輕鬆學英語
-
Even Teachers can Learn from Field Trips
I recently attended a field trip with my fourth grade students from Herpuu Elementary School. We went to a couple of different sites across Kinmen throughout the day: Shueitou Village, Bicycle Story House, and Kinmen National Park. However, JinShuei Elementary School left the deepest impression on me. Not only was it architecturally beautiful, the history behind it was intriguing. JinShuei Elementary School is the largest Elementary School on Kinmen, and Kinmen citizens, who had immigrated to Southeast Asia in order to make some money, sent money home sponsored it. Tour guides conducted the tour in Mandarin and Minnan, so I could only understand a portion. However, I learned about how so many Kinmen people worked overseas in countries like Malaysia and about how hard they worked just to send back a small amount of money to support their families. How emigrants sent money back to their families through carriers was very interesting. Because they had to keep working, in the early days, they had to ask an acquaintance or friend to bring back the money for them. Unfortunately, not all of their acquaintances were the most trustworthy of people-they would sometimes keep some of the money. Thus, the emigrants would devise secret languages through pictures to tell their families how much money they sent back. This way, their families would know how much money to expect. Eventually, some people who ran pharmacies also set up a way for people to exchange currency and to send money back to their families in a safer and more reliable manner. This part of the field trip spoke directly to me. My grandparents emigrated from China to Taiwan before the Cultural Revolution, and my parents emigrated from Taiwan to America in the late 1980s. While they did not emigrate specifically to make money to send back, the story of the Kinmen emigrants sparked an interest to try to learn more about the stories of my grandparents' and parents' emigration. What I never realized or acknowledged before was the difficulty that both my grandparents and parents faced when moving to a completely new place. My admiration for the bravery and dedication of my grandparents, parents, and the Kinmen emigrants is profound. Although I have visited many historical sites in Kinmen, I got the most out from Jinshuei. I related easily to the topic, and liked learning about the people rather than just the history of the island. I plan to learn more about the people of Kinmen.
-
Noodles and Narratives
"Where are you from?" Together, my sixth grade students recite the sentence structure from this week's lesson. Of course, I am the foreign American English teacher. My students already know the answer. But they don't know the whole story -- "I am from America," I begin, "But…" I hold my finger up and my students perk up. I turn to a power point slide depicting rural Italian countryside. "…My ancestors are from Italy." What's an ancestor? It takes some murmuring around the classroom and a hastily drawn family tree before one student shouts out, "grandmother's mother's mother!" Correct. The student cheers. Growing up as poor farmers in Italy, my ancestors (grandparents' grandparents) wanted better lives for themselves and their families. They heard that the United States had plenty of jobs-that the streets were "paved with gold." Enthralled by the prospect of economic prosperity, members of my family gradually immigrated to New York City. They took jobs wherever they could. As soon as they saved up some money, several of my grandmother's uncles opened up a successful Italian grocery store in the Bronx, offering New Yorkers fresh foods imported straight from Italy. My students perked up once again as pictures of the kinds of foods my great- great uncles sold appeared on screen: meats, olive oil, tomato sauce, cheese, bread, and pasta. In fact, the modest fortune that my ancestors saved came from spaghetti. While they did not find gold in the streets, my great-great uncles found it in a boiling pot of water in their kitchen. According to my great-great uncle, spaghetti was magic: so simple, composed merely of wheat and water-yet so versatile. Anyone could dress it up in many assortments of delectable vegetables, meat, and herbs and spices, and people would pay near-gold for it. I am American because of that magic spaghetti, and I am on Kinmen because of that magic spaghetti. Food is part of who I am. It is part of the story of how I am an American; it is the story of how I am an American on Kinmen. On Kinmen, my grandmother's homemade spaghetti with meatballs transforms into a bowl of "niu rou mian"-beef noodles. Instead of twirling as much spaghetti as I can around a fork, I clumsily race to wrap as many noodles as I can around my chopsticks. What I eat and how I eat have changed. However, some experiences involving food remain constant transcending national and cultural barriers. Family dinner occurred daily at my house growing up. My mom would return home from work every day and still manage to make us a delicious feast. As kids, my brothers and I delighted in the different tastes every night, and my mother delighted in being the one to provide such enjoyment and nourishment. My fondest childhood memories merge into a single experience: being with my family and being told by family to "eat! Have some more!" Back home, sharing food symbolizes care and interest. On Kinmen, the same is true. Passing by neighbors, the most common greeting is, "Have you eaten yet?" The teachers at school always check to make sure that I am eating enough, and on very busy days, they say, "Eat some more!" The cook at my school knows that I do not eat meat, and on meat-heavy lunch days, she will prepare me extra vegetarian meals. Every day, I eat lunch with my fellow teachers, and we eat dinner together every evening. Meals become mini-Chinese tutoring sessions. They become the place for discussing the latest international news headlines. They become the site of sharing-sharing not only food and care, but also stories. Stories about our educational backgrounds, family backgrounds, or the most adorable thing a student did that day. Through this sharing, we create new stories and experiences. My story begins with a story-the myth that American streets were paved with gold. Stories move people physically, literally, and emotionally. As I look forward toward my year on Kinmen, I look forward meeting new people and hearing new stories. And of course, I look forward to the food that is served alongside! Several Fulbrighters taking time to celebrate a birthday. 《Teaching and Learning》 Swimming into well-rounded selves at Jinning Elementary By:Elizabeth Matthews For the first 21 years of my life, I identified myself as a competitive swimmer and a diligent student, as a teammate and a classmate-receiving education inside and outside of the pool. Now, I am a teacher at Jinning Elementary, living on a tiny island, previously unknown to me, between Taiwan and China. In the US, I imagined that my arrival in Kinmen would mark an official, clear-cut transition: the starting line of a brand new phase of my life. I imagined that I would stop being a student and swimmer and abandon the old tags I used to identify myself. But, as I move into my third month of teaching, I'm learning that my teaching experience can and should be a continuation of my past. I started a swim club during the second week of school. Ten 6th graders meet every Wednesday to practice getting comfortable in the water. I swim with them, practice drills, demonstrate stroke technique, and facilitate games to interact with my students in a fresh setting. I think it is important for me to show the students various sides of myself in order to create new relationships. In the classroom I am one version of myself, in the pool, another. The school selected the students after a volunteer sign up process and gave the 6th graders priority because the school will administer a formal swimming class for them in the second semester. Swimming club can prepare them and spark interest in English and/or competitive swimming. I hope that I can swim with students from all grades, even the middle school students, as the year "swims" by. The club has started off well. The students enjoy it. When it was cancelled one week they whined about the loss, and some of the students will pull me aside during in-class assignments to mimic proper freestyle technique. Some even beg for me to stay in the water with them after our time in the pool ends to practice harder strokes like breaststroke and butterfly. Their enthusiasm differs from my own swimming days when we would all dart out of the pool to take extended hot showers. Here, we swim extra and shorten our showers to model the school's environmental mindset and focus on physical health. Word has started to float around school that "Teacher Libby" likes to swim. The 2nd graders have their eye on the 'go swimming with Teacher Libby' prize that their homeroom teacher will award if the entire class receives 10 smiley faces for classroom behavior. At the very least, incorporating swimming into my teacher role creates an exciting atmosphere where we can all have a little fun, myself included. I am grateful to work at such a welcoming school where the educational philosophy blends so well with my own. Joyce, one of my co-teachers who helped with scheduling the club, agrees with the broadest goal of the swim club: "I think students can learn how to get along and interact with foreigners. And they can have more opportunities to practice English in daily life instead of classroom and textbook." I appreciate that the school has the resources for me to offer this extracurricular opportunity in my favorite realm - the swimming pool. Now in the rhythm of Kinmen, I introduce myself as a teacher at Jinning Elementary who lives in Dingbao. Now, I talk about my students and lesson plans, instead of my teammates and sets in swim practice. Most importantly, now, I am learning that I can still be a swimmer and a student. I have realized that I will be the best teacher I can through integrating my student and teammate sense of self into my everyday teaching, especially through creating extracurricular opportunities for the students in which I also participate. This is how I can access all types of students in a classroom with multiple personalities and learning styles. Perhaps, I am realizing that past versions of my self will never cease to influence my current roles; rather, they enhance current roles. And perhaps, I am being my best self when I'm working hard to incorporate all of myself into a given role. Fulbrighter Elizabeth Matthews instructing some of her students participating in her swimming club.
