輕鬆學英語
-
My brother 我的弟弟
My little brother is the most adorable person in my life. He has big, round eyes, a small nose, and a mouth. I feel happy whenever I see his smile. Although he can be naughty sometimes, he is actually very smart and likes to act like a spoiled child. We often ride bicycles together, play tag, talk about homework, and do many other things. I am very happy to have him as my brother. He makes our family life full of laughter and warmth. 我的弟弟是我生命中最可愛的人。他有大大的圓圓眼睛、小小的鼻子和嘴巴。每當我看到他的笑容,我就覺得很開心。 雖然他有時候會很頑皮,但其實他很聰明,還喜歡裝作像個被寵壞的小孩。我們常常一起騎腳踏車、玩捉迷藏、討論作業,還有做很多其他的事情。 我很高興有他當我的弟弟。他讓我們的家充滿了歡笑和溫暖。
-
All About Me 關於我
My name is Ivy. I'm 10 years old. My height is 144cm and my weight is 32kg. I like ghost videos because I am brave. My favorite subject is PE because I like playing soccer. I also like English class. My favorite foods are ice cream, hamburgers, and fries. That's all about me. 我的名字是Ivy。我10歲。 我的身高是144公分,體重大約是32公斤。 我喜歡鬼片,因為我很勇敢。 我最喜歡的科目是體育,因為我喜歡踢足球。我也喜歡英文課。 我最喜歡的食物是冰淇淋、漢堡和薯條。這就是我啦!
-
Exploring the stories of Sihu Village
本期文章為金門大學企管二乙僑生吳紹良同學探訪泗湖之作品,透過吳同學精心採訪及文字表達,希望能讓更多國外旅客認識金門之美,也提供本報讀者英文學習之參考。 Located in the countryside of Kinmen (金門), Sihu Village (泗湖村) is a charming testament to the island's rich heritage and traditional way of life. With its well-preserved Hokkien-style architecture, serene ponds, and lush fields, the village offers a peaceful escape from modern hustle. As one of Kinmen's many historic settlements, Sihu embodies the island's unique blend of Fujianese culture and wartime legacy. Strolling through its narrow lanes, you'll encounter century-old stone houses, ancestral temples, and remnants of Kinmen's military past—all set against a backdrop of idyllic rural scenery. Beyond its scenic beauty, Sihu Village is a living community where traditions endure, from local handicrafts to age-old customs. Whether you're exploring its quiet pathways, admiring its traditional swallowtail roofs, or learning about its role in Kinmen's storied past, Sihu provides an authentic glimpse into the island's enduring spirit. Learning about the history and legends of the Wind Lion God in Houhu fills me with a deep sense of wonder. This isn't just a stone statue - it's a powerful spiritual guardian that has watched over the village for generations. The way villagers believed it could punish wrongdoers by breaking animals' teeth gives it an almost supernatural presence. It's fascinating how this cultural artifact blends practical wind protection with deep spiritual beliefs, showing how closely intertwined daily life and folklore were in traditional Kinmen society. The restoration efforts in the 1950s speak volumes about how valued this Wind Lion God was to the community. Even after years of weathering and damage, the villagers recognized its importance enough to carefully rebuild and reposition it. The ritual of using white rooster blood to empower it adds another layer of mystical significance. These traditions reveal a worldview where the physical and spiritual realms constantly interact, where a well-placed statue could mean the difference between harmony and chaos for the whole village. What strikes me most is how this Wind Lion God represents Kinmen's unique cultural identity. Positioned strategically to block winds from Mount Taiwu while avoiding populated areas, it shows thoughtful consideration of both natural and supernatural forces. The detailed craftsmanship - from its fierce fangs to the seven stars on its face - transforms it from mere decoration into a character with