按Enter到主內容區
:::
:::

英文原來這樣說(English Is A Piece of Cake)

發布日期:
作者: 王軒。
點閱率:2,178
字型大小:

各位同學,你們適應開學後規律又緊湊的生活(lead a tense lifestyle)了嗎?,許多大學新鮮人對未來充滿許多憧憬,背著筆記型電腦和拿著原文書漫步校園(stroll on campus),但現實是蓬頭垢面(shabby)趕早課,慌亂找各大樓上課教室,最後發現還穿著睡衣(pajamas)!其實同學常在生活中犯了【中文直譯】的問題。舉例來說,筆記型電腦並不是『notebook』而是『laptop』,因為"lap"是指從膝蓋以上的大腿處,而大部分筆電都會放在"top"(上面)使用,在國外如果想要有超大折扣可以選在聖誕節前夕的Boxing Day甚至下殺到二折的夢幻價位;前者可是指「紙本的筆記本」,可別讓店員傻眼喔!除此之外,上下班使用的機車其實多半被誤用成"motorcycle"(重型機車),但其實是"scooter"(速可達,scoot快速移動之意。);另外,經過座位需要對方讓才方便通行,就可以說:"Please scoot over."在用餐完畢,請服務生把帳單給你,千萬不要說"Bill, please!"忘了捲舌音,人家還以為你要追加一手啤酒(a dozen of pints)。這種直譯英文沒有"Check, please!"來得道地和簡潔。常聽到朋友說:【剛剛去了Costco買了好多日用品和飲料呢!】但鮮少人能夠正確發出:Costco(音近:卡絲扣)而不是大家常說的「摳斯摳」,你可能沒想到主管可以經由這麼簡單的句子,來判斷考生的英文程度和發音標準與否。積非成是的英文並不是勉強接受就好,可是要不斷確認自己每個字的正確發音,將來被英文母語人士稱讚,可非難事喔!還有,別再conform行程表了,是"confirm",捲捲舌頭訓練肌肉反應,這樣才能徹底說的一口好英文。一起來欣賞本次專欄的精采內容吧!
【請你跟我這麼說】:老外也愛你篇
1. What are friends for?這就是好朋友該做的!
有時候在自己很失意的時候,一通關懷的電話和臉書上跳出的問候訊息,都會突然覺得自己變得很重要。甚至身邊的朋友會遠從外地來跟你碰面和包容你的很多小缺點,也會義不容辭在脆弱的時候成為你的心靈避風港。這種好朋友可遇不可求,真是一生的福氣,當你伸出援手去幫忙朋友時,如果他因為不好意思想拒絕,你就可以說:What are friends for?好朋友就是該挺彼此,不是嗎?
2.Do you happen to know where the post office is?
這邊的『happen to』是指"'剛好"的意思,跟"HAPPEN發生"的原意無關。所以這句話在說:你該不會也剛好知道郵局在哪裡吧?在加拿大唸書的時候,老師很常聽到朋友在說:Can't our final happen to be toughest this time?(我們的期末考不會剛好比較難吧?)
3.I really splurge on my son's five-year-old party!
"splurge"是否讓你感受到了"surge"這個中文有【指數或海浪急速上升】,所以它的意思是"揮霍或是灑出"的意象。這句話是在說:「在五歲兒子生日派對我砸了一堆錢。」另外相關的單字plunge就有跳入水中或是浸淫在某種狀態中,比如說" I plunged into the world of Numerology."(我一頭栽進命理學的世界)
4.I find the color scheme rather exquisite and stylish.
這裡的color scheme指的就是色彩運用、明暗對比、房屋材質比對、建築概念延伸和許多細節的色彩複雜搭配學問。這句話在說:「我發現這個配色概念相當精細和自成一格。」&注意:這邊的find常用來當作"覺得"而不是"找到"喔!
5.Pass me the remote.
請幫我把遙控器拿來
"Pass + sb + -sth"…遞給某人某物,比如說在餐廳希望對方遞胡椒粉給你,就可以說" Pass me the pepper."請家人傳報紙給你" Pass me the paper"幫我把馬鈴薯泥拿過來"Pass me the mashed potato"是不是非常常用到的句型阿!
6.Let me foot the bill for it.
這裡的"Foot"變成動詞跑腿的意思。中國人一向以客為尊,都希望自己可以當個好主人,也是抓緊報恩的時候,急著把帳單拿去櫃檯付錢,但難免還是得拉扯一番,真的有點難看。所以這裡是指『讓我去付帳就好』聽到也是挺開心的吧!
7. What seems to be the problem?
當我們想要理解目前狀況的時候,或是身體不適看醫生,都會很常聽到:What seems to be the problem?(請問有怎樣的困擾嗎?)這可是非常中性且禮貌的問法。而台灣朋友常聽到What's wrong with you?(你是怎麼了?)就會顯得有責備語氣;更不用說,What's got into you?(你神經有問題嗎?)勸大家要少用
●bad/poor appetite(n.)胃口很差
●itchy(a.)癢
●sore throat/ muscle喉嚨痛/肌肉酸痛
●stuffy /runny nose鼻塞/流鼻水
●vomit(v.)嘔吐
●nauseous(a.)作嘔的
●run a high fever發高燒
●light-headed(a.)突然暈頭轉向的
●drowsy(a.)想睡覺的
●powerless (a.)無力感的
●fatigued(a.)極度疲憊的
●diarrhea(n.)腹瀉=I have the runs.
●hemorrhage (n.)出血
●gastric ulcer胃腸潰瘍
8.You are in the pink.
你整個人變粉紅色的?學生馬上告訴我是「人逢喜事精神爽」,事實上非常接近了就是指「身體健康」而呈現出的紅潤好臉色。下次見面朋友就可以用,還可以說I am alive and kicking.代表自己身體非常硬朗和健康喔!
而在職場裡面用到了"Be given a pink slip"可不是件好事,因為通常解聘單都是粉紅色的,所以代表你要去喝西北風了!

