英文原來這樣說(English Is A Piece of Cake)
挖!來到了這個特別的月份,老師非常的興奮呢!因為偉大的教師節(Teacher's  Day)?非常接近,在加油點(way  to  go)?!沒錯,月底就是Brian老師的生日呢!如果你來不及當著老師的面祝福,那接受晚來的祝賀(belated  greeting)也是很開心!生日的時候除了要吹蠟燭(blow  the  candles)、許三個願望(make  three  wishes)、親友相聚(reunite  with  friends  and  relatives),當然重頭戲就是拆禮物(unwrap  the  gift)啦!在歐美國家當眾拆開賓客帶來的禮品並誇讚對方的用心,是非常的必要喔!這跟生活在傳統華人文化的我們可是非常震驚,很深怕自己收到的禮物不如預期,會擺出個苦瓜臉(make  a  long  face)就很失禮了。這種文化衝擊(cultural  shock)是很常見的,但讓老師最害怕的就是同學講得滿口【中式英文】卻渾然不覺。那大家知道各種「害怕」的英文要怎麼正確表達嗎?那就來開始今天的精采內容囉!
    在同學的日記裡提到了:「I  am  afraid  of  winter  because  it's  really  cold.」你知道哪裡有問題嗎?問題可大了!因為冬天會讓你「怕到不敢面對」嗎?穿起大衣應該就可以解決的小事,不要用到afraid喔!這句話只是單純的"不喜歡"應該要說成:I  dislike  winter  because  of  the  bitter  cold.(這邊不是指口味上的「苦澀」而是十分冷冽)。眼尖的同學會發現老師沒有選用「Hate」,其實在台灣太濫用這個常見的單字,其帶有「厭惡、痛恨」的嚴重口吻。老師帶日本使節參觀桃園國際機場聊天談話中,提到納豆的味道真的很難接受,他們就面露驚慌,拜託我一定要找時間再嘗一次國寶級的養生品,當然我也覺得自己把對歐美直爽口吻帶到亞洲有些尷尬(embarrassing)。另外在日本可千萬不要說自己的日文普通普通,因為教授級的人才能說自己馬馬虎虎,一般百姓可是要說自己很差很差才行,『國際禮儀』(International  Etiquette&  Diplomatic  Protocol.)跨了經緯線有了不同定義和表示呢!那就來細細學習各種情感表達吧!
    <"不接受"的情緒單字表>
    1.dislike  (v.):單純個人不喜愛(movie,  music,  color,  or  weather)  *輕微口吻
    2.offend(v.)冒犯(通常跟性別、種族、隱私,或宗教政治等敏感話題相關)  
    所以當你要提出見解又怕冒犯現場的與會人士,就可以說:No  offense.(我無意冒犯任何人。)可以讓氣氛緩和很多。*屬官方口吻(Politically-correct)
    3.upset(v.)使人沮喪或生氣→I  have  an  upset  stomach.(我肚子很不舒服)
    4.provoke  (v.)挑釁→provocative  (a.)  挑釁口吻*屬嚴重用法
    EX.:North  Korea's  warning  of  launching  the  nuclear  weapons  has  been  rather  provocative  and  posed  a  threat  to  global  security  mechanism.
    (北韓的核武警告充滿挑釁意味,且威脅著全球安全體系。)
    5.精選形容詞篇:弱→強
    ※awkward(a.)氣氛尷尬;古怪的(人事物)
    →unpleasant  (a.)令人不悅的→unacceptable(a.)無法接受的→disgusting(a.)令人作嘔的
    6.加碼篇:職場說「不」的藝術(Say  "No"  at  workplace)
    當別人請求你的幫忙時,你要怎樣表達無能為力呢?
    (A)  I  am  in  the  middle  of  something.
    →我正在忙。(在不便解釋原因且分身乏術的時候使用最佳。)
    (B)  I  wish  I  could  help  you.  But  the  manager  asked  me  to  accomplish  the  financial  statement  by  this  afternoon.  
    →但願我能夠幫你,但經理已經要求我今天下午要完成這個報表了。
    (I  wish  I  could.五顆星的好用表達,表達自己很想幫忙卻身不由己。)
    (C)If  it's  not  urgent,  please  leave  it  to  my  desk.  I  will  take  care  of  it  later,  okay?
