Situated Between China & Taiwan American Is Also Concerned About Kinmen-Part II
    兩岸下的金門美國也很關注(完)
    有關金門人口及未來經濟發展?李縣長說,金門人口約有8萬多人、海外華僑約1百萬人,金門是名副其實「僑鄉」;近年來金門人口呈現回流現象;他說,「金門發展在大陸」,未來發展仍以觀光旅遊為主軸,連國內外財團也紛紛上門探路;他相信只要大陸25省巿居民皆可不受限來到金門觀光旅遊,金門發展契機會更大,前景指日可待。 
   How  about  the  future  of  population  and  economy  development  in  Kinmen  in  the  future?    Magistrate  Li  said  that  there  are  about  eighty  thousand  local  people  in  Kinmen,  with  about  one  million  Kinmen  people  overseas,  which  makes  it  an  authentic(9)  "overseas  Chinese  homeland".    There  has  been  a  returning  of  Kinmen  residents  in  recent  years.    Li  said  that  "the  future  development  of  Kinmen  should  be  based  on  China."    In  the  future,  they  will  focus  on  the  development  of  tourism,  bringing  many  domestic  and  foreign  entrepreneurs  to  visit  and  explore  Kinmen  for  potential  opportunities.    He  believes  that  if  the  residents  from  the  25  provinces  in  mainland  China  can  come  to  Kinmen  without  any  limitation,  there  will  be  a  chance  for  Kinmen's  development.    The  prosperous(10)  future  of  Kinmen  can  be  expected.
   「金門人悲哀!」,李縣長感慨台灣在乎選舉,未能考量離島金門發展;美籍教授問:「在台北,金門有沒有聲音?」,李縣長回答說:「總統、行政院長都聽到金門聲音」,但遠在一水之隔的金門沒有任何抗議、動員遊行等管道傳達,主要金門人生性保守、溫和,所以未能引起中央政府重視。 
 "Poor  Kinmen  people!"  sighed  Magistrate  Li.    He  said  that  Taiwan  only  cares  about  elections  and  overlook(11)  the  development  of  Kinmen.    Professors  from  the  U.S.  asked,  "Is  there  any  way  Kinmen  can  express  its  opinion  in  Taipei?"    Magistrate  Li  answered,  "The  president,  and  the  premier  already  heard  Kinmen's  voice"  but  Kinmen,  which  is  situated  across  the  ocean,  has  never  protested,  or  demonstrated.    It  is  all  due  to  the  conservative(12)  and  kind  personality  of  Kinmen  people.    This  makes  the  central  government  pay  less  attention  to  Kinmen.
   金門過去軍管,居民有如籠中鳥,儘管籠子打開了,也不敢飛出去,與台灣居民迥然不同,現在不是他一個人「發聲」即可,他為金門尷尬角色抱屈;李縣長疾呼,中央應設金馬決策單位專責規劃及執行離島的各項建設與政策。他期待中央不要忽略金門存在的價值。 
    Kinmen  was  managed  by  the  military,  and  residents  lived  like  birds  in  a  cage.    Now  the  cage  is  open,  but  the  residents  are  afraid  to  cross  the  line,  which  is  totally  different  from  Taiwan  people.    It's  of  no  use  if  he  is  the  only  one  to  "shut  out".    He  bemoaned(13)  against  the  injustice(14)  for  Kinmen's  awkward(15)  role.    Magistrate  Li  strongly  called  for  an  administration  to  be  in  control  of  and  plan  all  kinds  of  off-shore  island  policy  construction  and  policies.    He  expects  that  the  central  government  won't  overlook  the  value  of  Kinmen's  existence.
   「金門人儲蓄率排名全國第一」,李縣長向美籍教授介紹,金門人賺10元,至少會存7元,主要過去打仗生活苦,居民普遍有存錢的居安思危想法,儘管現在已是太平,但也不輕易花一毛錢,消費水平低,若以「有錢的窮人」喻之,一點不誇張;美籍教授乍聞之下驚嘆豎起大拇指直呼:「這款金門精神,殊值學習。」 
 "Kinmen  residents  rank  the  highest  in  the  saving  rates  among  the  country"  Magistrate  Li  told  the  professors  from  the  U.S.    Kinmen  people  will  save  7  out  of  10  of  their  income.    This  is  because  Kinmen  residents  who  lived  under  the  torture(16)  of  wars,  have  the  concept  of  being  vigilant(17)  in  peace  time.    Although  the  peace  has  come  now,  they  won't  easily  spend  a  penny.    The  consumption  level  is  relatively  low  here.    It's  of  no  exaggeration  if  we  called  them  the"rich  poor  people."    Professors  from  the  U.S.  were  impressed  by  this  spirit  of  Kinmen,  and  they  said  with  their  thumbs  up,  "We  should  learn  this  spirit  from  Kinmem."
   李縣長說:「金門國民所得是廈門3倍」,但目前廈門消費不便宜;金門人普遍理財觀念保守僵化,近年來紛紛跨海赴廈門等置產,早期「登陸」投入房地巿場,幾乎都有賺到錢。至於,有關金門戰地、閩南文化及環保,包括垃圾、污水整體處理,李縣長也言簡意賅逐一向美籍教授細說。 
   Magistrate  Li  said  "The  national  income  of  Kinmen  is  three  times  of  that  in  Xiamen,"  but  things  are  expensive  in  Xiamen  now.    Most  Kinmen  people  are  conservative  about  the  way  they  manage  their  money.    In  recent  years,  more  Kinmen  people  have  crossed  the  ocean  to  invest  in  real  estate  in  Xiamen.    People  who  "landed"  there  and  invested  in  real  estate  earlier  have  made  a  fortune.    Magistrate  Li  succinctly(18)  yet  comprehensively  explained  the  battlefield  culture,  southern  Fujian  culture  and  environment  preservation,  including  the  processing  of  garbage  and  polluted  water  to  the  visiting  professors.
   美中關係全國委員會成立於1966年,總部設在紐約,是一家獨立的非營利機構,成立以來,委員會在促進美中兩國民間往來上發揮了非常重要的作用,主要致力於促進美中人民之間的理解與合作;他們堅信增進的公共知識,面對面的交流,以及坦率地交換意見,都是一個健康的美中關係所必需具備的要素。
 National  Committee  on  US-Sino  Relation  was  established  in  1996,  and  the  headquarters  is  in  New  York.    It  is  a  non-profit  organization.    Ever  since  its  establishment,  the  committees  have  played  a  very  important  role  in  promoting  the  contact  between  the  United  States  and  China.    They  mainly  put  their  efforts  in  promoting  the  understanding  and  cooperation  between  people  in  the  two  sides.    They  firmly  believe  that  improving  public  knowledge,  face  to  face  contact,  and  frank  opinion  exchanging  are  the  elements  of  the  healthy  relationship  between  the  United  States  and  China.
■9.  authentic-(adj.)真實、可信的。
■10.  prosperous-(adj.)興旺、昌盛、富足的。
■11.  overlook-(vt.)忽略;寬恕;監督。  
■12.  conservative-(adj.)保守、守舊的;傳統的。
■13.  bemoan-(vt.)哀悼;哀嘆。
■14.  injustice-(n)不公平、不正義。
■15.  awkward-(adj.)尷尬的,笨拙的。
■16.  torture-(vt.)折磨,使為難、使痛苦。
■17.  vigilant-(adj.)警惕的,警醒的。
■18.  succinctly-(adj.)簡潔的。
    本單元資料來源為金門縣政府,國立金門技術學院邱佩蒂教授協助校正英文原稿,解說由本報編輯部提供。
        

 
    