按Enter到主內容區
:::
:::

Mini-Three Links-Golden Routes to Grow in Popularity

發布日期:
作者:
點閱率:963

小三通黃金旅遊路線火紅

A delegation from Kinmen Travel Agent Association joined forces with a delegation from Fujian Provincial Tourism Bureau and held "Million Tourists To Travel Across Strait" promotion presentations in Shenyang, Changchun, Harbin, Jinan, etc. They received warm responses. Local travel agents in northern China expressed interest and willingness to organize tours to Kinmen and then to Taiwan from there. They all believed these were diversified(1) and convenient golden routes. The prices were cheap and the itineraries(2) were rich in variety as well as flexibility.
  金門旅行商業同業公會代表團聯合福建省旅遊局代表團,前進瀋陽、長春、哈爾濱、濟南等地召開「百萬遊客海峽行」大型專場推介會,反應熱烈,當地組團社對赴金門旅遊及經金門赴台遊展現高度興趣與意願,一致認為是條多元便捷、價格實惠且具遊程豐富性和彈性的海峽旅遊黃金路線。

The first objective of the promotion presentations, put together by the delegations from Kinmen Travel Agent Association and Fujian Provincial Tourism Bureau, was to promote the "Million Tourists To Travel Across Strait" activity and corresponding incentive(3) measures. The second purpose was to recommend nine excellent routes to travel in Fujian in the hope of attracting more Mainland Chinese as well as Taiwanese tourists to take their cross-strait journeys through Fujian.
  金門旅行商業同業公會代表團聯合福建省旅遊局代表團舉辦「百萬遊客海峽行」大型專場推介會,目的其一是重點推廣「百萬遊客海峽行」活動方案及獎勵措施;其二是推介9條入閩旅遊精品路線,以吸引更多的大陸居民及臺灣遊客經福建往來兩岸旅遊。

The tourism organizations and businesses have recently worked together and designed 10 interesting routes for people from outside Fujian Province to visit Kinmen, Mazu and Penghu and then travel to the Taiwan Island. Five of these routes were designed to go through Fujian in order to shorten the time for people who would like to visit for business purposes as well as tourism but are on a tight schedule. The other five routes are longer, going through Fujian to Kinmen, Mazu or Penghu and then to Taiwan. They are suitable for senior groups with no time pressure and leisure travelers.
  福建與金馬澎旅遊機構及業者,近期已聯合設計推出十條省外居民赴金馬澎旅遊及延伸到臺灣本島旅遊的精品路線。其中,五條路線是經福建赴金馬澎旅遊,時間相對較短,較適合短期內到福建參會及旅遊觀光的遊客出遊;另外五條長線路線,是經福建連接金馬澎並延伸至臺灣本島旅遊,尤其適合時間彈性較大的夕陽群體及休閒度假遊客出遊。

According to Deputy Director Chen Yangbiao of Fujian Provincial Tourism Bureau, the varieties and reasonable prices of these new travel routes are obvious. They are cheap and cover all the major attractions in Fujian as well as Kinmen, Mazu and Penghu. Plus, there are many Mini-Three Links connecting flights and boat rides for visitors to choose from. Using the air-sea joint transportation operation to travel to Taiwan definitely has its advantages.
  福建省旅遊局副局長陳揚標表示,這些新推出的旅遊路線,不僅凸顯了產品多樣、價格合理的「海峽旅遊」特色,既省錢又能多玩福建和金馬澎的主要景點,再加上「小三通」海空聯運航班多,遊客可選擇性強。因此,經「小三通」海空聯運赴台旅遊具有極大的優勢。

Kinmen Travel Agent Association particularly explained at the presentations on "How to Travel in Kinmen", including application procedures, as well as the special features of travel and local specialty products in Kinmen, to help Mainland Chinese travel agents target their customers and organize tours. Hopefully, this will attract Mainland Chinese people to join tour groups to travel to Kinmen and to Taiwan from there as well as to boost tourism business in Kinmen.
  金門縣旅行公會特別在會中宣傳推廣「如何到金門旅遊」相關資訊,包括申辦手續及金門旅遊與名特產特色,協助大陸組團社開拓客源以及組團,以利帶動大陸人士組團赴金門旅遊及經金門赴台遊人潮,促進金門旅遊客源成長。

Kinmen Travel Agent Association expects to continue to work with Fujian Province and Xiamen City to apply more joint-marketing measures through strategic alliances. It intends to use Kinmen's unique geographic location on the "cross-strait tourism" market, utilize(4) Kinmen's advantage as the midway point for two-way travel packages by emphasizing "Travel in Kinmen, Have Fun on Both Shores". The here-to-fore(5) "Look at Kinmen from the Sea" itinerary will become "Get on Kinmen Island and Look around". There will also be the extended itineraries through the new "Fujian-Xiamen-Kinmen-Taiwan" golden cross-strait travel routes under new brand names that will go on working hand in hand to market, expand and develop clienteles(6) outside Fujian Province. The result will be multi-wins and mutual benefits on the "Fujian-Xiamen-Kinmen" tourism market. Once the connection with major tourist clientele sources in China is established, the tourism business in Kinmen will develop profoundly and move up to a new plateau.(7)
  金門縣旅行公會期透過持續與福建省、廈門市進行策略聯盟的聯手行銷模式,以凸顯金門在「海峽旅遊」市場線路上的獨特區位優勢,強化宣傳推廣「樂遊金門,玩轉兩岸」的雙向旅遊產品優勢,從傳統的「海上看金門」遊程,邁向「登島看金門」,以及延伸為「閩-廈-金-台」海峽兩岸黃金旅遊新路線及品牌,共同行銷拓展爭取福建省外客源市場,創造閩--廈--金旅遊市場的多贏共利,推動金門旅遊業往縱深發展,與大陸各主要旅遊客源地接軌的嶄新局面。

■1. diversified-(adj.)多變化的、多元化的。
■2. itinerary-(n)旅程、路線;旅遊行程規劃。
■3. incentive-(adj.)刺激的、獎勵的;亦可當名詞,指刺激,動機,鼓勵。
■4. utilize-(vt.)利用。
■5. here-to-fore-也有拼為heretofore者,意指「迄今為止」,「在這以前」,「直到此時」。
■6. clientele-(n)顧客;訴訟委託人。
■7. plateau-(n)(上升之後的)穩定水平、水準或時期。
資料來源:金門縣政府

回頁首