    →如非緊急要件,可以先擱在我桌上。我晚點會處理的,好嗎?
    (做事情就是要分清楚"輕重緩急=prioritize  your  tasks",有心處理但也不影響本身作業進度!)
    (D)Since  you've  been  around  the  office  for  a  week,  you  shouldn't  be  out  of  the  loop  all  the  time.
    →妳上班都快一周了,你真的不能老再這麼狀況外了!
    (你可能知道是hula  loop「呼拉圈」,其實站在圈圈外頭就是不投入事務的概念。我學妹的新助理都到辦公室快兩週連基本的影印機(photocopier)都不會用,真的很心不在焉(absent-minded)和out  of  the  loop!)
    ※Do  you  need  me  to  stick  around?(你需要我多留一會兒嗎?)
    (E)What  can  I  do  for  you?(after  learning  the  details….)  It's  way  beyond  my  knowledge.  Could  I  recommend  to  you  an  expert  in  Photoshop,  Emma?  She  can  certainly  perfect  the  work.
    →我可以幫你做些什麼呢?(暸解實情後….)這件事情我無能為力。我可以推薦繪圖軟體專家艾瑪幫忙你,她做得肯定很完美。
    (表達「不知道」的概念你也可以說:I  am  clueless.=  I  am  all  Greek  to____.=  Not  even  ring  a  bell.=  That  beats  me.)
    (F)  Can't  you  see  my  work  is  up  to  ears?  Take  responsibility  for  yourself.  Grow  up  !
    →妳沒看到我工作壓得我喘不過氣了?有點肩膀好嗎?你都幾歲了!
    (這句話火藥味十足,沒有到翻臉的地步不要輕易使用。當然也有些眼珠偏白的同事會來炫耀你侏儸紀時代的資訊,就可以說"I  wasn't  born  yesterday"(你當我是三歲小孩喔!)或是老師愛用的"Tell  me  about  it."這可不是希望你再多說一點,這可是英文聽力檢測寵愛的表達短語喔!
    (G)  You  expected  me  to  rock  your  cradle  and  give  you  the  golden  stars,  uhu?  If  you  cannot  stand  the  heat,  stay  out  of  the  kitchen.
    →你期待我哄哄你然後給你獎勵喔?如果你作不下去,那就離職吧!)
    (If  you  cannot  stand  the  heat,  stay  out  of  the  kitchen.廚房熱鍋油爐一堆,你卻怕熱的話,代表你根本不適合這份工作。就好像在實習醫生裏,有醫生本身無法接受自己病人在手術檯走了,這個陰影讓他離開這份原本很熱愛的工作,當然這也有可能是同事間內鬥的話術喔!其實,也是可以用過來人的身分奉勸對方可以改做其他未來的生涯規劃!)
    *特別篇【來信悄悄話】:職場及生活面面觀精選句(好好背下來吧!)
    可別敷衍(patronize)老師,下次我可是會抽考的喔!!!!!
    (A)(辦公室混水摸魚篇)
    As  long  as  you've  fulfilled  the  designated  task,  you  can  make  good  use  of  the  rest  of  your  office  hours  at  will,  such  as  updating  We-Chat  messages,  surfing  the  internet,  and  keeping  abreast  of(or  with)  the  latest  news(=current  affairs).
    (只要你完成指定工作,你就可以隨意利用剩下的工作時數,像是更新聊天訊息、上網或隨時注意社會脈動。)
    →片語前情提要(previously  on):
    1.pick  the  slack  for…收拾殘局(替某人擦屁股或減股差事來做)
    2.skeleton  shift 特殊排班(被指派上國定節日的班表)
    3.graveyard  shift大夜班
    4.swap  the  shift  協議交換班表→I  am  totally  swamped.
    5.designate(v.)指派,designated  driver(指派駕駛是不能喝酒的)
    →delegate分派任務,這兩個字別搞混了喔!
