新聞英文解析 高雄漢來自助餐廳疑似食物中毒症狀人數增至46名
    The  number  of  those  who  have  sought  medical  attention  for  suspected  food  poisoning  symptoms  after  dining  at  an  upscale  buffet  in  Kaohsiung  on  Friday  has  risen  to  46,  the  Kaohsiung  City  Health  Department  said  on  Sunday.  
  高雄市衛生局週日表示,週五在高雄一家高檔自助餐用餐後因疑似食物中毒症狀求醫的人數已增至46人。
    sought:(v.)尋求,seek的過去分詞
    medical  attention:(n.-phr.)醫療照顧
    symptom:(n.)症狀
    常見的food  poisoning  symptoms,包括diarrhea(腹瀉),  nausea(噁心),  vomiting(嘔吐),  abdominal  pain(腹痛),  fever(發燒),  headache(頭痛)和  weakness(虛弱),  有時伴隨bloody  stools(血便)或pus  stools(膿便)取決於患者的年齡、個人健康狀況、引起食物中毒的疾病類型以及程度。
    upscale:(a.)高檔的
──────────────────
  Eleven  people  have  sought  medical  attention  for  diarrhea  and  other  symptoms  of  food  poisoning  after  dining  at  an  upscale  buffet  restaurant,  Hi-Lai  Harbo,  in  Kaohsiung's  Zuoying  District,  the  city's  health  authorities  said  Saturday.  The  department  sent  food  safety  inspectors  to  the  branch  restaurant  at  Kaohsiung  Arena  after  notified  of  the  incident  by  a  hospital  where  one  of  the  patients  was  treated.
  該局週六表示,有11人在高雄市左營區高檔自助餐廳漢來海港用餐後出現腹瀉及其他食物中毒症狀就醫。在接獲某一患者收治醫院的通知後,該單位即派出食品安全檢查人員前往高雄漢來海港餐廳巨蛋分店。
    inspector:(n.)調查員
    branch:(n.)分店;分公司;分部
    arena:(n.)體育比賽或表演用的場地,此指「巨蛋」體育場
    notify:(v.)通知;告知
──────────────────
  At  the  restaurant  in  Zuoying  District,  health  inspectors  found  signs  of  cross-contamination  between  raw  and  cooked  foods  and  collected  20  samples  from  food  items  in  its  kitchen,  including  salad,  oysters  and  sashimi,  and  various  locations  in  the  restaurant.    The  department  said  that  another  56  samples  were  collected  from  the  restaurant's  kitchen  staff  and  the  11  people  who  became  ill,  adding  that  all  the  samples  are  still  undergoing  testing.
  衛生檢查人員在左營這間餐廳發現生食和熟食間存在交叉污染的跡象,並進行在廚房內包括沙拉、牡蠣和生魚片在內等食品以及在餐廳不同地點的採樣,共採集了20個樣本。該部門表示還從餐廳廚房工作人員和11名患病人員身上共採集了56個樣本,並補充說明所有的樣本仍在受檢中。
    cross-contamination:(n.)交叉污染
    various:(a.)不同的,指多樣的或不同種類的
    undergo:(v.)遭遇
──────────────────
  
  Since  Saturday,  when  11  diners  were  reported  to  have  fallen  ill,  another  35  people  have  come  down  with  food  poisoning  symptoms,  the  city’s  health  authorities  said  in  press  release.  As  of  4:30  p.m.  Sunday,  the  number  of  people  who  had  fallen  ill  after  eating  at  the  restaurant  buffet  had  risen  to  46.  They  all  reported  diarrhea  and  other  symptoms  of  food  poisoning  but  none  of  them  have  been  hospitalized,  it  added.
  高雄市衛生局在新聞稿中表示,自週六有11名用餐民眾生病以來,另有35人出現食物中毒症狀。截至週日下午4:30,在餐廳吃了自助餐之後身體不適的人數已上升至46人,並補充道他們都有腹瀉和其他食物中毒症狀,但沒有人住院。
    come  down  with:(v.-phr.)身體不舒服;生病。
    come  down  with  尤其用來指「某人感到不適,有要生病的跡象」或「生小病」,還不是太嚴重的情況。
    press:(n.)記者;新聞輿論
    release:(v.)(發佈的)新聞稿
    hospitalize:(v.)住院
──────────────────
  Before  the  release  of  the  test  results,  the  restaurant  agreed  to  remain  closed  on  Saturday  and  Sunday  to  undergo  extensive  cleaning.  City  health  officials  are  to  conduct  a  follow-up  inspection  after  the  clean-up  this  week,  and  if  sanitation  issues  persist,  the  restaurant  could  face  fines  ranging  from  NT$60,000  to  NT$200  million  under  the  Act  Governing  Food  Safety  and  Sanitation.
  在測試結果發布之前,這間餐廳同意在六日繼續關閉,以進行大規模清潔。衛生局官員將於本週進行清理後續之檢查,如果衛生問題持續存在,按食品安全衛生管理法,該餐廳可能會受到新台幣6萬至2億元的罰款。
    remain:(v.)保持
    extensive:(a.)大範圍的;大規模的
    conduct:(v.)進行
    follow-up:(a.)後續的
    sanitation:(n.)衛生
    persist:(v.)持續        