personality and power. Even today, knowing these stories makes me see these stone guardians differently, as silent witnesses to centuries of history and belief. Learning about Mr. Gong fills me with a solemn respect for the way communities honor even the unknown. The small, humble temple housing a pair of unidentified human bones speaks to a deep cultural reverence for the dead—a belief that even nameless souls deserve dignity and worship. It's moving to think that fishermen, upon discovering the bones, chose not to discard them but to enshrine them, transforming a chance finding into a sacred tradition. The fact that villagers still offer sacrifices during festivals, and that even the deity Lord Liu acknowledged Mr. Gong's presence, shows how seamlessly this unknown spirit has woven itself into the fabric of Sihu's spiritual life. There's something haunting yet beautiful about this practice. The bones could belong to anyone—a lost sailor, a forgotten traveler, or even a victim of war—yet they've become a protective force for the living. The 2008 reconstruction, where Mr. Gong requested a raised base to avoid dampness, adds a strangely intimate touch, as if the spirit itself still cares for its own resting place. This blend of mystery, respect, and communal care makes Mr. Gong more than just a folk belief; it's a testament to how humanity seeks meaning in the unknown, turning even fragments of the past into guardians of the present. The Stone Turtle's history stirs a different kind of awe—one tied to survival, play, and the unseen forces of nature. At first glance, it's just a rock formation, but its role as a bomb shelter during the 1949 August 23rd Artillery Battle gives it a heroic weight. Imagine villagers huddled beneath it, finding safety in its shadow while war raged outside. Later, it became a playground for children, a place where laughter and games momentarily eased the hardships of postwar life. This duality—protector in crisis, companion in peace—makes the Stone Turtle feel almost alive, a silent witness to generations of joy and fear. The legends around it deepen its mystique. The tale of the antique dealer who suffered misfortune after disturbing the Stone Turtle suggests a lingering spiritual presence, one that punishes disrespect. The geomantic belief that Sihu's landscape resembles a "tiger forcing a turtle into water" adds another layer, tying the stone to the village's very identity. It's fascinating how a natural formation becomes a character in local lore, its "divine power" shaping both land and lives. Today, though children no longer play around it, the Stone Turtle remains a sacred stop during temple processions—a reminder that some guardianship never fades, even when the world changes around it. Learning about the Dai Tian Xun Shou Palace fills me with a deep sense of reverence for how faith and community intertwine in Sihu Village. This temple is far more than just a place of worship—it is the emotional and spiritual heart of the village, a living force that has shaped daily life for generations. The idea that the temple, the deity (the "King"), and the villagers form an unbroken chain of mutual care and devotion speaks to a profound cultural tradition where belief is not just personal but collective, binding people together in shared rituals and responsibilities. What strikes me most is how every aspect of life—from temple construction to seasonal festivals, from divine consultations to communal labor—revolves around this sacred space. The temple is not just