鄉音
尚義機場內排班的計程車司機先生問我要搭車到哪裡?同時,告訴我多少錢,在生意成交後,這位司機先生有感而發的告訴他的另一位同伴:「還是我們金門人來的爽快,不像某些遊客還要討價還價。」上了車,我問了司機先生:「既然討價還價,那你們為什麼不用跳錶的呢?」「其實跳錶的價格真的差不多,我們金門人都知道的。」我笑了笑告訴他:「我已經離開金門二十多年了,所以,其實也不知道價格應該多少,只是因為趕時間回來參加長輩的告別式,所以,必須搭計程車回家。」「可是,你完全聽不出口音有改變。」司機先生在停紅綠燈時,很疑惑的回頭看了我一眼,「我啊!國中畢業要離家時,就告訴我阿嬤,我一定不會『背祖』的,口音也一定不會改變的。」這一晃眼二十多年過去,我真的一路走來始終如一。此時,賀知章所寫的詩突然躍入腦海~『少小離家老大回,鄉音無改鬢毛催,兒童相見不相識,笑問客從何處來』。
回想當年,初初搬到外公家,全都是客家人的村落,我只聽得懂『吃飯』、『洗澡』幾個簡單的生活用語,外公外婆這一輩的長輩,除了用客家話交談外,偶而還用日文說個沒完沒了的,讓我老是一頭霧水,有聽沒有懂,感覺上像是生活在外太空一樣,日子久了,終於把客家話說得順口了,雖然難免還是偶而會有怪腔怪調的時候。很長一段時間,對於自己可以把客家話說得這麼溜,真是滿意到了極點,只是,多年後再回頭想想,這才發現當時自己超級呆,為什麼學客家話的同時,不也學學日文呢?另一半的爸爸媽媽受過日本教育,兒女們對日文也都頗有興趣,所以,每回在婆家聽大家嘰哩咕嚕說個沒完沒了,還真希望他們能用英文溝通,我好歹也能聽懂幾個單字。只是,日子終究是回不了頭,現在選修日文,乖乖的學著五十音、死記著濁音半濁音,看來後面學習的路還很漫長,不過,自我期許短期內自己可以稍稍聽得懂一些日文,才不會在一旁當聽得見的聾子。
在蜜蜜寶貝開始牙牙學語時,假日,另一半開始用客家話和她對談,教她學唱客家童謠,小姑娘有時眼睛發亮看著老爸扮演『老萊子』的角色,有時自顧自玩著玩具懶得理人,老公很堅持他所講的語言要傳承下去,因為,現在就連學校也開始導入母語教學了,他的女兒怎麼可以輸在起跑點上呢?只是,現在住在外婆家的蜜蜜寶貝,最崇拜的對象是大表姊荳荳,在天色近黃昏時,她會開始期待姊姊下課回來陪她玩,在美語幼稚園上課的荳荳,一學期下來,已經可以說得一口英文繞口令,同時,不忘每天下課回家教導妹妹們和她一起學美語,看小朋友們說得有模有樣的,讓我在母語的傳承以及『和世界接軌』之間有些矛盾和掙扎,看來,我當年的堅持不『背祖』以及老公的傳承母語的心願,到我們的下一代,也許又要重新調整再出發,不過,看來我就算沒辦法『和世界接軌』的說好美語,但是,千萬要聽得懂,免得現在在婆婆家聽不懂日文,哪一天孩子們用英文聊天時,我又要插不上話,那多難過日子::::::。