按Enter到主內容區
:::
:::

輕鬆學英語‧英語輕鬆學 「說」來不簡單(中)

發布日期:
作者: 麋鹿兒。
點閱率:8,796

還記得上次我們講了"say"的用法,我們今天就繼續來「說」一下其他相關的字。有一種「說」是「單方面的意見表達,當我們要「告訴」對方一件事情或者一個事實的時候,在英文中最泛用也最簡單的就是"tell"這個字。但並不是所有"tell"都要翻成是「告訴」,也很常翻成「說」或者是「講」。常見的"tell"用法包括有:「說實話」"tell the truth"、「講故事」"tell a story"或者是「說謊」"tell a lie"。比如說,我們想表達「我討厭那些不願意說實話的人。」就可以說"I hate those who are never willing to tell the truth."因為tell是單方面的告訴對方某件事,因此要記得,如果我們要在tell後面加上「被告訴的人」,而且用的是代名的話,那麼這個代名詞就必須要使用「受格」。如果我們要表示告訴某個人某件事情的話,那麼我們可以用「tell + 人 + 事情」這個句型。這時候要注意,因為tell是及物動詞,所以後面直接加人當受詞,不可以加介係詞喔!至於「事情」的部分則可以是「名詞」或者是「that子句」。比如說,「講故事」是"tell a story",那如果要表示「給我們講個故事吧!」那就是"Tell us a story."再舉例來說,在日常生活中,如果怕對方礙於情面不敢直言,我們就可以跟他說「只管說實話」,這裏的「說」就是「告訴我」的意思,就是"Just tell me the truth."如果希望告訴別人去做某件事情,那我們會在後面加上不定詞片語,用「tell +人 + to V.」這樣的句型來表達,比如說,媽媽煮飯煮到一半探頭出來跟你說,「跟爸爸講去買些牛奶」,那就是"Tell your father to buy some milk."
前面舉的例子裡,像是"Tell me the truth."這句話,我們很容易從字面上辨別出意思,並沒有什麼困難度,但很多生活中包含有"tell"的口語表達句子有時候並不如表面上聽到的那麼直接。比如說,我們很常聽到在對話的時候有人說"You are telling me.",乍聽到這句話會有點傻眼,可能會心想,啊,我不是在告訴你,難道我在告訴別人啊!其實這並不是跟對方說「你正在告訴我」,而是要告訴對方「我早就知道了、「還用你告訴我?(有種「誰不知道啊!」的概念)」或者是「這還用你說嗎?」跟這句話的句型相似的還有"I'm telling you."不過要注意,這句話真的很有心機,只要我們把"You are telling me."的主詞"You"換成"I",意思可是大不同喔!"I'm telling you."跟"You are telling me."並不是相反的意思,也絕對不是「我正在告訴你」,而是要請對方「注意聽我說」,表示接下來的話是非常非常重要的,要聽話的人認真聽。又比如說,我們在談話的時候,如果有人說了一句話,而另一個人回答"Tell me about it!"這並不是表示對方很感興趣,叫你跟他說更多的細節喔!我們舉個例子,一般大學生的開學第一件要做的事情就是選課,在學期剛開始選課的時候,大家都會先去上上課瞭解一下狀況,或者會討論研究修課的老師機車不機車,課程難不難等,再決定要不要加退選,所以很常會聽到像這樣的對話,「我們英文課好難喔!」"Our English class is so hard."「那還用說嗎?」"Tell me about it!"所以,跟想像的不一樣吧!"tell me about it!"表示聽話的人也是高度認同對方的話。
對了,有幾句話很重要一定要提醒一下大家,像是如果我們聽到有人說"Don't let him tell you that."可不是叫你不要讓他說或者不要讓他告訴你,而是在警告你「千萬不要相信他」。所以,一定要聽得懂這句話。此外,如果你聽到有人跟你說,"Tell me another",可不要以為對方對你的話很感興趣,希望你可以「告訴他另一個」,然後就興致勃勃地說下去,這句話直白來講就是「講點別的」,也就是跟你說「我不信」的意思,所以在聽到這句話的時候,就是被打槍了,哈哈哈!你當然可以「上訴」,為自己辯駁一下,但別再繼續就同樣的話題扯東扯西囉!又比如說,如果有人跟你講,"Don't tell me you don't know."可千萬不要回答"OK"喔!因為這並不是對方跟你說「不要告訴我你不知道」,而是表達對方覺得「你怎麼可能不知道?」或者「我不信你不知道!」的意思。一路講到這裡不知道大家有沒有發現,其實很多我們口語裡面跟"tell"有關的表達很多,但真的要仔細聽,不然會錯意就糗大了。還有,tell這個動詞的過去式跟過去分詞都是told,如果要陳述的是過去的動作,就要改成"told",比如說,在前面我們所舉的例子裡,媽媽要你告訴爸爸去買牛奶,是個表達命令的祈使句,所以用的是原型動詞,但是如果要表達「我告訴他要安靜」已經是發生過的事情,就要說"I told him to be quiet."如果我們聽到有人說,"I told you!"意思是「(你看看)我早就告訴過你了!(你不信,現在呢?)」
而tell這個動詞除了「告訴」的意思之外,也有「分辨」的意思喔!比如說,在「我們無法期待所有人都能夠分辨真實以及謊言。」"We can not expect everyone to be able to tell truth from lies."這個句子中,可以看到,如果我們要表達「分辨A跟B兩種」要在A跟B中間加上介系詞"from",所以"tell A from B"的意思就是區辨A和B。偷偷告訴大家,其實我對"tell"這個字的用法印象最深的其實是「算命」,應該很多人都算過命吧,算命先生(當然現在也有算命小姐)就是「告訴」我們「命運」"fortune"的人,所以,就叫做fortuneteller,而「算命」這件事情就叫做"fortunetelling"囉!

回頁首