-
Pirates Unite Cultures across the Seven Seas
By Soraya Okuda "You must be homesick while you're teaching in Kinmen. Does anything remind you of San Francisco?" I answered my friend's question honestly: "The One Piece 7-11 pirate promotion reminds me of home." I couldn't have guessed that a pirate sticker from a popular children's comic book would resurface so many memories from an entire continent away. I come from San Francisco, California, a city that has temperate and generally cool weather. In the absence of drastic differences in weather, I learned to associate the change of the seasons with updated franchise menus hosting "holiday flavors." In the mild weather of Kinmen, I have likewise come to associate franchise promotions with seasonal change: namely, autumn is marked by themed 7-11 stickers given with receipts. But when I went to 7-11 on September 19th, I saw the in-your-face illustrations of the characters of One Piece,which brought back memories of home. One Piece was popular when I attended elementary school in San Francisco. I remember my Japanese cousins reading the mangas (comic books) long ago. However the global span of this cartoon-from Japan to Taiwan to America-fascinates me less than how children around the world relate to the symbol of a sea-faring robber. When I was in middle school, pirates exploded as a global pop culture emblem with Disney's Pirates of the Caribbean trilogy. In middle school string orchestra, we performed the movie theme. For entertainment, my friends and I mimicked their crude accents and speech. We found it fun to be a pirate, to be a rude character completely foreign from our otherwise-polite lives. The concept of pirates as "fun" persisted through high school, and I even worked at a pirate-themed tutoring center. The idea of a pirate, however, transformed from a legendary figure that spoke in a silly way into an educational tool. I told children stories of the rotting gums of pirates, to encourage them to have good dental hygiene and to eat fruits. They, in turn, told me stories from their own imaginations. Pirates became a simple theme from which any conversation, any story, could arise. Something about an appendage-missing captain searching for treasure on a map, living on a ship, and shouting slurred words triggered fantastical stories from children. As I prepared to be an English Teaching Assistant in Kinmen, I wondered if I could engage children in learning English in the same way I had taught at the pirate store. I hoped to excite children in Kinmen I prepared a three-hour-long lesson for my elementary school students centered on International Talk like a Pirate Day. I worked on map-making activities, pirate hat making, creating eye patches, and a presentation for our English class. However, I struggled with how to teach them the concept of pirates in the Americas when they, presumably, had no prior exposure. I woke up on September 19th (International Talk like a Pirate Day), ready to teach the themed lesson for my students at Shumei Elementary school, and ready to struggle to communicate a complicated concept with limited language abilities. Then, I walked into 7-11 and saw the One Piece sticker promotion. I later learned that Zheng Chenggong-a historical hero who cut down trees in Kinmen to create ships to fight against the Dutch and to remove their presence from Taiwan-was a pirate based on Kinmen. People on Kinmen already knew about pirates. Students quickly became excited to hunt for treasure, make their own maps, speak in silly ways, and don a hat and eye patch. One of my students continues to flash the hand signal for a hook when he sees me. Kinmen is vastly different from San Francisco, and yet, these ideas and stories that grew up with transcend distance. Pirates have some unexplainable universal appeal, from the West's romanticism of Blackbeard, to the East Asian romanticism of Zheng Chenggong as a national hero. It is seem in television, comic books, and film series. Perhaps the popularity of pirates is something that only the imagination of a child can explain.
-
Pirates Unite Cultures across the Seven Seas
"You must be homesick while you're teaching in Kinmen. Does anything remind you of San Francisco?" I answered my friend's question honestly: "The One Piece 7-11 pirate promotion reminds me of home." I couldn't have guessed that a pirate sticker from a popular children's comic book would resurface so many memories from an entire continent away. I come from San Francisco, California, a city that has temperate and generally cool weather. In the absence of drastic differences in weather, I learned to associate the change of the seasons with updated franchise menus hosting "holiday flavors." In the mild weather of Kinmen, I have likewise come to associate franchise promotions with seasonal change: namely, autumn is marked by themed 7-11 stickers given with receipts. But when I went to 7-11 on September 19th, I saw the in-your-face illustrations of the characters of One Piece,which brought back memories of home. One Piece was popular when I attended elementary school in San Francisco. I remember my Japanese cousins reading the mangas (comic books) long ago. However the global span of this cartoon-from Japan to Taiwan to America-fascinates me less than how children around the world relate to the symbol of a sea-faring robber. When I was in middle school, pirates exploded as a global pop culture emblem with Disney's Pirates of the Caribbean trilogy. In middle school string orchestra, we performed the movie theme. For entertainment, my friends and I mimicked their crude accents and speech. We found it fun to be a pirate, to be a rude character completely foreign from our otherwise-polite lives. The concept of pirates as "fun" persisted through high school, and I even worked at a pirate-themed tutoring center. The idea of a pirate, however, transformed from a legendary figure that spoke in a silly way into an educational tool. I told children stories of the rotting gums of pirates, to encourage them to have good dental hygiene and to eat fruits. They, in turn, told me stories from their own imaginations. Pirates became a simple theme from which any conversation, any story, could arise. Something about an appendage-missing captain searching for treasure on a map, living on a ship, and shouting slurred words triggered fantastical stories from children. As I prepared to be an English Teaching Assistant in Kinmen, I wondered if I could engage children in learning English in the same way I had taught at the pirate store. I hoped to excite children in Kinmen I prepared a three-hour-long lesson for my elementary school students centered on International Talk like a Pirate Day. I worked on map-making activities, pirate hat making, creating eye patches, and a presentation for our English class. However, I struggled with how to teach them the concept of pirates in the Americas when they, presumably, had no prior exposure. I woke up on September 19th (International Talk like a Pirate Day), ready to teach the themed lesson for my students at Shumei Elementary school, and ready to struggle to communicate a complicated concept with limited language abilities. Then, I walked into 7-11 and saw the One Piece sticker promotion. I later learned that Zheng Chenggong-a historical hero who cut down trees in Kinmen to create ships to fight against the Dutch and to remove their presence from Taiwan-was a pirate based on Kinmen. People on Kinmen already knew about pirates. Students quickly became excited to hunt for treasure, make their own maps, speak in silly ways, and don a hat and eye patch. One of my students continues to flash the hand signal for a hook when he sees me. Kinmen is vastly different from San Francisco, and yet, these ideas and stories that grew up with transcend distance. Pirates have some unexplainable universal appeal, from the West's romanticism of Blackbeard, to the East Asian romanticism of Zheng Chenggong as a national hero. It is seem in television, comic books, and film series. Perhaps the popularity of pirates is something that only the imagination of a child can explain.
