按Enter到主內容區
:::
:::

First Cross-Strait Joint Maritime Rescue Drill Kicked Off

發布日期:
作者: 譯者:Wilson Chou;校正:Patti。
點閱率:893
字型大小:

兩岸聯合舉行大規模海上搜救演練

The 2010 Cross-Strait Joint Maritime Rescue Drill was held in the Kinmen-Xiamen costal waters on September 16th. There were 33 ships, 3 airplanes, and an estimated 400 people that were part of the drill. This was the first large-scale maritime rescue drill devised and executed by both sides across straits after the implementation of direct flights.
「2010年海峽兩岸海上聯合搜救演練」9月16日天在金廈海域舉行;共有三十三艘艦艇船舶、三架飛機,約四百人參與;這是兩岸直航以來,首次由海峽兩岸搜救單位共同策劃執行的大規模海難聯合搜救演練。

The drill had three main features. First, this was the first rescue drill devised, participated and completed mutually by Taiwan and Mainland China. Secondly, the drill focused on "the guarantee of Cross-Strait Three-Linkage and the maintenance of Taiwan Strait's Safety" which was very outcome-oriented (1). Thirdly, it was the first maritime, onshore, and airborne rescue drill mutually directed and inspected by Taiwan and Mainland China rescue departments.
  該項演練有三大特點,首先這是兩岸搜救部門首次共同策劃、共同參與並共同完成聯合搜救演練;其次是演練主題圍繞「保障兩岸三通,共建平安海峽」,有強烈針對性;其三是本項演練首次由兩岸搜救部門同臺指揮,同臺觀摩,共同進行海陸空立體搜救。

The drill began right after Xu, Zu-Yuan (徐祖遠), a nominal (2) commissioner of the Cross-strait Shipping Exchange Association, announced its launch at nine thirty on the morning on September 16th. The entire drill lasted more than an hour. A satisfactory ending was declared by Zheng, Zhang-Xiong (鄭樟雄), Nominal Director-general of Chinese Search and Rescue Association. Executive Yuan's Coast Guard Administration concluded that after this drill, the coordination between rescue units across straits had succeeded in advancing to a higher level. Such an improvement was considered a milestone in the history of cross-strait maritime transportation security.
  這項演練由海峽兩岸航運交流協會名譽理事徐祖遠在九月十六日上午九時三十分宣布正式開始;歷時約一個多小時,由中華搜救協會名譽理事長鄭樟雄宣布圓滿結束。行政院海巡署表示,經過這次的演練,海峽兩岸搜救單位的協調聯繫又跨出一大步,為共同維護台灣海峽海上交通安全的歷史邁出了新里程。

【註解】
●1. outcome-oriented-(adj.)目標(成果)導向的。亦作 target-oriented。
●2. nominal-(adj.)名義上的;有名無實的。亦即所謂「名譽」~~。

本文摘譯、改寫自《金門日報》2010年9月17日報導

  • 金城分銷處
    金門縣金城鎮民族路90號 金城分銷處地圖
    (082)328728
  • 金湖分銷處
    金門縣金湖鎮山外里山外2-7號 金湖分銷處地圖
    (082)331525
  • 金沙分銷處
    金門縣金沙鎮官嶼里官澳36號 金沙分銷處地圖
    0933-699-781
  • 金寧分銷處
    金門縣金湖鎮武德新莊118號 金寧分銷處地圖
    0910334484
  • 烈嶼分銷處
    金門縣烈嶼鄉后頭34之1號 烈嶼分銷處地圖
    (082)363290、傳真:375649、手機:0963728817
  • 金山分銷處
    金門縣金城鎮民族路92號 金山分銷處地圖
    (082)328725
  • 夏興分銷處
    金門縣金湖鎮夏興84號 夏興分銷處地圖
    (082)331818
回頁首