尚請諸前輩先進不吝指教。
案楊樹清先生︽約取金門海上盟︾一文,錄郁達夫︽亂離雜詩︾第八首(一九四二,贈金門人陳仲培),詩曰:
「多謝陳蕃掃榻迎,欲留無計又西征;偶攀紅豆來南國,為訪雲英上玉京。細雨蒲帆遊子淚,春風楊柳故園情;河山西戒重光日,約取金門海上盟。」
詩中首聯「多謝陳蕃掃榻迎,欲留無計又西征。」,無論典故與諸家解析均無異議。
然頷聯所指為何?張麗珠教授與終南山先生見解有所分歧。「紅豆」一詞,二家均引王維‧相思詩『紅豆生南國,春來發幾枝。勸君多採擷,此物最相思。』訓解,僅終南山先生更明白闡釋:郁達夫這時在南洋可能有愛人,所以才用偶攀紅豆來南國,但是又忘不了舊情人,第四聯接著說「為訪雲英上玉京」。又云:雲英未嫁,這是習用的典,這裡可以說是心儀的舊情人,他準備上訪。這兒的玉京怎麼解呢?李白詩云:「遙見仙人彩雲裡,手把芙蓉朝玉京。」玉京,道家稱是天帝所居的地方。葛洪的枕中書:「玄都玉京。」依此典實,玉京應該是指北京比較確當,而不能泛稱。張教授訓「雲英」為:一、仙女名。裴航嘗經蘭橋驛,遇仙女雲英,娶之,後俱得仙。二、唐鍾陵名妓。羅隱舊識之,再見,譏隱未第。隱亦賦詩嘲曰:「鍾陵醉別十餘春,重見雲英掌上身。我未成名君未嫁,可能俱是不如人。」訓「玉京」為:借為京城意;但未必一定指京城,凡另有目的地皆可用之。
據考郁達夫生平,本詩於1942年二月郁氏隱居保東村時所作。郁氏於1938年12月應胡氏財團之邀,抵達新加坡擔任「星洲日報」副刊「晨星」的主編,其決心去國,遠赴南洋作海外宣傳,當有其不得以的苦衷。袁慶豐先生︽欲將沈醉換悲涼:郁達夫傳︾論及郁達夫遠赴南洋的原因為:一、為償夙望,領受南洋景色。二、因閨幃生變,覺無面目以對國人。劉心皇先生︽郁達夫與王映霞︾亦持家變之說,頓覺無面目在國內混了,因而遠赴南洋。再考1941年1月郁氏結識新加坡英國政府情報部(及宣傳部)華籍職員李筱英,1941年12月日軍登陸馬來亞,新加坡淪陷,英軍情報部撤退,郁氏與李筱英分手,因有郁氏每隔二三日必赴附近城鎮聽巴城廣播,故︽亂離雜詩︾第七首有「卻喜長空播玉音」之句。三考1940年3月郁達夫與王映霞正式離婚,王氏返回中國,郁氏恢復單身。1943年9月因日本憲兵懷疑郁氏經濟情況良好,又打算於此久住,為何還無太太?郁氏為免除日本人的懷疑,與當地華裔女子何麗有結婚。四考郁氏雖曾數次赴北京:1923年10月抵北京任政治經濟及史學系統記學講師;1925年10月再度回北京,並就武昌師大的內部糾紛作「通信───說幾句話」揭露教育界的黑幕,並為自身辯正;1926年6月接到長子患病電報,遂離穗赴京;:::後雖仍有數度赴北京,但均非為了愛情或相思。
是故本詩頷聯兩句「偶攀紅豆來南國,為訪雲英上玉京。」不應為南洋可能先有愛人才來南國,更無忘不了舊情人而準備上訪玉京,若玉京係指北京比較確當而不能泛稱,此說更見牽強。郁氏於此到底何指?在下突發奇想,何不將「紅豆」擴大解為「相思」之意,以袁慶豐先生解郁達夫遠赴南洋的原因之一,為償夙望,領受南洋景色而來南國;至於「玉京」採張教授說法,借為京城意;但未必一定指京城,凡另有目的地皆可用之。