按Enter到主內容區
:::
:::

輕鬆學英語‧英語輕鬆學 「果」然別具含義 (中)

發布日期:
作者: 麋鹿兒。
點閱率:7,159

雖然「果」海茫茫,有這麼多的水果要講,但是講到水果,除了「漂亮的蘋果」,一定要跟大家介紹一下「發瘋的香蕉」跟「破爛貨的檸檬」。這可是兩大經典必學會的水果用法。你可以不認識其他,可不能不認識這兩個,麋鹿兒可不是隨便往推車的籃子裡丟水果的誒,好啦!我們就先來看抓狂的巴納納吧!
傳說中的真是「夠巴納納」的(go banana)就是「抓狂」或者「瘋狂」的意思。一般而言,有時候我們遇到開心到爆的事情,我們會說,「喔!快瘋了!」有時候遇到令人覺得很鳥、很雷或很火大的事情,也會說「喔!快瘋了!」這時候,我們最常用的說法是,Go crazy!比如說,上下班塞車通常會讓人理智線繃斷,你要表達「每當我塞在車陣裡我都會很抓狂」你就可以說,Igo crazy whenever I stuck in the traffic jam.又比如說,遇到心愛的歌手,也是會又跳又叫的go crazy一下。
不過,因為crazy有時候不大能夠讓聽的人知道你瘋狂的程度到底到哪裡,如果我們想要強調一下瘋狂的程度,那麼也可以用其他的句子來形容,像是Go bananas.就是一個生動又有趣的用法,你只要想像一下猴子看到香蕉會是怎樣情況,就不難懂了,是不是一副又開心又急著想要的樣子?想像猴子跳上跳下的樣子就是要去到香蕉那裡go bananas,真是「夠巴納納」的,提醒小大家要記得,如果只有一根香蕉,是不足夠讓猴子興奮到抓狂的,所以要很多根,就要記得加S喔!
Go bananas.通常指因為喜悅、焦慮或生氣的抓狂,有一個很相近的用法,就是Go nuts.這裏的nut可不是指核果、花生、腰果類的堅果,nut有時候也用來指瘋子,哈哈,所以喜悅、生氣、疲憊、或失去理智的抓狂,可以用「夠納茲」來形容,也一樣記得nut要加S喔!如果你暴跳如雷或者狂喜到跳起來,那你就可以說「撞到屋頂」hit the roof ,很有畫面。雖然講的是抓狂,但記得,不是只有生氣會瘋狂,極度開心極度爽也是會瘋掉的,所以再兩種情況下都可以使用。
既然我們講到了「抓狂」,那就順便也補充一下常用的「抓狂」表示法。通常要視讓你抓狂的理由而定,比如說,I am going to become a nutcase.就是個非常傳神且口語的用法,在電影麻雀變公主中,主角蜜亞剛知道自己是公主,覺得快瘋了,就是這樣說的,這是美國高中生的口語用法。想想go nuts既然是用來表示快瘋了,那■nut的case,就是集瘋狂之大成,很棒吧!
其實有時候有人把我們惹毛了,讓我們抓狂了,通常我們用這個簡單的片語來說,比如「傑克總是把我惹毛」,就可以說,Jack always drives me crazy.這裏的crazy可以換成mad, insane或nuts。如果是被氣炸了,就是突然爆炸的意思,那就可以用blow up來形容,如果已經氣到突然失去理智,就可以說hit the ceiling或hit the floor,還記得吧!前面我們有提到,這類的片語可以用來形容狂喜或者是狂怒。你想,一個人好端端的去撞天花板或者是地板,那不是真的氣到神智都不清了嗎?如果崩潰了,就可以說freak out喔!

回頁首