輕鬆學英語‧英語輕鬆學 「掉」到秋天裡 (上)
哇,轉眼間已經十月(October)了,這是一年當中秋味最濃的月份。大家都知道「秋天」的英文是"Autumn",但是大家都喜歡寫"Fall",沒辦法,大腦喜歡輕鬆簡單會帶來快樂的事物啊!我們都能理解,是吧!我們今天就來應個景,聊聊"fall"這個字,這個字如果開頭不是大寫,多數時候是動詞的用法,意思是「掉落」。其實我蠻好奇的,不知道大家記得跟"fall"有關的片語有哪些,說真的,提到"fall"我腦袋瓜子第一個就冒出,"fall in love"你也跟我一樣嗎?然後再想起某個少女偶像團體,哈哈哈!哎!愛情總是美好的啊!尤其是秋天,講到愛情就立馬讓我想到鍾楚紅演的秋天的童話,糟糕,感覺一秒披露自己的年紀(其實我是陪我阿嬤一起看的),現在應跟很多人都不認識鍾楚紅是誰了吧!好了,言歸正傳,回到"fall"這個字。這個字的動詞三態是,"fall"、"fell"跟"fallen",所以在書寫上要特別當心,尤其特別容易跟「感覺」"feel"弄混,因為"feel"這個字的動詞三態是"feel"、"felt"、"felt",是不是看起來很像?而且"fell"這個字除了是"fall"的過去式,自己本身也有動詞的用法,當作「伐木」或者是「攻擊某人」,過去式跟現在分詞都是"felled",看完有沒有覺得人生一秒變複雜?其實不會啦!這樣拉出來讓大家比較一下就會記得清楚了。
當我們要表示愛上某人,可以用"fall in love with"這個片語,如果你想八卦「三年前蘿絲曾經愛上傑克」,那就是"Rose fell in love with Jack 3 years ago."(用過去式就表示現在沒有愛了),但是如果說出來的句子是"Rose has fallen in love with Jack for 3 years."「蘿絲已經愛上傑克三年了」,用的是現在完成式,那就表示從過去到現在已經愛上傑克三年了(現在還在愛),如果說的是"Rose had fallen in love with Jack for 3 years."「蘿絲已經愛上傑克三年了」,用的是過去完成式,那代表蘿絲曾經愛了傑克三年之後不愛了)除了"fall in love with"可以用來表示「陷入愛河」,我們也可以用"fall for"來表示。比如說自己喜歡上的對象是個直男或者宅男,任憑自己千暗示、萬明示對方都看不懂,就乾脆跟他說"I've fallen for you."「我已經愛上你了。」一句話簡單明暸,直球一丟,便見分曉(不過我不知道這樣會不會嚇到對方而得到反效果,請根據對於對方的了解來斟酌是否使用),在這裡要提醒大家一下,用"fall for"通常表示的是那一種「一見鐘情」感性超越理智或者是賀爾蒙凌駕腦袋的狀況,是一種「墜入情網」的氛圍,常常會有種「老鼠、老虎、傻傻分不清楚」的情況,所以"fall for"也很常被用來表示「受到……欺騙」,有種「掉入陷阱」的感覺,比如說,"I tend to fall for any snow job."就是用來表示「我很容易聽信一些花言巧語。」這邊的"tend to"是「傾向於」的意思,而"snow job"用來表示「花言巧語」也很容易理解,因為花言巧語就是講開心的不用負責任的話語,指的是就是像雪一樣,經過陽光一出現就溶解消失不見,一點也經不起考驗。
說真的,在愛裡"fall in love"的人,常常會執行自動把眼睛戳瞎的功能,但是經過了熱呼呼的甜蜜期之後,這不管是真瞎還是裝瞎的功能就會慢慢失效,腦袋又會開始恢復正常運作,然後突然間哪天眼睛亮了,發現兩個人之間開始有了差異,這時候就難免會產生摩擦與衝突,所以,就會有"fall out"的情況產生,"fall out"就是「爭吵」的意思,例如相愛的兩個人價值觀不合,一個沒對好就直接吵起來,就可以用"fall out",如果為了什麼事情爭吵(像是擠牙膏的方式、睡覺要不要關燈等),就要用介係詞"over"。講一個情侶之間不管是剛熱戀還是已經生無可戀的老夫老妻階段都會碰到的一個問題就是金錢觀念不一致,如果「蘿絲很常跟她的男朋友為了錢的問題吵架」我們就可以說"Rose and her boyfriend often fall out over money."雖然我已經忘記鐵達尼的蘿絲到底是為什麼跟她男朋友吵架了,不過他們真的有吵架就是了(這是重點嗎?)好啦!"fall"既然有「掉落」的意思,所以"fall out"這個片語最直白的意思就是「掉出來」,比如說,「他的錢全從口袋掉出來了。」我們就可以說"All his money fell out from his pocket."在一段關係裡,「掉進去」"fall in"就是「交好」,所以,「和某人成為好朋友」就是"fall in with某人"。相反地,「掉出來」" fall out"就是「交惡」,所以"fall out with 某人"就是「與某人失和」或「與某人不再是好朋友」了,很簡單吧!
麋鹿兒覺得"fall"這個字真是不簡單啊,光是「掉進去」跟「掉出來」就有一大堆意思,所以最後在這邊簡單回顧並且再深入說明一下,"fall in"、"fall in with"跟前面提到的"fall in love with"、還有"fall for with"的差別,讓大家一次弄清楚這些長得很像但是意思又不大一樣的片語,省得會錯意很尷尬的。我們從最短的來看好了"fall in"就是「掉進去」的意思,所以"The pond is deep, mind you don't fall in."「那池塘很深,你小心別掉進去了!」很簡單就能理解對吧!"fall in"也有另一個解釋是「坍塌下來」的意思,所以,像金門有很多漂亮的老房子年久失修「屋頂坍塌了」,用英文來表示就是"The roof fell in."接下來我們再加上個"with",意思就不大一樣囉!比如說"I fell in with Jack on my way to school."就是我在上學的途中偶然間遇到了傑克。"fall in with"也有「贊同」、「支持」的意思。比如說,開會的時候最喜歡老闆不要多問,立馬同意,所以「我很高興今天下午老闆支持我的提案」就是"I am glad that my boss felled in with my proposal this afternoon."老闆會同意就代表他的想法可能與你一致,"all in with"也有「與……一致」的意思喔!秋天還很長,其他有關"fall"的片語,我們就下次再看囉!