-
Students of Kinmen, Students of America
By Alison Yong I am an English teacher, and I am not fluent in Mandarin Chinese. What little I do know of the Mandarin, I use to gain a more complete image of my students. Who are they outside of their studies? How do their personalities impact their behavior within the classroom? What sets them apart from each other, and what unites them? "Teacher, give me a gift!" the students all demand. "A sticker! A stamp! A sheet of origami paper!" This is a universal cry among children, and one I often faced in America. This, I understand completely. Sometimes the children visit me in my cubicle during passing periods. Once conversation class is over, they trail out of the library after me. I show them pictures other students drew, as well as drawings of my own. They ask to trade Taiwanese money for American money. When I sign the attendance ledger, the children repeatedly read the characters aloud. I wrote my Chinese name and my English name in one of my 6th grader's books upon her request. My hope is that, even though the students and I are building relationships using meager stores of each other's native language, we are making progress. Knowing that I have their best interests in mind is essential. If the students do not trust their teacher, class time cannot be effective. One instance stands out as particularly symbolic of how important trust is within the classroom, between students and teachers but also among students. I had each of my students write letters (uppercase and lowercase) and decorate the borders of a page. I also attached letters A through G to the board. Then I spoke a letter, and students came up individually to check underneath the letter they thought they heard. One girl could not identify the letters, so I went in alphabetical order. She trusted me to make the material accessible, and I did not want to embarrass her. However, her classmates teased, and after she returned to her seat, she started to cry. There was little I could say in English that would make the students understand how cruel it was to make fun of their classmate. Perhaps if I had more Mandarin, I could have helped. I am working on that. Children can be cruel and teasing is a universal problem, one that I often faced in America. This, I also understand completely. I hope my year in Kinmen can make a difference. Thank You, Teachers By Karissa Moy During the week of September 22nd, I had the privilege of experiencing the great Taiwanese tradition known as "Teacher's Day." Throughout the week, I received love and appreciation in many forms. On Monday, the teachers at my school gathered for a celebration banquet. We had a school assembly on Tuesday morning where the second grade students sang and performed choreographed motions to a Chinese love song. Jin Ning Township presented me and the teachers with a special hand-painted tea set, and the Kinmen County Government gave us all a bottle of kaoliang as a token of its appreciation. Other English Teaching Assistants (ETAs) received handmade cards and hugs. The festivities of that week had a much deeper meaning for me. It wasn't until Teacher's Day that I truly realized how much Taiwanese people value and respect teachers. Prior to coming to Kinmen, I had never heard of such a holiday. In America, no such holiday exists. The government and schools have no formal celebration of teachers or the work they do. In fact, some Americans do not give the teaching career the respect it deserves. There is a saying in America that reflects this attitude: "Those who can, do. Those who can't, teach." I am a teacher. I willingly entered the profession because I am passionate about it. I did not enter it for the recognition or the presents, and I have come to accept the attitude that American culture has towards my career. I was surprised and delighted to learn that Taiwanese people hold the opposite opinion of teachers. I could immediately sense the high esteem that others hold for teachers here. People that I met in restaurants, in the community, or on the bus would always ask me, "Where are you from?" Upon responding with, "America," they would ask, "Then why are you in Kinmen?" After explaining that I am an English teacher, I could see their face light up with a look that read, "Wow, that's impressive." This wasn't the reaction I expected. I thought they might say, "Why would you want to be a teacher?" or, "Why would you want to spend your time around a bunch of rambunctious children?" But the look that they gave me made me feel lucky, proud. Teachers are educators - they work hard to give their students the necessary information and skills to one day become successful human beings. Whether it is a mathematics professor teaching Fermat's Last Theorem or a second grade teacher teaching simple addition and subtraction, educators in Taiwan are celebrated figures. America has a more dichotomous view of teachers. As a whole, people view the teaching profession as a less prestigious profession. However, people hold differing views depending on the level of education someone teaches. For example, some people view an elementary school teacher as less valuable when compared to a university professor. In reality, both the elementary school teacher and university professor do the same job: educating and challenging their students. Over the years, this opinion has started to evolve towards one similar to Taiwan, but it is a slow process. Since the fourth grade, I knew that I wanted to be a teacher. Even at such a young age, I recognized the power that teachers hold. They have the responsibility of shaping the minds of future leaders, inventors, and scholars. They give students the confidence they need and teach students to believe in themselves. Because of them, students find joy in learning and discover their true passions. Teachers are role models. They are enablers. They are valuable. To all of the teachers out there, thank you for the work you do. You truly make a difference in our world. It's a pleasure to see that belief at work here in Kinmen. Fulbrighter Karissa Moy learning how to make fried oysters with her students. Interacting with the Dead and Halloween in America By Rachel Brown Cultures all around the world practice a variety of rituals and festivities to commune with the dead. In Mexico, they celebrate D?a de los Muertos, the Day of the Dead, on November 1st and 2nd. To celebrate, people visit cemeteries and build personal altars with favored foods and memorabilia of the departed. Family members often decorate graves with brightly colored flowers in order to attract spirits. A common symbol of the day is a skull or skeleton. Mexicans decorate masks, pictures, clothes, and even food with these symbols. As a foreigner in Taiwan and from an outsider's perspective, what I observed here in Kinmen during Ghost Month bares some similarities. The people of Kinmen made offerings to honor the dead. The people followed rituals to prevent negative supernatural interference. This looked like family members wanting a chance to pay homage to those who came before, similar to Mexico's November ceremonies. In the United States, a country populated by immigrants from around the world, our spirit or ghost celebration is slightly different. While people are welcome to practice Ghost Month or Day of the Dead to honor their cultural heritage, the most widely celebrated holiday with a similar content is Halloween. Halloween takes place on October 31st . Halloween is a fascinating modern adaptation of people's attempt at communicating with the dead. Halloween, or All Hallow's Eve, originated somewhere around the 16th century in Western Europe. The spiritual origins of the holiday are thought to be Christian with Celtic pagan influences. Halloween occurs only one day before the Catholic All Saints' Day, which is celebrated on November 1st. Some believe that the Halloween practice of wearing costumes and masks originated from the belief that spirits wandered the earth until All Saints' Day. All Hallow's Eve, the night before All Saints' Day, provided one last chance for spirits to take revenge on the living. Thus, the living wear costumes and masks to hide their true appearances from ghosts. Halloween spread from England to North America in the 19th century along with an influx of Scottish and Irish immigrants. The modern celebration has evolved a lot since then. Now, children all around the United States dress up as characters from their favorite movies, famous people, and generic scary figures like ghosts, zombies, and vampires. Children usually choose their own costumes, with some input from their parents, and then either buy them at a store or make them from things they have at home. These children then walk around the neighborhood, with their parents following behind, knocking on their neighbor's doors and asking, "Trick or treat?" Americans call this "Trick-or-Treating." This phrase originally meant that if the neighbor did not give the children a treat, such as candy, then the children would play some trick on them, like scaring the neighbor or making a mess outside their house. These days, performing actual tricks has gone out of fashion, so children normally receive a treat. However, Americans consider it rude if the neighbors do not have candy to give out to the children. Americans love Halloween because it emphasizes our national values. Families in America tend to live on their own schedules and do not have many opportunities to interact with the neighborhood. Halloween provides a culturally sanctioned excuse for children to get to know their neighbors in a friendly way. Also, candy is not a rare treat for these children, but it means more to them because they have put in the effort of walking around in costume to earn it. Halloween may have the same theological roots as Ghost Month and has a similar result of building familial and neighborly connections, but it is a less spiritual holiday. Halloween has lost its original meaning of hiding living faces from ghosts on their last day roaming the world of the living. Now Halloween can spread across cultures and provide entertainment for children. The holiday brings people together, and even though it's a bit silly, it's still one that I enjoy. So, whether you practice it or not, Happy Halloween from one of your American neighbors!
