新聞英文解析 疾病管制中心報告首例台灣本地猴痘病例
    Taiwan  on  Wednesday  (Mar.1)  reported  two  cases  of  locally  acquiredMpox(formerly  known  as  monkeypox),  the  first  domestic  infections  of  the  viralzoonosis.    The  Centers  for  Disease  Control(CDC)warned  that  the  risk  of  local  infection  has  increased.
台灣週三(3  月  1  日)報告了兩例本地猴痘  (Mpox)  (舊稱猴痘)病例,這是國內首例病毒性人畜共患疾病感染病例。疾病管制中心(CDC)警告台灣本地感染的風險有所增加。
    *acquire:(v.)得到
    *Mpox:(n.)猴痘(英語:monkeypox,世界衛生組織稱為「mpox」)
    ☆Mpox是一種由病毒引起的人畜共通傳染病,潛伏期通常為7至14天或5至21天,症狀持續時間通常為2至4週。早期症狀包括發燒、頭痛、肌肉疼痛、淋巴結腫大、發冷和疲倦,其後身上出現類似水泡的皮疹並癒合。致死率從0%到11%不等,絕大多數患者都能康復。
    *domestic:(a.)國內的
    *infection:(n.)感染
    *viral:(a.)病毒引起的;病毒性的
    ☆viral也被用來比喻「像病毒般瘋狂流傳的」或者是「爆紅的」,比如:病毒式營銷是viral  marketing,而viral  video則是指網路爆紅影片。
    *zoonosis:(n.)人畜共通病(複數為zoonoses=zoonoticdiseases),指任何可以經由動物傳染給人或由人傳染給動物的傳染病。
    *The  Centers  for  Disease  Control  (CDC):(n.)疾病管制中心
_____________________
    A  male  in  his  40s  from  Hsinchu  County  and  a  male  in  his  20s  from  Kaohsiung  City  started  exhibiting  symptoms  in  late  February,  including  fever,  itchy  rash,  blisters,  swollen  lymph  nodes,  and  lesions  on  the  tongue,  according  to  the  Centers  for  Disease  Control  (CDC).
據疾病管制中心表示,一名來自新竹縣的四十多歲男性和一名來自高雄市的二十多歲男性在二月下旬開始出現發燒、皮疹、水泡、淋巴結腫大和舌頭病變等症狀。
    *exhibit:(v.)顯示
    *symptom:(n.)症狀
    *fever:(n.)發燒
    *itchy:(a.)生疥癬的;癢的
    *rash:(n.)皮疹
    *blister:(n.)水皰
    *swollen:(a.)腫大的;膨脹的
    *lymphnodes:(n.)淋巴結,是屬於淋巴系統和適應性免疫系統的腎形器官,由淋巴管連接。
    *lesion:(n.)病變;器官損傷
_____________________
    The  patients  tested  positive  for  Mpox  on  Sunday(Feb.  26)and  Monday(Feb.  27),  respectively.  Two  men  infected  in  February  have  no  recent  overseas  travel  history,  said  the  CDC.
患者分別於週日(2月26日)和週一(2月27  日)檢測出Mpox呈現陽性。疾病管制中心說,在二月染疾的這兩名男子近期內沒有出國史。這使得台灣的Mpox病例總數達到  7  例,其中包括  2  例本地病例和  5  例進口病例。
    *respectively:(adv.)分別地;各自地
    *overseas:(a.)海外的
    *imported:(a.)進口的
_____________________
    The  CDC  said  there  were  no  connections  found  between  the  two  localcases,  while  contacts  had  been  identified.A  total  of  25  contacts,  including  4  family  members  and  2  intimate  contactshave  been  identified  and  asked  to  monitor  their  health  for  21  days.  The  conditions  of  the  two  men  would  be  monitored  until  March  20,  saidPhilip  Lo  (羅一鈞),  theCDC  Deputy  Director-General.
疾病管制中心表示,這兩起本土病例之間沒有發現任何聯結,同時已經確定了接觸者,總共確定了包括4名家庭成員及2名親密接觸者在內的25名接觸者,並且要求在21天內監測他們的健康狀況。疾病管制中心副主任羅一鈞表示,這兩名男子的情況將被監測到  3  月  20  日。
    *connection:(a.)連結;聯繫
    *contact:(n.)接觸者
    *identify:(v.)確認
    *intimate:(a.)親密的
    *monitor:(v.)監控
_____________________
    A  global  Mpox  outbreak  that  began  in  May  last  year  has  affected  109  countries  with  over  86,000  cases,  according  to  the  CDC.  The  WHO  on  Feb.  15  said  that  mpox  would  remain  a  "public  health  emergency  of  international  concern."    Taiwan  has  listed  Mpox  as  a  category  2  notifiable  communicable  disease  onJune  23,  2022.
根據  CDC  的數據,去年  5  月開始爆發的全球Mpox疫情已影響到  109  個國家,有超過  86,000  起病例。世界衛生組織在  2  月  15  日表示,mpox仍將是「國際關注的突發公共衛生事件」。台灣已於2022年6月23日將Mpox列為第  2  類法定傳染病。
    *outbreak:(n.)爆發
    *affect:(v.)影響
    *concern:(n.)關切
    *category:(n.)類別
    *notifiable:(a.)(疾病或犯罪)須報當局的;應上報的
    *communicable:(a.)傳染性的        

 
    