a backdrop to life; it actively guides it, offering protection, moral order, and a sense of belonging. The emphasis on selflessness and collective benefit in maintaining traditions is especially moving. It suggests that the temple's endurance isn't just about faith in the divine, but also faith in one another—a shared commitment to preserving what uplifts the entire community. There's also something powerful about how the temple adapts. The mention that "customs can be established or changed" reveals a dynamic spirituality, one that balances deep-rooted tradition with the need for renewal. This isn't a stagnant relic of the past, but a living institution that evolves while holding fast to its core purpose: fostering harmony and justice under the King's watchful gaze. To witness such a tradition is to see how sacred spaces can become the soul of a community, anchoring identity and purpose across centuries. Ultimately, the Dai Tian Xun Shou Palace feels like a testament to resilience—not just of a temple, but of the people who sustain it. It reminds me that the most enduring traditions are those that unite, adapt, and above all, serve the greater good. Walking through Sihu, one can almost feel the presence of that unbroken chain, linking past, present, and future in an endless cycle of devotion and care. Exploring the stories of Sihu Village—from its Wind Lion Gods and Mr. Gong's humble shrine to the Stone Turtle's protective embrace and the Dai Tian Xun Shou Palace’s sacred influence—reveals a community where history, spirituality, and daily life are deeply intertwined. Each landmark is more than just a physical structure; it is a vessel of memory, belief, and resilience, shaped by generations of villagers who have relied on these guardians for survival, identity, and hope. The Wind Lion God stands as a fierce protector against both natural and supernatural threats, embodying Kinmen's struggle against the elements and its unyielding spirit. Mr. Gong's shrine, with its anonymous bones, reflects a profound respect for the unknown dead, transforming chance discoveries into enduring traditions of reverence. The Stone Turtle, once a wartime shelter and children's playground, carries the weight of legend, its geomantic power a reminder of the unseen forces that villagers believe shape their fate. And at the heart of it all, the Dai Tian Xun Shou Palace orchestrates communal life, binding people together through rituals that balance divine worship with collective responsibility. —————————————————— 金門大學王宏男博士(評析):來自南洋的學子吳紹良同學,在我這學期通識中心開設《金門生態學》中,展現了令人讚賞的穎悟之姿。尤其在《泗湖村史》的筆耕之間,字裡行間流淌著對這片土地深沉的眷戀。願他在往後的四年光陰裡,這份赤忱之心,終能學有所成,圓滿大學之夢。
-
Where Will I Be in Ten Years? 十年後的我會在哪裡?
"The best way to predict your future is to create it." - Abraham Lincoln In ten years, who will I be? Will I find success and happiness? The future is unknown, but one thing is for sure: I have the power to create it. This is the story of my journey ahead, the choices I will make, and the person I will become. My name is Nick. Right now, I am a student at Jin-Ning Primary and Junior High School. I enjoy listening to music and reading books. In ten years, I will be twenty-four years old. I plan to study in the Department of English at National Taiwan Normal University. In the future, I want to be a cram school teacher, because not only can I choose the students I want to teach, but it is also a stable job that allows me to earn a lot of money. Most importantly, I feel accomplished when teaching students and learning new things. I