按Enter到主內容區
:::
:::

新聞英文解析 高雄漢來自助餐廳疑似食物中毒症狀人數增至46名

發布日期:
作者: 麋鹿兒。
點閱率:6,759
字型大小:

The number of those who have sought medical attention for suspected food poisoning symptoms after dining at an upscale buffet in Kaohsiung on Friday has risen to 46, the Kaohsiung City Health Department said on Sunday.

  高雄市衛生局週日表示,週五在高雄一家高檔自助餐用餐後因疑似食物中毒症狀求醫的人數已增至46人。

sought:(v.)尋求,seek的過去分詞
medical attention:(n.-phr.)醫療照顧
symptom:(n.)症狀
常見的food poisoning symptoms,包括diarrhea(腹瀉), nausea(噁心), vomiting(嘔吐), abdominal pain(腹痛), fever(發燒), headache(頭痛)和 weakness(虛弱), 有時伴隨bloody stools(血便)或pus stools(膿便)取決於患者的年齡、個人健康狀況、引起食物中毒的疾病類型以及程度。
upscale:(a.)高檔的

──────────────────

  Eleven people have sought medical attention for diarrhea and other symptoms of food poisoning after dining at an upscale buffet restaurant, Hi-Lai Harbo, in Kaohsiung's Zuoying District, the city's health authorities said Saturday. The department sent food safety inspectors to the branch restaurant at Kaohsiung Arena after notified of the incident by a hospital where one of the patients was treated.

  該局週六表示,有11人在高雄市左營區高檔自助餐廳漢來海港用餐後出現腹瀉及其他食物中毒症狀就醫。在接獲某一患者收治醫院的通知後,該單位即派出食品安全檢查人員前往高雄漢來海港餐廳巨蛋分店。

inspector:(n.)調查員
branch:(n.)分店;分公司;分部
arena:(n.)體育比賽或表演用的場地,此指「巨蛋」體育場
notify:(v.)通知;告知

──────────────────

  At the restaurant in Zuoying District, health inspectors found signs of cross-contamination between raw and cooked foods and collected 20 samples from food items in its kitchen, including salad, oysters and sashimi, and various locations in the restaurant. The department said that another 56 samples were collected from the restaurant's kitchen staff and the 11 people who became ill, adding that all the samples are still undergoing testing.

  衛生檢查人員在左營這間餐廳發現生食和熟食間存在交叉污染的跡象,並進行在廚房內包括沙拉、牡蠣和生魚片在內等食品以及在餐廳不同地點的採樣,共採集了20個樣本。該部門表示還從餐廳廚房工作人員和11名患病人員身上共採集了56個樣本,並補充說明所有的樣本仍在受檢中。

cross-contamination:(n.)交叉污染
various:(a.)不同的,指多樣的或不同種類的
undergo:(v.)遭遇

──────────────────
  
  Since Saturday, when 11 diners were reported to have fallen ill, another 35 people have come down with food poisoning symptoms, the city’s health authorities said in press release. As of 4:30 p.m. Sunday, the number of people who had fallen ill after eating at the restaurant buffet had risen to 46. They all reported diarrhea and other symptoms of food poisoning but none of them have been hospitalized, it added.

  高雄市衛生局在新聞稿中表示,自週六有11名用餐民眾生病以來,另有35人出現食物中毒症狀。截至週日下午4:30,在餐廳吃了自助餐之後身體不適的人數已上升至46人,並補充道他們都有腹瀉和其他食物中毒症狀,但沒有人住院。

come down with:(v.-phr.)身體不舒服;生病。
come down with 尤其用來指「某人感到不適,有要生病的跡象」或「生小病」,還不是太嚴重的情況。
press:(n.)記者;新聞輿論
release:(v.)(發佈的)新聞稿
hospitalize:(v.)住院

──────────────────

  Before the release of the test results, the restaurant agreed to remain closed on Saturday and Sunday to undergo extensive cleaning. City health officials are to conduct a follow-up inspection after the clean-up this week, and if sanitation issues persist, the restaurant could face fines ranging from NT$60,000 to NT$200 million under the Act Governing Food Safety and Sanitation.

  在測試結果發布之前,這間餐廳同意在六日繼續關閉,以進行大規模清潔。衛生局官員將於本週進行清理後續之檢查,如果衛生問題持續存在,按食品安全衛生管理法,該餐廳可能會受到新台幣6萬至2億元的罰款。

remain:(v.)保持
extensive:(a.)大範圍的;大規模的
conduct:(v.)進行
follow-up:(a.)後續的
sanitation:(n.)衛生
persist:(v.)持續

  • 金城分銷處
    金門縣金城鎮民族路90號 金城分銷處地圖
    (082)328728
  • 金湖分銷處
    金門縣金湖鎮山外里山外2-7號 金湖分銷處地圖
    (082)331525
  • 金沙分銷處
    金門縣金沙鎮官嶼里官澳36號 金沙分銷處地圖
    0933-699-781
  • 金寧分銷處
    金門縣金湖鎮武德新莊118號 金寧分銷處地圖
    0910334484
  • 烈嶼分銷處
    金門縣烈嶼鄉后頭34之1號 烈嶼分銷處地圖
    (082)363290、傳真:375649、手機:0963728817
  • 金山分銷處
    金門縣金城鎮民族路92號 金山分銷處地圖
    (082)328725
  • 夏興分銷處
    金門縣金湖鎮夏興84號 夏興分銷處地圖
    (082)331818
回頁首