新聞英文解析 台灣棒球首獲世界冠軍慶祝遊行
Taiwan topped Japan 4-0 on Sunday (Nov. 24) in Tokyo under the name “Chinese Taipei to win the WBSC's Premier 12 Championship for the first time, achieving their best-ever performance. Jubilation across Taiwan was sparked and various ways to celebrate the victory are called. A grand parade to celebrate Taiwan's first victory in the senior international baseball tournament officially would be held on Ketagalan Boulevard on Tuesday afternoon, and at the end of the parade, President Lai Ching-te and Vice President Hsiao Bi-khim will greet the players and hold a reception for them at the Presidential Office, the GACC said in a statement issued Monday.
台灣隊週日(11月24日)以「中華台北」的名義比賽並在東京以4比0擊敗日本隊,首次奪得世界棒球壘球聯盟(WBSC)Premer12 錦標賽冠軍,取得有史以來最佳表現。此舉引發全台歡呼,並呼籲以各種方式慶祝勝利。中華文化總會週一發表聲明稱,慶祝台灣在高級國際棒球錦標賽中首次獲勝的遊行將於週二在凱達格蘭大道舉行,在遊行結束後,賴清德總統和蕭美琴副總統將在總統府迎接球員並舉行招待會。
top:(v.)超越
WBSC:(n.)世界棒壘球總會World Baseball Softball Confederation的頭字語縮寫。
補充說明:2013年4月14日由原國際棒球總會(IBAF)和國際壘球總會(ISF)合併成立WBSC,是管理各國棒球、壘球及五人制棒球代表隊間賽事的組織,目前共有143個國家或地區加入。
premier:(a.)首要的
WBSC Premier 12:(n.)世界棒球十二強錦標賽
jubilation:(n.)歡欣,喜氣洋洋,尤其是指因成功而感到的歡欣鼓舞
tournament:(n.)錦標賽
reception:(n.)接待
GACC:(n.)「中華文化總會」the General Association of Chinese Culture的頭字語縮寫。
補充說明:GACC前身為「中華文化復興運動推行委員會」,於1967年成立,是台灣文化連結的非政府組織。
──────────────────
A ticker-tape parade was held in Taipei on Tuesday to honor the Taiwan baseball team. Eight tents were set up along the route to distribute exclusive limited-edition "Team Taiwan" banners and small national flags, and several "support stations" for cheerleaders and fans lined the route to cheer the players on. The Army deployed more than 30 military vehicles for the players to ride on with each vehicle carrying two players. Head coach Tseng Hao-ju led the parade and would speak on behalf of the players during their visit to the presidential office. The team wore black hoodies emblazoned with “Taiwan” as they stood in the back of military jeeps and trucks, waving flags and smiled broadly, gold medals hanging around their necks. Thousands of fans filled the streets to cheer for the champions.
週二在台北為台灣棒球隊舉行閱兵式的盛大車隊彩帶遊行。沿途搭建了八個帳篷,分發專屬的限定版「台灣隊」橫幅和小國旗,並設置數個啦啦隊和球迷「應援站」,為選手們加油助威。陸軍調動了30多輛軍車供球員乘坐,每輛車載有兩名隊員。遊行隊伍由總教練曾豪駒帶隊,並將代表球員前往總統府發言。球隊成員穿著印有「台灣」字樣的黑色連帽衫身,揮舞旗幟,笑容滿面,脖子上掛著金牌,站在軍用吉普車和卡車的後座。上千名粉絲們夾道為冠軍歡呼。
ticker-tape:(n.)彩帶
ticker-tape parade:(n.)彩帶遊行。
補充說明:ticker-tape parade是人們從街邊兩側高樓向外拋撒紙屑,以此向遊行隊伍中取得成就的某人表達敬意的一種歡慶形式。
distribute:(v.)分發
exclusive :(a.)獨家的;專有的
limited-edition:(n.)限定版
banner:(n.)橫幅
route:(n.)路徑
deploy:(v.)部署;調動
hoody:(n.)連帽衫
emblazon:(v.)醒目地「印製」
on behalf of:(ph.)代表~;作為~的代理
──────────────────
The parade ended at the Presidential Office Building, where the team passed through a saber arch formed by the honor guard and were greeted by President William Lai and Vice President Hsiao Bi-khim wearing the same hoodies as the players. Lai described the players as “the glory of Taiwan.” He said, “Thank you for showing Taiwan to the world.” Lai told them that their achievement let the world know “Taiwan is not just about semiconductors; Taiwan also has baseball.” Meanwhile, in the legislature, a bill to make Nov. 24 National Baseball Day was proposed by DPP Legislator Hsu Chih-chieh and cosponsored by 26 of his DPP colleagues.
遊行隊伍在總統府大樓結束,身穿與隊員同款連帽衫的總統賴清德和副總統蕭美琴迎接穿過儀仗隊形成的軍刀拱門隊伍。賴將球員們描述為「台灣之光」。賴對他們表示「感謝你們向世界展示了台灣。」,並告訴球員們,他們的成就讓世界知道「台灣不只有半導體,還有棒球。」同時,在立法院,民進黨立委許智傑提出了一項將11月24日定為全國棒球日的法案,並得到了26名民進黨同僚的共同提案。
saber:(n.)佩劍;軍刀
saber arch:(n.)佩劍拱門
honor guard:(n.)儀仗隊
補充說明:the glory of Taiwan:(ph.)「台灣之光」,是台灣的榮耀,與「台灣的驕傲」the pride of Taiwan意思相同。故不建議使用“light”來表示。
semiconductor:(n.)半導體
legislature:(n.)立法院
propose:(n.)提案
DPP:(n.)Democratic Progressive Party 民進黨的頭字語縮寫
cosponsor:(n.)共同發起人