    (B)(賺加班費篇)
    Given  that  the  additional  compensation  will  be  given  to  employees  for  working  overtime,  some  of  my  co-workers  in  my  departments  deliberately  
    (=purposely=intentionally)  take  advantage  of  this  policy  by  staying  longer  than  usual.
(有鑒於加班可以得到額外支付,我部門的同事中有人就故意留久一點要貪小便宜。)
    (C)(生活與工作篇)
    As  an  efficient  and  engaged  employer,  I  do  consider  "system  of  job  responsibility(責任制)"  not  as  suffocating  as  it  appears  but  a  drive  to  have  our  teammates  accomplish  appointed  projects  as  scheduled.  I  figure  I  might  as  well  derive  more  pleasure  from  drawing  a  fine  line  between  work  and  private  life.  Bringing  work  home  is  really  not  my  thing.(把工作帶回家不是我的風格)
    →可多使用「使役動詞」達成語氣簡潔及指令明快。
    (身為一個有效率和投入的主管,我認為責任制並沒有這麼令人窒息,反而是個很好的策勵,讓團體在期限前完成任務。)
    1.draw  a  fine  line  between  A  and  B…..  可以在A和B中有區別
    2.figure(v.)揣測或理解
    3.might  as  well大概會  V.S.  had  better  +V.R.(你)最好怎樣→語氣很強硬
    (D)(天高皇帝遠的老闆)
    Most  supervisors  live  in  their  own  little  world  of  fantasy  and  are  also  out-of-the-touch  from  what's  really  going  on  at  workplace.
    &  out-of-the  touch  完全疏遠或沒有連結的→far-fetched(a.)遙不可及的
    (E)(家庭生活娛樂互動)
    Speaking  of  the  interaction  with  my  wife,  we  tend  to  spend  more  time  seeing  the  horror  in  the  movie  theater;  what's  more,  she's  also  the  big  fan  for  Stephen  King's  collections  of  thrillers,  especially  for  Psycho,  the  groundbreaking  masterpiece.  On  the  contrary,  shivering  and  grabbing  her  arm  during  the  film  was  my  signature  moves  and  I  feel  downright  regretful  after  be  seated  there.  What's  worse,  what  my  friends  shared  with  about  their  unusual  encounters  really  gave  chills  on  my  spine/goose  bumps.(freaked  me  out)
    (說到我跟老婆的互動,我們都會花時間去電影院看恐怖片;此外,我老師還是史蒂芬金恐怖大師的頭號粉絲,她很鍾愛其中一個很震撼的作品"Psycho"。相反地,我在電影劇都是不斷發抖和緊握著她的手臂,我真後悔坐在那邊。更糟的事,我朋友們有時候會分享自己的特殊經驗,這真的讓我嚇破膽了啦!)
    →如果你們跟老師一樣很難在電影院乖乖坐著,總是很像蟲動來動去,就可以說:
    I  cannot  help  but  keep  fidgeting  in  the  movie  theater  for  such  a  long  film.
    (在電影院裡看著超久的電影,我老是受不了動來動去。)
    【看新聞學英文】:『泰』好玩啦!!!
    全球最大的旅遊網TripAdvisor最近選出2013年的全球25個旅遊首選城市(world's  most  popular  tourist  destinations),而亞洲排名最前的是泰國首都曼谷(Bangkok),超前了日本東京、中國北京與亞洲各大城市。曼谷為何受到國際觀光客的青睞:
    Bangkok  came  out  on  top  in  2013  thanks  to  the  city's  generosity,  hospitality  and  kindness  which  have  contributed  to  the  global  top  spot.
    「曼谷在2013年登上首位是由於這個城市的慷慨大方、熱情好客以及親切,這些特質促成了它登上全球排行最高點。」
    這句話中的「thanks  to」是國際職場裡的重要介係詞片語,它可不是「謝謝」,而是「由於…」。其他幾個字也都是不可多得的好字:「generosity」、「hospitality」、「contribute  to」。我們說一個人很慷慨大方,常用generous,而它的名詞即為「generosity」。句中的「hospitality」可不是「醫院(hospital)」,而是「殷勤好客」。而動詞的「contribute  to」也是常見的「提供、捐助、造成」,它的名詞contribution更是常見的「貢獻」。
        

 
    