have some dreams that I want to achieve: to travel around the world, see a Taylor Swift concert, and earn a lot of money. These dreams are not easy to achieve, so right now, I have to improve my English skills by listening to English songs and watching English videos every day. I used to like English songs just because of their melody, but now, I've started to pay more attention to their lyrics and try to sing along with them. I think this is a good way to improve my English. Step by step, I believe I will get closer to the life I dream of. The road will not always be easy. Sometimes, English grammar will be difficult. Sometimes, traveling will be too expensive. I might not get into my first-choice school. But each problem will help me grow stronger. Problems are not walls - they are steps that help me become the teacher I want to be. In ten years, I hope to be more confident and brave. I wish that when I face a problem or make a mistake, I will be able to handle it better. I feel excited and nervous about the future because it is challenging. Lincoln said that we can predict our future by creating it. I say that we can create our future by first being brave enough to dream it. 「預測未來的最好方法就是創造未來。」──亞伯拉罕‧林肯 十年後的我會是什麼樣子呢?我會找到成功與幸福嗎?未來是未知的,但有一點是確定的:我有能力去創造它。這是我未來旅程的故事,這些是我將做出的選擇,還有我將成為的人。 我叫Nick。現在,我是金寧國中小學的學生。我喜歡聽音樂和閱讀書籍。十年後,我會是24歲。我計劃在國立台灣師範大學的英語系繼續深造。未來,我想當一名補習班老師,因為不僅可以選擇我想教的學生,這也是一份穩定的工作,讓我能賺到很多錢。最重要的是,我在教學和學習新知識的過程中會感到很有成就感。 我有一些夢想想要實現:環遊世界、看一場泰勒·斯威夫特的演唱會,以及賺很多錢。這些夢想並不容易實現,所以現在,我每天都會聽英文歌和看英文影片來提升我的英語能力。我以前喜歡英文歌,只是因為它們的旋律,但現在,我開始更注意歌詞並試著跟著唱。我認為這是提升我英語的好方法。一步一步來,我相信我會越來越接近我夢想中的生活。 這條路不會總是那麼容易。有時候,英語語法會很難;有時候,旅行會太貴;我可能無法進入我的第一志願學校。但每一個問題都會幫助我變得更強大。問題不是牆壁,而是幫助我成為理想中的老師的階梯。 十年後,我希望自己能變得更有自信和更勇敢。我希望當我面對問題或犯錯時,能夠更好地處理。我對未來既興奮又緊張,因為它充滿挑戰。林肯曾說過,我們可以通過創造來預測未來。而我說,我們可以通過勇敢地去夢想,來創造我們的未來。
-
The Marvelous City 美好的城市
I live in Kinmen. It's a small island next to China, but it belongs to Taiwan. You can see China from the beaches of the island. It's beautiful and fun. There are a lot of farms and a few houses and buildings. There are many wonderful things to do and see in my city. It's famous for its Wind Lions and sorghum wine. There are statues of Wind Lions and sorghum fields everywhere, which help people become really good at making sorghum wine. Tourists can ride bikes, go for a walk, or go running while exploring the island because there aren't many cars. People who love architecture would be fascinated to see the ancient houses and Western-style buildings on this island. They can also go fishing because there are many ponds filled with fish. You can also go birdwatching because there are different kinds of birds here. There are a lot of beaches, so you can try collecting some seashells along the beach. I have lived on this island for ten years, and I feel happy here. 我住在金門。金門是一個在中國大陸旁邊的小島,但它是屬於台灣的。從海邊就可以看到對岸的中國。這裡又美又好玩,有很多農田,也有一些房子和建築物。 我的家鄉有很多好玩又特別的地方。這裡有名的是風獅爺和高粱酒。到處都可以看到風獅爺的雕像,也有很多高粱田,大家都很會釀高粱酒。觀光客來到這裡,可以騎腳踏車、散步或跑步,因為路上車子不多。喜歡建築的人,一定會很喜歡這裡的古厝和西式建築。這裡還有很多魚池,所以也可以去釣魚。因為有各種不同的鳥,也很適合賞鳥。海邊也很多,大家可以去撿貝殼喔! 我在這個島上已經住了十年,我覺得很開心。
-
Toy's Party 玩具派對
In English class, Teacher Sonia asked us to join a toy party with Filipino kids. This was my self-introduction: "Kumusta. We are from Kinmen, Taiwan. My name is Elsa. I'm six years old. This is my favorite toy. It is a piano. Let me play it for you. Thank you." When I finished the show, my classmates applauded me. I was happy. 在英文課上,Sonia老師請我們和菲律賓的小朋友一起參加一場玩具派對。 這是我的自我介紹: 「Kumusta(你好)。我們來自台灣金門。我叫Elsa,我六歲了。這是我最喜歡的玩具,是一台小鋼琴。讓我彈給你們聽。謝謝!」 當我表演完後,同學們為我鼓掌,我覺得好開心!