【R.I.P.小單元】我們懷念全民醫師林杰樑
大家都知道R.I.P.=Rest In Peace安息,那我們還有其他的說法來表達心中的遺憾和傷感嗎?
1.My condolences.(致上哀悼之意)
2.I am at a loss for words.(我真的不知道該說什麼)
3.I can't put my feelings into words.(我的情緒難以表述)
4.I am deeply saddened by the loss we've all shared.(我深深的哀慟)
5.I was saddened to hear about Dr. Lin's demise. I hope and pray that his family will have strength during this time of loss.(聽到林醫師的噩耗,我內心祈禱著他的家人可以有勇氣渡過這個難關)
6.I am so sorry about Hazel, a respectable dancer.(對於海姿這樣令人景仰的舞者,我深表遺憾)_

【看新聞學英文】:劍橋小王子誕生,全球同慶!
記得老師國中的時候,英文老師便問班上同學,如果要問孕婦肚子裡的孩子性別,應該要怎樣問呢?想到了嗎?當時我的老師提供了:What is it?的說法。但其實不明確也有些許不周到,應該可以直接依照對方期待的性別,然後來說:Are you expecting a boy?(你預計要生的是男孩嗎?)也可以間接知道對方的期待和準備心情。但最辛苦的還是有害喜"morning sickness"的問題,老師的母親可是選afternoon!
在全世界的高度矚目與祝福之下,凱特王妃終於在7月23日生下一名男嬰。女王伊莉莎白二世是第一個得到消息的人;整個英國上下都歡天喜地迎接這個王室寶寶(Royal Baby)的降臨。威廉王子的父親查爾斯王子與其妻卡蜜拉也升格為阿公阿嬤。威廉王子的生母─那紅顏薄命的黛安娜,若是天堂有知,也應該為這動人的一刻,感到喜悅。
白金漢宮(Buckingham Palace)(依慣例在前院豎起牌子,昭告英國上下關於王室寶寶誕生的消息。英國王位第一順位繼承人-查爾斯王子,與其妻卡蜜拉立刻發表聲明(statement)。該聲明只有三句話,他說了什麼呢?
第一句話他說:「我與妻子卡蜜拉對於我們第一個孫子的到來都感到欣喜萬分。」
Both my wife and I are overjoyed at the arrival of my first grandchild.
此句堪稱簡易。對你而言,唯一字彙可能是overjoyed。但是你如果知道joy是「高興、歡愉」,而字首「over-」有「超過、過度」之意的話,你應該不難猜出overjoy是比高興更超出的「狂喜、欣喜萬分」。"arrival"是arrive的名詞,詞類變化要在平常閱讀的時候即稍加注意。
第二句話他說:「對威廉與凱特而言,這是一個極為特別的時刻,而我們都為他們生下的男嬰而非常高興。」
It is an incredibly special moment for William and Catherine and we are so thrilled for them on the birth of their baby boy.
句中的incredibly是林書豪爆紅時代的Linsanity與Lincredible兩字之一incredible的副詞,它原本是「難以置信地」,但衍申為「極為、非常、很」。「thrill」是動詞的「興奮、激動」。值得一提的是,thrill也可以指激動到「緊張、毛骨悚然」,而常看到的thriller是指「恐怖電影(小說)」或是刺激到毛孔收縮的「驚險小說、電影」。
第三句話他說:「就像最近幾個月無數和藹可親的人所告訴我的,升格為祖父母對任何人而言,都是獨特的;所以我非常高興且驕傲的第一次做爺爺,而我們熱切期望在最快的未來看到寶寶。」
Grandparenthood is a unique moment in anyone's life, as countless kind people have told me in recent months, so I am enormously proud and happy to be a grandfather for the first time and we are eagerly looking forward to seeing the baby in the near future.
這雖是一個長句,但它只不過是由三個連接詞as、so、and連接四個短句的長句:
【療癒系英文之讚美是最powerful的英文】
不管你的英文流不流利、發音好不好聽,只要是讚美人的英文,肯定會讓人很愛聽!
I admire you!(我佩服你!)
I'm impressed!(我被打動了!)
You're awesome! (你真了不起!)
You're incredible! (真令人難以置信!)
You did a great job!(幹得好!)
You're looking sharp!(你看起來真棒!)
You're really talented!(你真有天份!)
You're very professional!(你好專業!)
I like the way you handled that! (我喜歡你的做法!)
I'm very pleased with your work! (我對你的成果非常滿意!)

『本專刊內容由王軒老師提供,並與本社編輯部共同策畫製作』

  • 金城分銷處
    金門縣金城鎮民族路90號 金城分銷處地圖
    (082)328728
  • 金湖分銷處
    金門縣金湖鎮山外里山外2-7號 金湖分銷處地圖
    (082)331525
  • 金沙分銷處
    金門縣金沙鎮官嶼里官澳36號 金沙分銷處地圖
    0933-699-781
  • 金寧分銷處
    金門縣金湖鎮武德新莊118號 金寧分銷處地圖
    0910334484
  • 烈嶼分銷處
    金門縣烈嶼鄉后頭34之1號 烈嶼分銷處地圖
    (082)363290、傳真:375649、手機:0963728817
  • 金山分銷處
    金門縣金城鎮民族路92號 金山分銷處地圖
    (082)328725
  • 夏興分銷處
    金門縣金湖鎮夏興84號 夏興分銷處地圖
    (082)331818
回頁首