新聞英文解析 台灣#MeeToo運動越演越烈
The burgeoning #MeToo movement hastaken hold of public discourse in the past month.Not only the political sphere butthe entertainment industry has also been rocked.
方興未艾的#MeToo運動在過去一個月佔據了公眾輿論,不僅震動政治圈,娛樂業也被撼動。
*burgeoning:(a.)發展迅速的
☆#MeToo:中文譯為「#我也是」,是2017年10月哈維·韋恩斯坦性騷擾事件後在社交媒體上廣泛被傳播使用的一個hashtag(主題標籤)。用於譴責性侵犯與性騷擾行為,後來經女演員艾莉莎‧米蘭諾的傳播而廣為人知。
*discourse:(n.)談話;討論
*sphere:(n.)原為球形體,此作(知識、工作等的)範圍或領域,通常譯作「圈」或「界」
Actor Wang You-sheng (王宥勝) issued a lengthy apology over the weekend after a staff member accused him of groping, and Show host Jeffery Hsu (許傑輝)decided to leave showbiz for good after facing a series of sexual harassment claims.
演員王宥勝在一名工作人員指責他猥褻後在周末發表了長篇道歉,主持人許傑輝在面臨一系列性騷擾指控後決定永遠開演藝圈。
*lengthy:(a.)冗長的;長篇的
*accuse(v.)指控
*grope:(v.)毛手毛腳
*showbiz:(n.)演藝圈;娛樂業,(show business的非正式說法)
*claim:(n.)宣稱;聲明
Several celebrities who have been exposed in this wave of #MeToo revelations have recently fallen from grace in the face of sexual harassment and assault allegations.
多名身處這波#MeToo爆料中的名人最近因性騷擾和性侵犯指控而失去人心。
*grace:(n.)體面;恩寵;榮光;優雅
*fall from grace:指某人因做了壞事或誤入歧途而失去人心,不再受眾人尊重,也可以用來指人失去權力、榮譽或地位。
*sexual harassment:(n.)性騷擾
*assault:(n.)攻擊;侵犯
*allegation:(n.)指控
Yan and comedian Chen are among several figures in the show business mired recently in sexual misconduct scandals after allegations againstaward-winning TV presenterand comedian Jeffery Hsu (許傑輝), 41-year-old actor and singer Wang Yu-sheng (王宥勝), and entertainer Mickey Huang (黃子佼) .
在屢屢獲獎的節目主持人兼喜劇演員許傑輝、演員兼歌手王宥勝以及藝人黃子佼被指控後,炎和喜劇演員陳是近期深陷性行為不端醜聞的娛樂圈人物。
*show business:(n.)通常用於指流行但是藝術性不高的演藝界、娛樂圈,與showbiz同義
*mire:(v.)使陷入泥淖;使陷入困境
*misconduct:(n.)不當行為;行為不檢
*scandal:(n.)醜聞
*entertainer:(n.)藝人;娛樂節目表演者
The 52-year-old TV comedian Chen Hsuan-yuNono(陳宣裕), whose stage name is well-known "NONO," has also embroiled in Taiwan's growing #MeToo movement and put his career on hold after being accused of sexual harassment by at least 20 women.
以藝名NONO為觀眾熟知的52歲電視喜劇演員陳宣裕現在也捲入了台灣越演越烈的#MeToo運動中,在被至少20名女性指控其性騷擾後,暫停了自己的職業生涯。
*embroil:(v.)使捲入(糾紛);使陷入(困境)
*put one's N. on hold:暫時擱置某事
Another celebrity caught in Taiwan's #MeToo movement was actor Aaron Yan,37,wholeaked a sex video of himself and musician Chiu Yao-le (邱耀樂)whose nickname on YouTubeis Raku.
另一位捲入台灣#MeToo運動的名人是洩露自己與音樂人邱耀樂(在YouTube上使用暱稱"Raku")的性愛視頻的三十七歲演員炎亞綸。
*probe:(n.)徹底調查
*leak:(v.)洩漏
As Chiu was underage at the time, Yan might have contravened the Child and Youth Sexual Exploitation Prevention Act (兒少性剝削防制條例) by having sex with a minor and disseminating a sex video involving a minor, said Judicial officials.
司法官員表示,由於當時邱某尚未成年,炎某與未成年人發生性關係並傳播涉及未成年人的性愛視頻,可能違反了《兒少性剝削防制條例》。
*underage:(a.)未滿法定年齡的;未成年的
*contravene:(v.)與……相抵觸;違反(法律等)
*minor:(n.)未成年人
*disseminate:(n.)傳播;散佈
Following allegations of sexual misconduct that have also cost him several commercial endorsement, major public events have axed Yanfrom their programs. The contract with the Public Television Service network as the host ofa current affairs show has alsobeen terminated. Reportedly, the Ministry of Culture dropped him as the host of the annual Golden Bell Awards for television and radio in October.
因被指控不當性行為的代價是多項商業代言被取消,隨之而來的是大型活動也將炎除名。公共電視網終止了與炎的時事節目主持人合同;據聞文化部也取消其在 10 月份年度電視和廣播金鐘獎主持人的職位。
*endorsement:(n.)代言
*axe:(v.)指突然裁減、撤銷、取消或砍掉
*terminate:(v.)終止;結束