-
A Lesson Learned on a Rainy Day 在雨天學到的一課
Fifteen-year-old Judy was thrilled when she ordered her favorite Harry Potter book online. Six days later, she received a notification that her package had arrived at the local convenience store. Excited to get her hands on the book, she decided to ride her bicycle to pick it up. Before leaving, her mother warned her about the weather forecast predicting rain and suggested she take an umbrella. However, Judy dismissed her mother's concerns as unnecessary worrying. The road to the store went smoothly, and she successfully picked up her package. However, the weather suddenly changed dramatically. Her decision to ignore her mother's advice came at a high cost on her return trip. Both Judy and her precious new book got completely soaked. To make matters worse, she caught a bad cold the next day, forcing her to stay in bed instead of enjoying her new book. This experience taught her a valuable lesson about the importance of heeding both weather forecasts and her mother's wisdom. 十五歲的朱迪在網上訂購了她最喜愛的《哈利·波特》書籍,當她收到通知說包裹已經到達當地的便利店時,她興奮不已。六天後,她決定騎自行車去取書。出發前,媽媽提醒她天氣預報預示會下雨,並建議她帶把雨傘。然而,朱迪認為媽媽的擔心多餘,便不以為意。 前往便利店的路程順利無阻,她順利拿到了包裹。然而,天氣突然發生了劇變。她忽視媽媽建議的決定在回程時付出了沉重的代價。朱迪和她珍貴的新書被淋得透濕。更糟的是,她第二天得了重感冒,不得不躺在床上,無法享受她的新書。這次經歷讓她深刻體會到,聽從天氣預報和媽媽的建議有多麼重要。
-
The Scariest Experience in My Life 我人生中最可怕的經歷
Something strange and unbelievable happened to me last weekend. It was a rainy day. We went to play basketball in our school gym, and when it was about time for us to go home, it was raining heavily. My friend Jerry and I forgot to bring our umbrellas, so we had to run. We planned to go to our classmate Max's home, but unfortunately, we got lost on our way. As the sky got darker and darker, the weather grew colder and colder. Jerry and I had been lost for hours, and our cell phones' batteries were dead. We were cold, tired, and starving. We almost gave up hope and lay down on the ground when, suddenly, an ancient and remote castle appeared. It was eleven o'clock at night, so even though it didn't make any sense to find a castle in Kinmen, we decided to walk in anyway. Inside the castle, we saw an old gentleman in a nice suit. He introduced himself as Hulk and welcomed us to his place. The place was bright, clean, and spacious. There was even a big, nice fireplace in the middle of the living room. "There are plenty of bedrooms here. You can sleep wherever you like." We were surprised to hear that but truly thankful for Hulk's help. Hulk left. Jerry and I were a little bit afraid, so together we explored the place and finally chose a room to stay in. Because there were no beds in the room, Jerry and I had to sit back to back and sleep in the corner. It was Monday morning. The sun shone through the window, and we got up and saw something scary. A skeleton dressed in a nice suit was sitting in front of the window across our room. We screamed, rushed out of the castle, and never went back. It was the scariest experience in my life so far. 上個週末,發生了一件既奇怪又難以置信的事情。那天是個下著大雨的日子。我們去學校的體育館打籃球,當我們準備要回家的時候,外面正下著滂沱大雨。我和我的朋友Jerry忘了帶雨傘,所以我們只好跑回去。我們原本計畫要去同學Max的家,但不幸的是,我們在路上迷路了。 隨著天色越來越暗,天氣也變得越來越冷。我和Jerry迷路已經好幾個小時,手機的電池也沒電了。我們又冷又累又餓,差點就放棄希望,準備躺在地上休息時,突然眼前出現了一座古老又偏僻的城堡。那時已經是晚上11點,雖然在金門找到一座城堡根本不合邏輯,但我們還是決定走進去看看。 城堡裡,我們看到一位穿著西裝的老先生。他自我介紹說自己叫Hulk,並歡迎我們來到他的地方。這裡很明亮、乾淨又寬敞,客廳中央甚至還有一個大而漂亮的壁爐。"這裡有很多臥房,你們可以選擇任何一個睡。"聽到這番話,我們雖然感到驚訝,但也非常感謝Hulk的幫助。 Hulk離開後,我和Jerry有點害怕,所以我們一起探索了這個地方,最後選了一間房間住下來。因為房間裡沒有床,我和Jerry只好背對背坐在角落裡,準備睡覺。 到了星期一早上,陽光透過窗戶照進來,我們起床後看到了一個非常可怕的東西。那是一具穿著西裝的骷髏,正坐在我們房間對面的窗戶旁邊。我們尖叫著衝出城堡,再也沒有回去過。那真的是我人生中最可怕的經歷。
-
Me and My Dreams 我和我的夢想
Hello everyone, my name is Rock, and my friends call me Angry Doggy. I am 9 years old. I live in Kinmen. I go to Jung-Jeng Primary School, and I'm in class 403. My favorite subject is Math. I have many friends at school, and we always do everything together. I like to eat ice cream. I want to be a cook so I can make ice cream for everyone. Thank you for reading. 大家好,我叫 Rock,我的朋友叫我 Angry Doggy。我今年 9 歲,住在金門。我上中正國小,現在是 403 班的學生。最喜歡的科目是數學。我在學校有很多朋友,我們總是一起做各種事情。我很喜歡吃冰淇淋,我希望將來能當廚師,這樣就可以為大家做冰淇淋了。謝謝大家閱讀!