-
英文原來這樣說(English Is A Piece of Cake)
每次出訪其他國家,經過不同國家的機場護照查驗處,都會感覺到英文能力確實相當重要。面對護照查驗移民署官員的詢問"How cash do you have?"(你身上有多少現金?)"What's your purpose of visit?"(你來的目的為何?)"Do you have anything to declare?"(你有需要申報任何東西嗎?)很多身邊的朋友都會忘記要在出示護照前"take off your cap/hat"(把球帽/女用高帽脫下),不能任何問題都YES或NO來敷衍過去的。"Is this your first visit?"(這是你第一次來嗎?)都還算是小兒科的問題,還會盤問你是否有攜帶肉品或是疑似爆裂物(explosives)的東西! 曾經在機場安檢線看到有個媽媽為了證明奶瓶裡面是"安全的牛奶",現場狂飲了起來;也有美國籍旅客帶了烈酒通關,聽到必須進行丟棄(discard)後,現場發杯子請大家喝的奇妙畫面;老師自己本身在過境泰國的時候,手拿著喝了一半的仙草茶就被請去旁邊,我還俏皮地問:「Do you want to drink?」安檢人員沒有如意料中回我「It's good to drink?」就直接擺臭臉說:「I don't think so.」就丟到身後的黑色大桶子了,我的小小心靈瞬間就被擊潰了。當然老師的糗事一籮筐,從溫哥華要回台灣的例行檢查,我的袋子取出一瓶全新乳液,因為超過100ml必須丟掉,guess what?我就開始全身全臉的瘋狂塗,根本把自己當牆壁塗,誰叫那瓶乳液是加拿大特產還價值兩千塊台幣,還是要多多遵守規則,以免得不償失。 在機場通過查驗台最讓人容易嚇出心臟病(give you a heart-attack): 1.Do you have any relatives or friends living here/ waiting to pick you up? 你在該國有任何親戚或朋友嗎?通常就是很怕你會跳機當非法移民(illegal immigrant)而且要是沒有出示來回機票(round-trip ticket)被抓到小房間偵訊的機率就變很高了。如果當地友人要PICK YOU UP(接你)也是在問是否有運送違禁品的迂迴探口風技巧。態度要從容而且禮貌才能順利通關,也不要想說大排長龍時沒事做就拿起手機或相機瘋狂拍照,這些都是牽涉到秘密通訊的嚴重行為,不可不慎。其實簡單來說就回答:I am here for sightseeing.= I am here for pleasure.(來旅遊)就快樂入境了。 2.Where will you stay in our country? Any confirmation letter for your stay? 你會在我們國家待多久呢?這種問題也是預防外國人非法居留而問的,千萬不要說"maybe five days" or " I think it's nearly a week."這些不確定的推論語氣,萬一英文卡在喉嚨說不出來,就快遞上你辛苦寫的itinerary(行程規劃表)就可以解除危機了!至於歐洲很常有停電或是大風雪情況而讓電腦作業系統當機,要是你在旅館CHECK-IN無法出示"訂房確認信"可能會帶來很大的麻煩,甚至落到"有錢也沒地方住"的窘境。另外目前歐美國家都有規定需要travel insurance(旅遊保險)才能入境該國,也是保障旅客在突發意外能受到妥善照顧和補償。外國的救護車(ambulance)一趟可要價將近美元兩萬塊,萬一在復活節(Easter)或聖誕節這種節目去看牙醫,都會被視為急診案件,只會幫你看看有無嚴重狀況,也不會特別給處方籤(prescription)甚至鼓勵你去買成藥(over-the-counter medicine),以上簡單動作就要收取六千塊台幣,這就是我在加拿大的血淋淋的經驗。 3.Do you travel alone or with a group? 你是獨自前往還是跟團呢?如果導遊(tour guide)無法在旁翻譯或是簽證上特別註明GROUP TOUR你最好還是回答only myself,不然在美國入境的時候會被問更多的問題,反而讓你出關遙遙無期,也讓其他人等你等到他們心痛。另外很多同學都不知道看完護照接下來就是提領行李(luggage/baggage claim)的標示,這次去曼谷轉機也是幫忙指揮台灣同胞去拿行李,活脫脫就是個代理導遊阿!學英文的目標,除了可以幫助自己得到理想的工作和得到前線的國際化資訊,最重要的就是幫忙自己的國人處理問題,你的英文能力就顯得更有意義了!有一次在韓國東大門飯店,同行的婆婆媽媽一早就在櫃台跟服務生爭得臉紅脖子粗,正要拿鑰匙歸還的Brian老師眼見這幕,覺得大概是因為語言隔閡引起,詢問下才知道原來是旅館人員看到房間電子冰箱紀錄,房客有拿取飲料的動作才在退房時進行收費的提醒,但其實那位台灣媽媽只是拿起來看看,不料電子冰箱已經進行扣款動作了,於是我就說:「Please ask your staff to check the fridge in the room for confirmation.」(請你們派人去確認房間的冰箱。)後來證實所有飲料(beverage)原地不動立正好好地,飯店人員也有道歉,才平息了這個風波,這趟旅程才沒有太烏煙瘴氣。所以英文是不是像場及時雨呢?好好把在旅行中會用到的句子都抄寫下來,相信你可以變成周遊列國的旅遊達人呢! P.S.因為之前有些旅客會將需要收費的飲料喝完放回冰箱,許多三星(含)以上飯店都有電子冰箱的設置系統,一但移動飲品,電子秤板重量有所改變就會立刻傳到櫃台進行收費動作。 4.You should fill out the landing card before passing the Customs. 通常在用餐後離落地三十分鐘時,空服員就會開始發放入境卡提供旅客填寫。入境卡通常有兩種說法:(A) landing card (B) Custom's Declaration Form。(A)相對來說比較簡單,但(B)的說法在歐美航空是很普遍的,意思是"海關申報表格"。其實都會念成Declaration Form讓乘客可以抓到重點單字來決定是否需要領取。 今年十月份因緣際會參加了慈悲護生之旅,受邀到了世界上公認的快樂國度:不丹。在行前說明會的時候,領隊就特別說明當地導遊英文能力表達有限,也沒有受過專業的訓練,如果想知道更深度的文化背景和宗教意涵,就必須靠大家主動發問來引導出比較詳盡的答案。整車上都是東南亞各地的朋友,就屬印尼人和新加坡人的英文對答最為流利,雖然母語腔調影響甚大,溝通進行上是順暢的。放眼整個亞洲區來說,只有台灣以美式英語為教授方向,所以大家到國外都會發現常用的"fall"(秋天) = "autumn", "garbage can"(垃圾桶)= " dustbin",而 " taxi"(計程車)成了= " cab",餐廳常見的 " faucet"= " tap",各位同學都還記得老師教過 Tap or Still"是在問要"自來水"還是"礦泉水"吧!^^ 在台灣的環境我們容易認為考出高分的文法閱讀達人就能夠在國外游刃有餘的使用英文,或是能夠沒有障礙的和英文母語人士交談。」但事實並不然。 曾經教授高中英文長達五年的時間,遇到非常勤奮又優秀的學生,在學測模擬考都名列前茅,也在大學窄門中進入台灣大學外文系所。在老師的勸說下趁開學前去了一趟英國愛丁堡進行語言課程的集訓,一到當地便是災難的開始。機場裡的轉機指示寫著domestic flight讓他舉足不前,國內班機不是應該寫著national flight嗎?其實domestic不只用來指"家庭的"也很常用來當"國內的";domestic violence(家庭暴力),dom- 的拉丁字根本來為"睡眠",而睡眠動作都在家裡完成居多,所以 dormant volcano就是___火山?猜到了嗎?就是休火山呢!好險不是active volcano(活火山)。 <準確表達情緒篇>:氣急敗壞 英文藏在細節裡,例如「費用」的說法有fee, charge, fare;「笑」也有laugh, smile, crackle, giggle。生氣也有各種不同程度,但我們大多只會說:「I am so angry!」「I am truly mad!」 。事實上,「生氣」的英文慣用語非常多,像中文裡我們有氣壞了、火冒三丈,咬牙切齒,以下逐一介紹,學會的話,萬一生氣,你仍然可以把英文說得很有深度!(source:世界文化中心整理) Foam at the mouth(氣憤不已、火冒三丈) 說明:foam是「泡沫」的意思,嘴裡冒泡沫,有生氣的意象哦! 例:When informed of the news, I foamed at the mouth in anger.(我得知消息時感到氣憤不已。) Hit the ceiling/roof(氣得發火) 說明:顧名思義就是「撞到了屋頂」,形容一個人氣得暴跳如雷,甚至都撞到了屋頂。 例:I hit the ceiling when I knew that he would be late again.(我得知他可能又要遲到時氣得發火。) As mad as a wet hen(氣得哇哇叫) 說明:就像被弄濕的母雞一樣生氣。 例:I was as mad as a wet hen when I realized that my sister had eaten my strawberry cake.(我發現我的草莓蛋糕被妹妹吃掉時氣得哇哇叫。) Choke with rage(氣得說不出話) 說明:choke是「窒息、噎住、說不出話來」的意思,所以是指被胸中一團怒火卡得說不出話來。 例:My colleague made me choke with rage.(我被同事氣得說不出話。) Champ with rage(氣得咬牙切齒) 說明:champ是「咬嚙、咀嚼」的意思,所以是指一個人氣得用力咬牙的樣子。 例:Each time I am called "chicken", I will champ with rage.(每次我被叫作膽小鬼,我都氣得咬牙切齒。) Get hot under the collar(氣得臉紅脖子粗) 說明:collar是衣服的領子,氣到臉紅脖子粗時,領子底下當然會很熱! 例:If anyone bothers me, I get hot under the collar.(如果有人煩到我,我就會氣得臉紅脖子粗。) 這次的內容也很精彩吧!我們下次見喔!
-
《Feature Article》Working Holiday: Australia
"Some friends even hugged me for my efforts in sending them love and concerns. Each will be given a rainbow card with some words of reminders or motto in life in order to help them breathe in happiness every second." Origin Henna (known as hina, the henna tree, the mignonette tree, and the Egyptian privet) is a flowering plant and the sole species of the Lawsoniagenus. Historically, henna was used for cosmetic purposes in Convivencia-period Iberia and Ancient Egypt, as well as other parts of North Africa, the Horn of Africa, the Arabian Peninsula, the Near East and South Asia. It was also popular among women in 19th-century Europe. Today, bridal henna nights remain an important tradition in many of these areas. Main Element Whole, unbroken henna leaves will not stain the skin. Henna will not stain skin until the lawsone molecules are made available (released) from the henna leaf. Fresh henna leaves will stain the skin if they are smashed with a mildly acidic liquid. The lawsone will gradually migrate from the henna paste into the outer layer of the skin and bind to the proteins in it, creating a fast stain. Since