因郁王婚變後,郁達夫內心還是愛著王映霞,郁氏只是近乎病態的喜歡暴露他的奇羞難洗之事,故有毀家詩紀公之於世;再則郁氏又有大男人思想,只准自己可以嫖妓、坐擁妻妾,卻不許女人紅杏出牆;然郁氏又有文人性格,把自己的家醜像寫一篇譴責性小說一樣,寫了就算了,儘管在家庭中提起此事愛發牢騷,不是真的想把王映霞趕走;但站在王氏立場,又是情何以堪,離異當是兩人必走之路。映霞離星返國前夕,達夫假南天酒樓為她設宴餞行,席間作了幾首律詩送她,詩云:「忍拋白首名山約,來譜黃衫小玉詞。南國固多紅豆子,沈園差似習家池。」、「愁聽燈前兒輩語,阿娘真個幾時歸。」;婚變後,郁於南洋,有感身世之孤寂及可悲,於1941年中秋曾作律詩一首以寄懷,詩中云「圓缺竟何關世事,江流不斷咽悲聲。」又有無題詩一首,「不欲金盆收覆水,為誰憔悴客天涯。」可見達夫的內心還是懷念映霞。不知達夫此時是否還有回國尋訪映霞團聚之心,但映霞返國後已與鍾賢道結婚,即使達夫欲訪為時已晚矣!但以達夫一貫之文人性格,於詩中抒發懷念,心想回國探訪雲英亦無不可能。
接著頸聯「細雨蒲帆遊子淚,春風楊柳故園情。」當為達夫觸景傷情之描寫,淺顯明白,是故諸家於此並無著墨。
尾聯「河山西戒重光日,約取金門海上盟。」,問題出在「西」字而非「戒」字,因而引來諸多不同看法。張教授訓「戒」有軍事防備之意,等到有一天西邊的戰局(亂事)平定,我一定會前來實現和你的金門之約。終南山先生認為戒字應訓為告也。士冠禮:「主人戒賓,」注:「告也。」洪進業先生復檢中央研究院網路版「漢籍電子文獻」,乃見「兩戒」一詞,與河山、山河聯言,實為詩中之慣用語,如「河山兩戒南越門,群峰到海如雲屯。」、「兩戒山河曾展覽,百年日月任奔馳。」「河山兩戒昇平日,聞見四朝僻壤天。」「一枰白黑總糢糊,兩戒山河俱破碎。」「萬里投荒一劍雄,出門真覺氣如虹;山河兩戒留詩卷,風雨千秋付酒筒。」參諸上述諸例,實與郁達夫詩之用語相仿彿,故不能不令人懷疑,郁詩之第七句或亦當作「河山兩戒重光日」耶?
在下查了幾個有關郁達夫亂離雜詩的版本,上海文藝出版社,袁慶豐著的︽欲將沈醉換悲涼:郁達夫傳︾、台灣商務印書館,劉心皇編的︽郁達夫詩詞彙編全集︾、喜美出版社,劉心皇著的︽郁達夫與王映霞︾、文藝月刊社出版的︽郁達夫資料研究︾及網路上查詢的資料,每個版本都是「兩戒」,不知楊樹清先生所見的版本為何?會不會誤將「兩」字看成了「西」字,因而引發了大家熱烈的討論。
「兩戒」根據漢語大字典有兩個解釋:一、國家疆域的南北界線。︿新唐書‧天文志一﹀「一行以為天下山河之象,存乎兩戒::故︽星傳︾謂北戒為胡門,南戒為越門。」清‧龔自珍︽己亥雜詩︾「踏偏中華窺兩戒,無雙畢竟是家山。」陳世宜︽遊雙清別墅即事一首︾「行行心跡雙清池,莽莽河山兩戒思。」亦借指兩戒之內的全境。清‧曾國藩︽母弟溫甫哀詞︾「豈謂一蹶,震驚兩戒。」二、謂分成不相統屬的兩部分。嚴復︽原強︾「而南北雖屬一君,彼是居然兩戒。」所以「河山兩戒重光日,約取金門海上盟。」應該解釋為:等到有一天河山收復、國土重光的時候,我一定會前來實現和你的金門之約。
順便請教楊樹清先生,︽亂離雜詩︾第九首「飄零書劍下巴東,未必蓬山有路通;亂世桃源非樂土,災荒草澤盡英雄。牽情兒女風前燭,草檄書生夢裡功;便欲揚帆從此去,長天渺渺一征鴻。」,「書劍」在下見到的版本作「琴劍」;「災荒」作「炎荒」。