-
All About Me 關於我
My name is Jone. I am 11 years old. I am 143.3 cm tall and I weigh 39.5 kg. I like funny videos because I am funny. My favorite subject is music because I love singing. I also like English. My favorite foods are ice cream, fries, and watermelon. That's all about me. 我的名字叫做 Jone,我今年 11 歲。 我的身高是 143.3 公分,體重大約是 39.5 公斤。 我喜歡看有趣的影片,因為我覺得自己也很有趣。 我最喜歡的科目是音樂,因為我喜歡唱歌。我也喜歡英文課。 我最喜歡的食物是冰淇淋、薯條和西瓜。這就是我啦!
-
Camping in the Rain 雨中露營
Something strange and unbelievable happened to my classmates last weekend. Bob and Jerry were best friends. They planned to go camping with the scouts club. In the evening, they were sent into the forest to collect some sticks for the campfire. Unfortunately, it started to rain heavily, and they didn't have an umbrella. They ran quickly to a big, fancy, ancient house, hoping to borrow one. Jerry knocked on the door. "Excuse me, we are Boy Scouts from Jinning Junior High School. May we borrow an umbrella, please?" A friendly old man opened the door and welcomed them in. "Of course, my boys. You are all wet. Come in and have some tea and snacks. I will go get an umbrella for you." Jerry and Bob were very hungry, so they didn't want to miss a free treat. They walked inside and enjoyed a fancy tea time. After the big meal, they felt very sleepy. The friendly old man came in again to clean the table. "It's still raining outside. Instead of sleeping in a tent in the rain, why not stay here for the night? I'll rest on this sofa. You can sleep anywhere you like." Jerry and Bob looked at each other and smiled. How lucky they were! They were supposed to go back and meet their scout friends, but they just couldn't leave this warm, cozy place. They thanked the old man and happily stayed. They slept soundly all night and forgot they came just to borrow an umbrella. The next morning, a cold breeze woke Jerry and Bob up. The fire in the fireplace had gone out, and they saw that the window was broken. Was there a robbery last night? They went into the old man's bedroom to check on him, but they couldn't find him anywhere. Suddenly, they heard a noise by their feet - a rat ran by and hid under the sofa. They followed the rat and saw a skeleton on the sofa! Jerry and Bob were terrified. They ran out of the house, into the forest, and back to their camp. When they looked back, the big, fancy, ancient house had disappeared. They were still wet and starving in the rain. 雨中露營 上週末,我的同學們經歷了一件奇怪又難以置信的事情。Bob 和 Jerry 是最要好的朋友,他們計劃和童子軍社一起去露營。傍晚時,他們被派去森林裡撿一些柴火來生營火。不幸的是,開始下起大雨,他們又沒帶傘。他們趕緊跑到一棟又大又漂亮的古老房子,希望能借一把傘。 Jerry 敲了門說:「不好意思,我們是金寧國中的童子軍,可以借我們一把傘嗎?」一位親切的老先生開門,歡迎他們進來。「當然可以,孩子們。