it is difficult to form intricate patterns from coarse crushed leaves, henna is commonly traded as a powder made by drying, milling and sifting the leaves. The dry powder is mixed with lemon juice, strong tea, or other mildly acidic liquids to make a preparation with toothpaste-like consistency, which can be used to make finely detailed body art. The henna mix must rest for 6 to 24 hours before use, to release the lawsone from the leaf matter. Essential oils with high levels of monoterpene alcohols such as tea tree, eucalyptus, cajeput, or lavender will improve skin stain characteristics. The different words for henna in ancient languages imply that it had more than one point of discovery and origin, as well as different pathways of daily and ceremonial use. Henna has been used to adorn young women's bodies as part of social and holiday celebrations since the late Bronze Age in the eastern Mediterranean. The earliest text mentioning henna in the context of marriage and fertility celebrations comes from the Ugaritic legend of Baal and Anath, which has references to women marking themselves with henna in preparation to meet their husbands, and Anath adorning herself with henna to celebrate a victory over the enemies of Baal. Bridal henna nights are a popular tradition in North Africa, the Horn of Africa, the Arabian Peninsula, the Near East and South Asia. India In India, the longer the henna stays on the bride's hand the longer it is believed that her in-laws will treat her well. If the henna fades out quickly, it's a sign that she will not be happily married. Saudi Arabia In Saudi Arabia, one of the female relatives of the bride is the one who paints the bride's hands with henna, but the relative has to be happily married or else she will bring bad luck to the bride. Somalia In Somalia, henna is worn by Somali women on their hands, arms, feet and neck during weddings, Eid, Ramadan, and other festive occasions. Somali henna designs are similar to those in the Arabian Peninsula, often featuring flower motifs and triangular shapes. The palm is also frequently decorated with a dot of henna and the fingertips are dipped in the dye. Henna parties are usually held before the wedding takes place. Tunisia In Tunisia, henna celebrations last for seven days. On the 3rd day, the bride wears a traditional dress and has henna painted on her hands and feet. As for the groom, his pinky finger is painted with henna on the 6th day. Turkey In Turkey, henna is sold in convenience stores and markets. Among these are the Egyptian Bazaar in Istanbul 『It may be Australia's third-largest city, but for the longest time Brisbane was seen as something of a poor cousin to Sydney and Melbourne: a sleepy country town hiding behind a big city fa?ade. In recent years, however, Brisbane has stirred from its slumber and is casually emerging as one of the most desirable places to live in Australia with an estimated 1000 people packing their bags and moving up here every week. 』
-
(Feature Article)Working Holiday:Australia
◎王軒 Traveling is always refreshing and enables us to reflect on ourselves over the paths to take for the future. I perfectly understand why people chose to work in a total different place for exploring themselves through adapting to a whole new environment. Not long after the video clip released on YouTube, Taiwanese applicants became the wild card for receiving the greatest popularity among all, Claire Wang made it to the final phase and impressed all participants for the curious eyes attempting to capture all novel ideas and things beyond her scopes. In 2009, Tourism Queensland promoted the Great Barrier Reef as a global tourism destination with a website encouraging people worldwide to apply for The Best Job In The World, to be a "Caretaker of the Islands" to "house-sit" the islands of the Great Barrier Reef for half a year, based on Hamilton Island. Job benefits included a large salary, free lodging in a multi-million dollar villa, and transportation there and around the islands. The application process required a web video to be submitted, available publicly for consideration for the position. The job duties listed were primarily publicity-related with web videos, blogging, and photo diaries. The submission web site crashed two days following the launch of the campaign, from excessive visits and application video uploading. Over 35,000 applications were received from over 200 countries, and whittled down to 16 finalists (including one chosen by an on-line vote). Finalists came from Australia (two), United States (two), United Kingdom, Canada, Ireland, the Netherlands, Germany, New Zealand, Taiwan, India, China, Japan, France and South Korea. Ten were male and their ages ranged from 20 to 39. The candidates were interviewed on the island starting 3 May 2009. The United Kingdom finalist Ben Southall, 34, a charity fundraiser and ostrich-rider from Petersfield, Hampshire, UK, was appointed as the new caretaker of the island on 6 May 2009 Are you ready to plunge into a world full of exotic cultures and strange languages? If you've got a positive answer, you are on the go. Remember, WORKING HOLIDAY IS NOT AN ESCAPE FROM THE REAL WORLD.Your one-to-two-year plan should require deliberation and self-awareness about what the person you determine to be and any values it might bring to you during this amazing trip. Wish you the best luck. Today's we'll go deeper with the budget plan and a very interesting skill of paining from India: Henna along with the picture of Linda Huang's Work. ( It might not be the best select among them, but it's truly original and innovative thing to you