輕鬆學英語‧英語輕鬆學 正念減壓 (上)
    因為疫情的關係,近期不管是必須出門上班或者採買日常生活用品,大家都盡量減少外出的時間與次數,以降低感染Covod-19的機會。也由於一大家子都窩在家裡,空間頓時變得很擁擠,同時幾乎二十四小時在一起共處所產生的互相干擾也變大,許多人紛紛表示無法出外放鬆,感覺壓力陡增,尤其是家長們特別容易煩躁。不知道大家對於居家的新生活型態是否適應良好,如果感覺到壓力大,倒是可以試試在家做些正念減壓的活動。
所謂正念減壓,英文是"Mindfulness-Based  Stress  Reduction"簡稱為"MBSR",  是一種以「正念修行」"Mindfulness  Meditation"為基礎,並且結合了瑜伽以及冥想所發展而成的減壓放鬆治療法。說真的,正念減壓並不是一個新興的課程或者是生活方式,早在1979  年美國麻州大學醫學院的卡巴金博士  (Dr.  Jon  Kabat-Zinn)  便創導了這樣的課程來幫助治療病患,但這幾年廣為人知,儼然成為一門顯學。
「正念」的英文是"mindfulness",也就是我們講的「心流」。美籍心理學家米哈里·契克森將「心流」定義為一種將個人精神力完全投注在某種活動上的感覺;所以,在心流產生的時候,我們同時也會有高度的興奮感及充實感等正向情緒。也就不會讓雜訊干擾而使得大腦產生疲累感。有時候,我們覺得累倒不是因為做了多少的體力活讓身體疲憊,而是大腦的疲憊感,讓我們覺得「心很累」。
既然「正念」蔚為風潮,甚至連微軟、谷歌等科技大公司都在推行,所以我們今天也來聊聊「心」,跟「壓力」,以及跟「正念」、「冥想」以及「覺察」等有關的英文。先來講講「心」吧!心流的心跟心很累的「心」都是「心智」"mind",而不是在我們身體中蹦蹦跳的「心臟」"heart"。如果你跟我一樣都很愛聽英文老歌,那麼你大概聽過這首"You  are  always  on  my  mind."(你永遠在我心裡),誠實說,我已經忘了整首歌在講什麼,但好歌就記得這經典的一句就夠了,因為是告白金句,無敵好用。
除了告白好用,"mind"其實在日常中可使用的範圍很廣泛。比如說,最近因為大家都待在家,很多人頓時湧起再不出門去上班都快要「起肖」(瘋掉)了的心情,除了大家都知道的"crazy",我們也可以使用"out  of  mind"來表示:「快要發瘋」或者是「因為憂慮、生氣而不開心」的狀態,這跟"mentally  ill"  很相近。像是我們想要表達「假如繼續在家工作我會發瘋。」的煩躁心情,用英文來說就是"I  will  go  out  of  my  mind  if  I  had  to  keep  working  from  home!"
因疫情而必須待在家工作的人除了很容易煩躁、有壓力,還很容易因為想要「殺時間」"kill  time"就開始了沒日沒夜的追劇以及煮東西,所以普遍有體重開始節節上升的情況,於是又更焦慮了,所以,「是時候該下定決心」遠離食物跟平板了,我們可以用"it's  time  to  make  up  your  mind.  "或者是"it's  time  to  make  your  mind  up.  "來表示「該是時候要下定決心了」。在這邊要提醒大家,一旦下定決心,千萬「別輕易改變心意」,"Don't  change  your  mind  easily."喔!
還記得我們前面講到的情歌金句"You  are  always  on  my  mind."吧?如果告白失敗或者是戀情最後高吹分手,想要把對方的身影從心裡抹去,徹底忘掉對方,那麼我們除了可以用"forget"來表示之外,更可以用"get  sth/sb.  out  of  one's  mind"這個片語來表示「把某事從腦袋裡趕走」、「忘掉」、「排除」或者是「不去想某事」喔!但是誠實說,大家都失戀過,想要說忘就忘哪有那麼容易,?「我永遠無法忘記那令人心碎的一刻。」"I  can't  get  that  heartbreaking  moment  out  of  my  mind."所以,不要太強求自己,就交給時間處理。
一般來說,記得某事就是把某件事情放在心裡,想要忘記某事就是把某件事情從心裡除掉,但是這邊有個很有意思的用法:"sth.  is  all  in  the/your  mind"  要跟大家分享。這是一個大家很容易誤解片語,如果我們聽到人家使用這個片語,並不是指他將這個東西記在腦海裡,而是指,這樣東西是「想像出來,而不是真實存在的」。因為,某事都只在你的腦袋裡,代表這都只是你所想像的,根本就不是真實情況,比如說,家中的長輩常常說自己身體不舒服,但只要可以出門逛街、旅行或者是孫子來探望他,就馬上箭步如飛,什麼症頭都沒了。「我們覺得那些症狀都是他想像出來的。」"We  thought  that  the  symptoms  were  all  in  his  mind."也是合理的推論。
除了上述提到的幾個片語,"mind"也很常跟其他形容詞結合,而構成各種複合形容詞,比如說,我們要形容一個人「意志堅強的」我們就可以說他是"strong-minded",要說一個人「意志軟弱」,就是"weak-minded"  ;另外,我們想要表示一個人的「心胸開闊」,包容度大、接納性高,我們就可以說他是"open-minded",相反地,如果我們想要表示一個人「心胸狹窄的」,那麼我們就可以用"narrow-minded"或者是"absent-minded"來形容他喔!
既然講到了形容詞的用法,順便也帶大家複習兩個常用的形容詞字尾:"ful"以及"less"。前者"full"的意思,也就是「滿滿的」,所以,當我們看到"mindful"這個字就可以輕易地了解,這是「心意全滿」的意思,所以,當然就是「關心的」或「留意的」,所以我們對某件事物關心或留意,就可以用"be  mindful  of  st."而後者"less"是缺少的意思,所以,當我們看到"mindless"就知道這個字是「缺少心意」當然就是「不關心」或「不留意」啦!我們一樣可以用類似的片語:"be  mindless  of  sth."來表示「對...不顧及」或「不留意」某件事物。"be  mindful  of  st."跟"be  mindless  of  sth."這兩個片語是正相反的意思。最後,要提醒大家"mindless"除了前面提的「不關心」或「不留意」,也有「不必用腦子的」或「沒腦子的」,在使用上以及解讀上要特別留意喔!        

 
    


