按Enter到主內容區
:::
:::

輕鬆學英語‧英語輕鬆學 水果超過你的想像 (下)

發布日期:
作者: 麋鹿兒。
點閱率:7,411

水果百百款,常吃的也只有那幾樣,所以水果成語幾十種,常用的片語或諺語也就那幾種,記好、記牢,還用好、用滿,就是把「水果的營養價值」發揮到最高效益了。今天我們依然還是走「溫故知新」的路線喔!
還記得我們上次文章的最後提到了「人生是一碗櫻桃」"Life is a bowl of cherries."對吧!是用來描述「人生是美好的」,但也可以用來反諷,表示「很賽」,像上篇文章我們所舉的例子,那個賽到家的人,我們只能用「人生不如意十之八九。」來安慰他了,而那「人生不如意的事情十之八九」要怎麼用英文描述呢?就是告訴他"Life isn't always a bowl of cherries. "啦!
此外,今天我們也要來補充一個上次沒有講到的櫻桃說法,就是"to cherry-pick",「挑櫻桃」這個動詞片語是用來表示「仔細挑選」的意思,說真的,其實還蠻容易理解的,想想,櫻桃一斤貴鬆鬆的,當然不能隨便拿一把就結帳,要仔細挑選每一顆櫻桃,確認都是完好沒有碰磕到的才是啊!既然這是一個動詞片語,那所有的動詞變化都會pick上面處理喔!比如說,男生最不喜歡跟女生去逛街了,除了因為女生超厲害,怎麼逛都不會累之外,如果是那種會精挑細選,而且貨比十三家的,那就真的讓人很崩潰了。舉例來說,男生想要表達「我女朋友逛商場的時候總是花很長時間,因為她對什麼都精挑細選。」就可以說,"It always takes my girlfriend a long time shopping in the mall because she cherry-picks everything."
另外,上面在講到蘋果的時候有講到,「不討喜的人」是「壞蘋果」(a bad apple),也有提到,「討喜的人」是「桃子」(a peach),我們也可以用來說這個人「相當具有吸引力」,比如說,我們要表示,「那個小姐真的很吸引人。」除了用"attractive"來形容之外,我們也可以說,"Wow, that young lady is really a peach."又香又甜又引人垂涎,簡直是一種蜜桃女郎的概念。(歪樓了嗎?)當想到香香甜甜的桃子,幸福感是不是就爆發出來了?對吧!今天我們補充一下跟桃子有關的用法,還有一個,就是"peach and cream"吼?!外國人怎麼都這樣?對,我們要習慣一下,哈哈哈!上次的"apples and oranges"代表「完全無法拿來相比的兩樣東西」一定讓大家很印象深刻吧!這次又來個一樣直白簡單的,就是「桃子跟奶油」。這什麼碗糕?就是桃子與奶油啊!這用來表示「完美」的意思喔!好吧!雖然我覺得原因很芭樂,就只是因為在鬆餅上放上香軟誘人的桃子與遇熱即溶的滑順奶油就是一種完美的結合,所以,"peach and cream"就用來代表「完美」囉!有夠簡單吧!
至於大家最熟悉的蘋果,今天我們就再來看一個新的諺語,"The apples on the other side of the wall are the sweetest."隔壁牆的水果最甜,意思跟"The grass is always greener on the other side of the fence."有點像,也就是我們中文說的,「外國的月亮比較圓。」通常講這句話的人都帶有一點希望聽的人能夠心懷感激,不要坐這山望那山高的意味。
既然是溫故知新,大家一定還記得我們上次講到的水果還有台灣的特產,對了就是「香蕉」。要表示「抓狂」"go crazy",不管是情緒激動來是真的「起肖」,都可以用"go bananas"來形容,那跟香蕉有關的英文還有哪些呢?今天也要來補充一下,有時候如果我們聽到有人說「香蕉油」"banana oil",可千萬別真的以為對方需要香蕉油,"banana oil"講好聽一點的就是指一個人「花言巧語」,講得不好聽的就是「胡說八道」。比如說,渣男講話就是浮誇又滿嘴油膩,這時候可以直接殺球,不用客氣,就跟他說,"I won't be deceived by your banana oil. It's so silly. "「我才不會被你的花言巧語所欺騙,這太蠢了。」另外,如果我們聽到有人是某個領域的"top banana"那就是指「領導人物」或者是「喜劇領銜演員」,比如說我們要表示「Sam已經在這公司裡擔任領導已經30年了!」就可以說"Sam has been the top banana in this company for 30 years."
還記得我們有提到「檸檬」"lemon"的意思嗎?"It's a lemon." 代表這是個「破銅爛鐵」,所以如果我們「遞給某人一顆檸檬」"to hand someone a lemon",代表的是「利用某人」或「欺騙某人」,舉例來說,如果我們聽到這樣一句話"If they hand me the lemon, I would refuse it."這「檸檬」在這裡,可以代表的是「爛東西」或者是「大家都不想要的東西」,所以這句話可以翻成「如果他們把燙手的山芋給我,我會拒絕的。」所以,聽到「檸檬」可要警鐘響一下,這可絕對不是個好接手的case是或者物超所值的好東西,不要碰就別碰囉!
最後,我們要來講一個從來都沒有講過的水果-「梨子」。"pear"這個字指的是西洋梨,大家都有點概念是吧!如果我們說一件事情"to go pear-shaped"那麼就是指這件事情「朝向著不好的方向發展」,比如說,原訂的計畫在執行的過程中遇到很多的變數,結果執行出來的結果不如預期,甚至在執行的過程就已經偏離「航道」甚遠,這時「那個計畫開始走偏了」,我們就可以說,"The plan started to go pear-shaped."這很容易聯想與理解啊!想想麋鹿兒曾經曼妙的身材在經過歲月的碾壓之後,突然就變成了西洋梨的身材,喔!那一整個就是很不妙啊!嚴格來說,就是一種「走鐘」的概念,所以任何事物已經到了「走鐘」的境界,怎麼也不可能是好發展狀況,對吧!

回頁首