all.) (A)How do we apply for it? On previously mentioned article, we've been introducing the official procedures of form-filling and certain regulations issued by Australian Government and Australian Tourism Bureau. And you've got to be noticing the difference weather condition in an opposite hemisphere. Today's we'll go through some details you should know before applying for this program. Employer obligations People working in Australia on a Working Holiday visa are entitled to the same pay and work conditions as Australian residents and citizens. There are a number of obligations that employers in Australia must be willing and able to meet. Employers must: ●Ensure that the employee is paid the salary specified for the nominated position ●Deduct and make tax payments for the employee while employed by the business ●Make superannuation contributions for the employee while employed by the business ●Comply with all relevant workplace relations laws and any employee workplace agreements ●Ensure that the employee holds any license, registration or membership that is mandatory for the performance of their work ●Comply with responsibilities under Australian immigration laws ●Not employ a person who would be breaking Australian immigration laws by being employed. Note: The employer must be lawfully operating a business that is actually and actively engaged in business activities. Example: A business that exists on paper only (for example, a shelf company) is not acceptable. Working conditions Australian law sets pay rates and conditions of employment which cannot be undercut through informal agreements or unregistered contracts. If you have concerns about your pay and conditions, you can contact Fair Work Online or the Department of Education, Employment and Workplace Relations (DEEWR). Brian: B Linda: L B: This time, we'll carefully start the "Money Talk" part. How much did you spend on the air fare and the hotel there? L: Honestly speaking, it's quite complicated to elaborate my expenses for this program. Let me just begin with the fare of economical flights may range from NT$ 45, 000 to NT$ 65,000. The earlier you book, the more reasonable price you may receive. Here's a soft reminder: booking the cheaper ticket may take you plenty of time fooling around the terminals for stopover before heading to the designated destination. It shall be a double-edged sword. The rent can be varied from one city to another. Here's the list of individual rent in accordance with different regions for your reference. There are three forms of accommodation: Share House/ Suite/ Home Stay. The Home Stay Family charged one most and the landlord usually knocks your door every week. Don't be surprised, they charge you by WEEK instead of MONTH. (P.S. Rent in this chart stands for the WEEKLY CHARGE based on the experience of the locals and Taiwanese backpackers.) B:Wow…your sharing of life expense is really organized and detailed, which reminds me, staying at hostel will be a great bargain for those newcomers seeking rooms in a low price. When recalling my 9-day trip in London, I only spent NT$ 2500 on accommodation. Really get past of the burden. And do you self-cater a lot? Just purchase some take-outs often? L: You nailed it, Brian. Having meals at the local shop will shrink your balance and is unlikely to be healthy, so to speak. Even though I am not a master chef, I've been learning how to cook for my boyfriend, Berlin, and I. We've reached a consensus to save up more money by cutting back on our entertainment costs and bring lunchboxes to workplaces. Taught by my family, I've learned to deal with some complicated techniques of boning the ducks, making the poached egg, grilled the drumsticks, and also mix some veggies as tasty salad. Remember? You told me to pour coke over the chicken drumsticks which will be caramelized and softened. And it tasted really AWESOME. You must have been a gourmet when studying in Canada, mustn't you? Taking a stroll to the nearest supermarket, I found pleasure in going window shopping and purchasing some groceries, part of me thinking of it as the great chance to reward myself with some delicious ingredients. Because we don't get any vehicles, public transportation has become more accessible and affordable. Sometimes getting lost is fun, you can dig out some unknown excitement by the warm-hearted locals. My old neighbor, Tina, loved singing and sitting on the rocking chair on the porch in the afternoon and always greeted me when jogging by her place. Sometimes she even brought her home-made pie to my place and had a great chat about the life full of ups and downs, for which I appreciate with such a lovely friend in Australia. Never had I known such plain but beautiful people and things just walked into my life. (B) How to land a part-time job there? After talking to Linda Huang, I did admire her persistence and perseverance toward arts. She acquired this unique technique and also developed into her own characteristic signature presentation of each customer's traits and his or her state of mind channeling emotions at the very special moment at her stand. People walking by her stand are sometimes hooked up by those intricate painting on various parts of human body; moreover, some others even asked her to paint Henna on their face or finger as the certain token or souvenir for this trip, from which she derived great encouragement and inspiration. To Linda, Henna is more than just a tradition rooted in Indian wedding culture but a gesture of giving blessings to people who come to her. Visitors from all walks of life and all ages are overwhelmed by this mysterious approach to arts, unlike any other performances. 『本專刊內容由王軒老師提供,並與本社編輯部共同策畫製作』
