輕鬆學英語‧英語輕鬆學 「說」來不簡單(上)
    說話是一門藝術,要懂得「說」並不是件容易的事,英文中的「說」也並不如我們想像中那麼簡單。關於跟「說」有關的英文字,基本上在我們求學的過程中,會學到的大概有四種,分別是「講(話)」"say"、「告訴」"tell"、「說、談」"talk"跟  「講(語言)」"speak"。這幾個字涵蓋了幾乎所有講話的狀態,當然這是比較簡單的四個字,還是有一些比較難的字,但要輕鬆說英文就不需要太過於複雜艱深,所以我們用最簡單的單字來學習更多更生動的表達。
    通常如果我們要表達誰說了什麼話,我們會用到say這個字。但是如果我們看到句子的最前面出現了"say",按照一般的理解,會認為如果把原型動詞放在句首,通常是祈使句的用法,用來表示命令或者請求。那就是要叫我們跟著說一次囉!當然不全部都是!我們來看一個例子,比如說,我們在數學課的時候,聽到老師說  "A  cake  costs  20  dollars.  Say  Tom  has  100  dollars.  How  many  cakes  could  he  buy?"很明顯,這是個題目,並不是要我們照著題目說一次。那這個"say"的意思到底是什麼呢?其實很簡單。就是「假使」的意思。也就是說  "say"  後面接著的內容是個「假設狀況」,有可能是「建議」、「可能的情況」或「打比方」,但不是真實發生的事。比如說像是,「假使你贏了樂透,你會拿那些錢幹嘛?」"Say  you  won  the  lottery.  What  would  you  do  with  the  money?這樣的情況。  所以剛剛那句"A  cake  costs  20  dollars.  Say  Tom  has  100  dollars.  How  many  cakes  could  he  buy?"的意思就是「一個蛋糕要價二十元。假設湯姆有一百塊錢,他可以買幾個蛋糕?」數學老師要你聽完題目之後說答案,可不是要說一遍題目喔!精準的來說,在這種情況下,"say"  和後面的完整子句間要加上  "that",但由於大部分會用到這種講法的場合都是非正式的或者是很口語的情況,所以"that"  就被省略掉了。
  另一種類似的用法是用"Let's  say  (that)...."  這個句型。在這裡提醒一下,雖然多加了  "let's"  但是意思不變,有點像中文「我們來假設」的意思。舉例來說,我們要表達「假設車程是三小時的話,那麼你大約九點才會到家。」就可以說,"The  ride  will  take,  let's  say,  three  hours.  You'll  arrive  at  home  about  nine."
 
    其實「"say"什麼」的用法很常見。比如,有時候我們去餐廳吃飯,服務生會幫我們倒酒水,如果服務生問我們要不要加果汁,我們說Yes,那接下來就會聽到服務生說"say  when."  這時候,我們可不要就跟著說"when"喔!服務生的意思是請我們「覺得飲料好(倒得差不多是我們要的量)的時候說一下」。所以,我們要在差不多的時候告訴服務生"OK"或"That's  enough",而不是大聲回答"when"喔!
    講到這,麋鹿兒突然想起很久以前看過阿諾史瓦辛格演的一部片子,片子中他在跟鱷魚搏鬥的時候,抱著鱷魚的頭,誇張地說,"Say  Uncle!"顯然可見的,當然我們不會期待鱷魚會跟著說"uncle",那阿諾幹嘛這樣說?說穿了這其實蠻有趣的,這有點像是中文的「叫爸爸」,就是叫對方「認輸」、「投降」的意思。很有趣吧!
    同理可以推測出,如果我們在對談的中間聽到有人說"Says  who?"要跟著說"who"嗎?當然不要囉!基本上"Says  who?"原本的意思應該是"Who  says  that?  "「誰說的?」,這句話帶有較激烈的口氣,通常表示說話的人不認同你的看法,屬於非正式場合的說法,在口語中是屬於很常見的表達。
    嘿嘿!學聰明了吧!不是聽到祈使句的句子我們都要照著說的對吧!記住一條規則就是「你聽到的say跟你想像的不一樣」,不只是祈使句不一定要照著說,就算是字面上聽到的,也不一定是我們以為的樣子,比如說,我們聽到"You  can  say  that  again."這句話在字面上的意思是「你可以再說一遍!」,可別傻傻地以為對方沒聽到或沒清楚要你再說一次,這句話的意思是表示「完全同意對方的想法」,也就是表示「贊同」的意思喔!比如說,大家都是周杰倫的歌迷,如果有人說「我認為  Jay  Zhou是全世界最帥的人。」"I  think  Jay  Zhou  is  the  most  handsome  man  in  the  world.")那一定會有人附和,「完全贊同!」或者是「說得真好!」那就是用"You  can  say  that  again."就對囉!
    最後要提兩個很常見但是很容易混淆的用法,就是"that  is  to  say  -"跟"It  is  said  that…"。基本上前面這個"that  is  to  say"是「換句話說」或「也就是說」的意思,比如說,我們要表達「他追求她,也就是說,他愛上了她。」那就是"He  runs  after  her;that  is  to  say,  he  has  fallen  in  love  with  her."這個用法等同於"in  other  word"這個片語,所剛剛那句話也可以寫成"He  runs  after  her;in  other  words,  he  has  fallen  in  love  with  her."
    至於"It  is  said"通常後面會接上that子句,  意思則是「據說」,句中的it  其實是虛主詞,句中真正的主詞是that  所引導的子句。打個比方,湯姆雖然看起來像個窮光蛋,但是「據說他是一個有錢人。」我們就可以用"It  is  said  that  he  is  a  rich  man."  看吧!光是一個簡單的"say"也是很多學問的,下回我們繼續「說」囉!        