你們都淋濕了。進來喝點茶、吃點點心吧。我去拿傘給你們。」當時 Jerry 和 Bob 餓壞了,所以他們決定不錯過這份免費的大餐。他們走進屋裡,享受了一段豪華的下午茶時光。 吃飽後,他們感到很睏。那位親切的老先生再次進來收拾桌子說:「外面還在下雨。與其在帳篷裡淋雨睡覺,不如今晚就待在這裡吧?我就在這張沙發上休息,你們可以隨便選地方睡。」 Jerry 和 Bob 互看了一眼,笑了。他們好幸運啊!他們本來應該回去找其他童子軍的,但現在實在不想離開這個溫暖又舒適的地方。他們向老先生道謝,快樂地留下來。他們一夜好眠,甚至忘了自己原本只是來借一把傘。 隔天早上,一陣冷風吹醒了他們。壁爐裡的火已經熄了,而且窗戶也破了。昨晚發生了搶案嗎?他們走進老先生的臥室想找他,但哪裡都找不到。突然,他們腳邊傳來聲音──一隻老鼠跑過去,躲到沙發底下。他們跟著老鼠一看,竟然看到沙發上有一具骷髏!Jerry 和 Bob 嚇壞了。他們衝出那棟房子,跑進森林,回到自己的營地。回頭一看,那棟又大又漂亮的古老房子竟然不見了。他們仍然淋著雨、餓著肚子。
-
What I Want to Be When I Grow Up 我長大後想做的工作
Have you ever dreamed about what you want to be when you grow up? When I grow up, I want to be a scientist. The main reason I want to be a scientist is because I want to discover different species that are non-human (humanoid) or alien-like creatures that might be out there in the universe, on other planets, or in galaxies, black holes, wormholes, and other mysterious places in space. Another reason I want to be a scientist is to explore new types of cells, such as bacteria, viruses, amoebas, and other microscopic organisms or diseases that could exist outside of Earth. The type of scientist I want to be is an astronomer. Astronomers usually use telescopes to discover planets beyond Earth and study them to see if they could support life or have new forms of life that go beyond our imagination. Some astronomers work with space agencies like NASA to plan space missions. If I were an astronomer, I would likely discover exoplanets, like J1407B. If you don't know what an exoplanet is, it's a planet that orbits a star outside of our solar system. J1407B is also known as "Super Saturn" because of its giant ring system. To become an astronomer, I will study science and math in school and learn more about planets and the universe. I will also explore the internet to learn more about other planets and potential new life forms. Reading books about space, watching space documentaries, participating in science fairs, and visiting planetariums could also help me achieve my goal of becoming an astronomer in the future. I really hope to achieve this dream one day. Don't you think it's exciting? 你有沒有曾經夢想過長大後想做什麼呢?我長大後想當一位科學家。我想當科學家的主要原因是,我想發現一些不同的物種,像是非人類的(擬人類)或是外星生物,這些生物可能潛伏在宇宙的某個角落,或許存在於其他星球、銀河系、黑洞、蟲洞等神秘的太空場所。另一個原因是,我想探索新的細胞種類,像是細菌、病毒、變形蟲等微生物,還有可能存在地球外的其他疾病。 我想成為的科學家類型是天文學家。天文學家通常使用望遠鏡來發現地球以外的行星,並研究這些行星是否適合生命生存,或是否擁有超乎我們想像的生命形式。有些天文學家會與像是 NASA 這樣的太空機構合作,規劃太空任務。 如果我成為天文學家的話,我很可能會發現類似 J1407B 的外行星。如果你不知道外行星是什麼,那就是一顆繞著太陽系外的恆星運行的行星。J1407B 也被稱為「超土星」,因為它擁有巨大的環系。 要成為天文學家,我會在學校努力學習科學和數學,並深入了解行星和宇宙。我也會利用網路學習更多關於其他行星和潛在的新生命形式的資訊。閱讀太空相關的書籍、觀看太空紀錄片、參加科學展覽,還有去天文館參觀,也都能幫助我實現成為天文學家的目標。我真的希望有一天能夠實現這個夢想,你覺得這不是很刺激嗎?