-
英文原來這樣說 (English is A Piece of Cake)
根據2012年聯合國教科文組織統計,高度發展國家的在學學生至少一周看兩到三本書,而特別北歐國家都積極推廣大量閱讀和關心全球議題,相關講座和知性辯論也定期舉辦。還記得老師到歐洲的時候,在背包客旅社碰到三個年紀才16歲卻遊歷多國挪威高中生,她們認為自己能夠精通三種語言(英文法文挪威文)是很平常的事情,而且對於核能發電和太空宇宙等細節發展都如數家珍;令我驚訝的是,這些看似純真還揮舞著哈利波特專賣店魔仗的朋友,對於台灣在主權紛爭和國際地位處境都給予相當的關注和研讀,真是令我汗顏!甚至在2010年到了牛津大學附近的咖啡廳,一身淺咖啡析裝配著高領米色毛衣的法國人,竟然跟我說起了中文之外,也和我討論軍閥時期的動盪和法國大革命的處境雷同處,當「袁世凱」三個字從他嘴中冒出也讓我瞪大著眼,活像小孩第一次看到摩天輪的震撼和興奮感。事實上我們不只要關心國家大門內的民生新聞也要用更包容的態度來關愛這個繽紛多變的世界,這才是真正的Liberal Global Citizen。 「有沒有重點單字讓我可以快速通過英檢?」「文法動詞三態和一堆假設句外國人真的會說對嗎?」「片語厚厚一本日夜都不離身還是事倍功半…」「出國了,外國人說的HI之外我都聽不懂!崩潰!」這些都是你常聽到或本身學習路上問號一大堆嗎?鎖定Brian老師的英文原來這樣說 (English is A Piece of Cake),就是幫忙各位同學用心準備各種生活場景常用句和強調「現學現 賣」的精華片段,集許多琳瑯滿目材料的重點供同學來學習,一定要好好努力學習喔!只有最貼近生活的語言才能深植人心和深度賞析喔:P因為大家都愛英文,那That makes two of us(我們真是有默契呢)而且Great minds think alike(英雄所見略同)。 今天老師要特別介紹「字面上容易誤解和難以判讀的表達語」 1.I couldn't stand her tardiness and really felt like giving her a piece of my mind. (我真的受不了他老遲到,真的很想教訓(訓斥)=scold=reprimand她。) 首先同學都跟老師學過,各種忍受的用法(stand, bear with, tolerate, stomach, such it up)還有tardy遲到這個高級形容轉成名詞tardiness。你肯定有類似的經驗,好不容易約好要出遊,就是有些慢郎中拖拖拉拉,讓大家行程瘋狂delay(ed)到;不然就是每次作業都是某某人遲交讓全班被老師罵得臭頭。這時候身為朋友或誠懇的同事就會想告訴你:「我真的超火大的!」因為這件事情已經occupied(佔滿)你的腦中一大部分的思考內容,你就要把這股鳥氣出在他身上,所以give sb a piece of mind可不是要他像畫皮的妖精生吃人心,而是好好領教你的怨氣! 順便比較一下其他類似用法: ●Give sb a break 放過他一馬 ●Give sb a hard time處處刁難他 ●Give sb a hand 伸出援手幫忙他 ●Give sb a finger 對(人)比中指 2. I am really convinced that Susan had it coming for treating her husband like dirt.(我很確 信蘇珊自食惡果,因為她對丈夫非常糟糕) 各位同學可能都發現了:sb has it coming是指"報應來了(It's Karama.)"或是"自作孽不可活"的語義。生活中也不乏這些例子,比如說艾瑞克的數理科很強,同學紛紛都去找他求教,但是都冷眼回絕,只是因為他怕麻煩。等到有天他忘記帶英文課本,班上沒有任何同學想跟他一起看,只能說人生中What goes around comes around(風水輪流轉)。短短的一句話,也讓同學學到很多相關的表達語,是不是非常精采呢! 3. Your bag is a knock-off. Mine is a REAL DEAL. They are apples and oranges. (你包包就是個贗品。我的才是真貨啦!兩個根本就天差地別) 前陣子老師特地去台北Q-Square運動用品選購了排汗性超強的運動上衣,雙臂有網狀個性造型而且呈亮黃色,讓夜晚慢跑成了件安全又時髦的事情。但一回到桃園區類似店家window-shop(櫥窗購物)殺殺時間,卻發現一模一樣的廠牌和材質竟然少了三百多塊,真的氣到跟【唐伯虎點秋香】的壞心師爺一樣大吐血。 當你覺得被坑了,你就可以這樣說: ●I am ripped-off.(rip是指撕裂開物體的動作,好像你錢包被洗劫般。) ●Allen is fleeced.(fleece是綿羊換季被剃毛的動作,這個概念很清楚吧。) ●You are overcharging me. (你算我太貴了吧!) ●I feel like being mugged.(我絕得被當街行搶了。) 你覺得賺到了,你就可以這樣說: ●It's a steal.(根本就跟偷來沒兩樣,超級划算。) ●What a great bargain! (殺價殺得漂亮!) ●You will never get a lower price than that.(不可能更低價了) ●That's one of the kind.(這可是獨一無二呢。) 4.Don't envy him. He is just "Jack of all trades." (不要羨慕他。他只是樣樣學樣樣不精!) 很多唸企業管理(Business Administration)的學生都紛紛跟老師反應,自己本身讀了企業內部運作、人力資源分配、各界成功案例討論、創業概論,還有基本投資概念,但就是無法專精某種領域的專業。其實現代很多父母親都很愛把孩子每天的行程表都塞滿各種才藝課,希冀未來可以贏在起跑點還可以出人頭地,但沒想到最後孩子可能被趕鴨仔上架一點熱情都沒有。曾經交過一名國三的資優女生,老師幫助他考過全民應檢中級後,他只告訴我這輩子想遠離英文,因為語言對於她這小小年紀只有父母親期望的沉重壓力而毫無樂趣和成就感。所以各位同學一定要調整自己的心態,把這門活的學問變成你生活中的調劑品和通往國際化的敲門磚(building block)。 5.We all noticed him always bailing out on us and pretending nothing ever happened. (我們都注意到他老是放我們鴿子外,還假裝沒有任何事發生。) 不管是職場中或是生活交際中,即使你真心誠意對待他人,也會難免有些偽君子(hypocrite)或小人(back-stabber)讓你很搖頭,久了也是會磨光別人對你的信任的!本次句中提到的bail(v.)原來是指『保釋金』或『讓某人重獲自由』,後來bail out on sb就變成了"未在約定時間出現"或"放鴿子",老師也有教過常用的stand sb up也是很常用到喔;但就是不要跟『bait』(誘餌)搞混了!另外一個核心動詞pretend(假裝)也很常見到,而其形容詞變化型pretentious(裝模作樣)也很形容某些特定人士和老是不看場合盛裝出席(over-dressed)的人。 EX.:Your rose-red lipstick is overkill for this party and way too old for your old. (你這烈火紅脣對於這個派對和你的年紀來說都太超過了。) 6. Thanks for asking. I am alive and kicking after serious bankrupt and loss of my pet.(謝謝你的問候。在這慘重的破產和痛失寵物後,我還是能活力四射。) 當別人問起你的近況或身體狀況時,就可以這麼回答I am alive and kicking,我還活繃亂跳呢!來自南非的Phoebe有特別告訴老師,對於女生使用這句表達也隱含『肚中胎兒很健康活動著。』所以當老師說這句話時,還不忘諷刺老師的肚子幾個月了呢!對於失去珍貴的事物都可以說loss of + N(s),聽到客戶或朋友失去親人的時候,也不要想著躲避這種話題或一臉不知所措,只要說:I am terribly sorry for your loss(對於您失去XX真的深表遺憾。)千萬不要翻成我很"對不起"喔! 【商業英文:老闆說的,你聽懂了嗎?】 聽錯了這4個片語,小心老闆不高興 潔西卡上呈老外主管一份行銷建議書,得到以下回覆:You need to make out a case for your suggestions first. 潔西卡心想:「這是全新行銷手法,我上哪去找案例呢?」只得再度請示老外主管。對方才說:No!I just need you to explain more about your suggestions.如果潔西卡知道make out a case for是指「提出做某件事的充分理由」,就不會有誤會。以下是常讓人誤解的用語。看看你是不是也有聽沒有懂。 1、double time (X)兩倍時間 (O)雙倍工資 說明:double time可不是指雙倍時間,而是指付給加班者的雙倍工資。 用法:Who would like to take this job?I will offer double time for it. (誰願接這工作?我提供雙倍工資。) 2、fill the bill (X)填好表格 (O)符合要求 說明:這裡可不是叫人來「填表」,而是在問有誰「正合需要」或「能解決問題」。 用法:There's a job opening here. Do you know anyone who may fill the bill?(我們有一個職缺,你知道誰符合要求嗎?) 3、in black and white (X)黑白分明 (O)白紙黑字 說明:black和white指黑字和白紙,所以in black and white意思是白紙黑字寫下來或印出來的書面形式。 用法:I want you to reach this agreement in black and white as soon as possible. (請盡快達成書面協議。) 4、keep one's eye on the ball (X)看著球 (O)集中精力 說明:keep one's eye on the ball是體育用語,指打球時須雙眼緊盯球,現在則特別用來比喻在工作上專心致志。注意,eye固定都用單數,不加s。 用法:John, your sales record is way down the past quarter. You'd better start keeping your eye on the ball.(約翰,過去一季你的銷售成績一直很差,你最好開始集中注意力在工作上。)
-
Kinmen:A Welcoming Community
The guidebooks do not do Kinmen justice. Before I moved to Kinmen in August, I tried to gather as much information about Kinmen as I could, which turned out to be very little. If Kinmen is mentioned in a guidebook, it is brief and focuses on military historical sites. While I find the military and political history of Kinmen fascinating, it was hard to get a sense of what it would be like to live here. I feared that it would be a barren landscape, ravaged by years of conflict, where residents kept their distance from foreigners. When I arrived in Kinmen to see the beautiful landscape and to feel immediately welcomed into the community by the people, I was pleasantly surprised. The Mid-Autumn Festival allowed me to experience Kinmen culture as a resident instead of as a passing tourist. People welcomed me into their homes for barbeques to enjoy conversation and local food. I also took part in the Kinmen dice game, held in Jincheng on September 15th. I knew nothing of the dice game, but the people at my table were very helpful and I finally understood the rules. In America, we celebrate many holidays with outdoor barbeques, so I felt at home during the Moon Festival barbeques. However, there is no celebration or community activity like the dice game. I loved being a part of the dice game and sharing in the excitement at the possibility of becoming a winner. Although not a grand-prize winner, I did get to take home noodles and peanut candies. I was also lucky enough to meet Magistrate Li and was invited to play at his table during the second round of the game. That was a very memorable experience. Kinmen! Thank you for welcoming this foreigner into your community. The guidebooks should include a section about the generosity and welcoming nature of the people in Kinmen. I am very happy to call Kinmen my new home.
-
How to get into College in the U.S.A
As an International student, the American college process can easily be daunting and confusing. Fortunately, there are resources that can make your college application process a bit easier. The College Board's Office of International Education helps International students gain access to their home country's resources, testing information, and application procedures. For more information the website address is http://international.collegeboard.org. Fulbright Taiwan also offers free educational advice as part of EducationUSA, http://www.educationusa.tw. The college application process usually consists of an official high school transcript, a personal essay, standardized test results, and 2-3 letters of recommendations. The personal essay and extracurricular activities are given just as much consideration as transcript grades. Colleges look for intellectually capable, well-rounded students. Be prepared to express what stimulates you outside of the classroom. The personal essay is the perfect opportunity to expand on relevant strengths that were not showcased on the application such as, why you would like to study abroad in the U.S., your personal interests, aspirations, and extra-curricular activities. The personal essay acts as a space for you to communicate what sets you apart from other competing applicants. You will have less control over your letters of recommendation, so make sure the teachers you choose to write your recommendations know you well enough to provide a thorough and flattering description of your academic strengths. These are the basic components of your college application. Standardized testing such as Test Of English as a Foreign Language (TOEFL), Scholastic Aptitude Test (SAT), SAT Subject Tests, and Advanced Placement Exams will be required. However, these requirements will differ depending on the institution. Going to each institution's international student section of the main website to find out more about the requirements for international applicants is highly recommended. The TOEFL tests Reading, Listening, Speaking, and Writing. The exam is accepted by more than 9,000 institutions in over 130 countries. To learn more about the exam visit http://www.ets.org/toefl. The SAT tests Critical Reading, Writing, and Math. The exam also includes an Essay component. The SAT Subject Tests are about your aptitude for only one subject such as Biology, History, or French. Again, check each institutions main website for SAT testing requirements. The College Board's Annual Survey of Colleges and Universities also provides information regarding the admission requirements for international students. If college fees are an obstacle, then contact the college or visit the website to find out more about Financial Aid for International Students. Funds are often limited so do this very early in the application process. While funds are limited, remember that the final price will only be determined after you apply to the school, apply for aid, and are admitted. So don't be deterred by the initial sticker price. Hopefully with these resources at your disposal, you will be able to navigate the American college process more smoothly. Don't be afraid to contact your target schools with questions. It shows the admission office that you are interested. Good luck!
-
"Do you mind…"
Trying to ask a favor or to ask for help from another person is delicate. Showing that you are being mindful of the other's time and energy is important. The phrase "do you mind" is a polite way to ask for small favors like borrowing someone's pencil or getting an extra menu at a restaurant. For example, look at this conversation in which Nick asks Daisy to take him to the hospital. Nick:Hi Daisy, how are you doing? Daisy:Hey Nick, I'm doing well. What about you? Nick:Actually, I'm not feeling very well. Do you mind taking me to the hospital? Daisy:Of course! In this situation, Nick is not feeling well, so he wants to go to the hospital. He could have just asked, "can you take me to the hospital," and conveyed the same message. However, he knew that he would inconvenience Daisy. So, he first explained himself and then used the phrase "do you mind" before asking the favor. Using the phrase "do you mind" is a simple way to show that you are courteous; hence you are more likely to get a positive response. The phrase shows that you are aware that you may inconvenience someone and are grateful for the help. Importantly, a softer tone of voice is also key to conveying a polite message. Sentence pattern: Do you mind (-ing verb form) __________? Other examples: Do you mind calling a taxi for me? Do you mind lending me a pencil? Do you mind carrying my bag for me?