輕鬆學英語
-
英文原來這樣說(English is A Piece of Cake)
許多讀者都了解英文是國際語言也是將來商業、旅遊、餐飲、科技、法律和無數的領域都需要交流和調解的關鍵工具,但誠如老師提過的「深入文化」所習得的語言才能成為「骨骼」,而學過的詞彙、文法、慣用語才有機會長成「肌肉」,而利用英文去思考生活的大小事情才賦予「靈魂」在各種表達的字句中。同學應該還記得前陣子英國交通部長Susan Barmer為表示國際外交形式上的友好,贈送了「懷錶」(Pocket Watch)卻誤觸了中華文化中「送鐘(終)」的諧音禁忌,這在國際上可是不能犯的gaffe (無心錯誤),也更突顯各國對於「禮品」的概念有所不同;另一方面,台北市長在第一時間表示可以"regift"(轉送)給其他人或是賣給收破銅爛鐵的商人(scrap metal dealer)換取現金比較實際,也引起了大眾譁然(the heated debate),認為雖然看似隨性作風但給英國政府洗臉(give a lesson)一番,也算是失言(misspeak)和成了社交失禮(social faux pas)的示範。或許這次事件也有助外國人了解華人文化不適宜送鐘錶的禁忌。就像AFP形容這是"double diplomatic gaffe",雙方都有失禮之處:外國人的報導主要聚焦於這位外賓送禮觸犯華人禁忌(外賓並已對此做出聲明表示歉意),台灣的報導則主要環繞在新市長的失言(off-the-cuff remark gaffe)今天一開場就要讓同學用國際媒體看台灣外交躍上世界時事焦點的用語和介紹囉! ★ British Minister Breaks Taboo With Watch Gift for Taipei Mayor 英國(交通)部長誤觸禁忌,贈送台北市長懷錶事件 A British transport minister on a trade visit to Taipei got a lesson in the perils of diplomatic gift giving Monday when she presented a pocket watch to the city's mayor -- a taboo act in Chinese culture.(本周一時,英國交通部長在這趟台灣的商務參訪中,確實在外交贈禮危機中學了寶貴的一課,當她正式贈與台北市長一只懷錶:恰好為中華文化中的禁忌。) Baroness Susan Kramer apologized for the inadvertently inauspicious gift -- the word for a watch or clock in Chinese sounds like "the end" and many associate it with death.(蘇珊卡門爾為這無心贈與且附有不祥意涵的禮品致上歉意,由於「手錶」或是「鐘」在中文裡都意指"終了",而且許多人都會立刻聯想到死亡。) "We learn something new each day. I had no idea a gift like this could be seen as anything other than positive: In the UK a watch is precious - because nothing is more important than time," she later said in a statement.(蘇珊表示:「我們每天都學習新事物。我並不知道這種禮物會被視為如此負面,在英國手錶是相當珍貴的,因為每寸光陰是最寶貴的。」) But the recipient, Mayor Ko Wen-je, also came under fire for his "rude" response. Ko, who was recently elected and isn't a career politician, told reporters that he had "no use" for the pocket watch.(台北市長柯文哲身為贈禮對象,卻因為自己的"魯莽"言論而遭受多方抨擊。新上任的柯市長並不是資深政客,也告知記者自己不知道怎處理這只懷錶。) "I can just regift it to someone or take it to a scrap metal dealer and sell it for cash," he was quoted as saying. On Tuesday, he apologized and said he would undertake some "diplomatic etiquette" training.(在市長的發言中提到:我大概會轉送給別人或是拿到收破銅爛鐵的商家換現金。在週二時也親自道歉並表示他會正式參加外交禮儀訓練課程。) Kramer and Ko can take comfort that it's not the first time an exchange of official gifts has stirred controversy.( 卡門爾和柯文哲都可以放輕鬆些,因為這並不是第一回官方贈禮惹出禍端了。) ※歐巴馬總統在2009年就被英國媒體大力撻伐,因為給予當時英國首相布朗一份影音光碟,竟然是完全無法在英國撥放系統上觀看。但反觀英國所贈送的筆筒就相當有水準,這可是在維多利亞時期反奴役船隻所用的木材而製,可說是意義非凡的贈禮心思。 <名人英文開講時間>:一向爭取人權和種族平等權力文明的美國社會,對於同性婚姻和相關法案仍存在相當大的爭議。目前為科技龍頭蘋果公司首席執行長公開出櫃,認為自己身為公眾人有其必要來為真正的平等和正義發聲,也在許多人心中投下了震撼彈!Apple的CEO庫克(Cook)公開表示他的性向並寫了封公開信給大眾,用字遣詞及內容十分精湛。 Throughout my professional life, I've tried to maintain a basic level of privacy. I come from humble (卑微的) roots, and I don't seek to draw attention to(吸引目光) myself. Apple is already one of the most closely watched companies in the world, and I like keeping the focus on our products and the incredible things our customers achieve with them.(回顧我的專業生涯中,我總對基本隱私相當重視。出身清寒,我也並不尋求太多關注,而蘋果電腦公司早已是世界上前景看好的公司之一,我也很喜歡專注於公司產品和客戶使用後能獲得的絕妙效果。) At the same time, I believe deeply in the words of Dr. Martin Luther King, who said: "Life's most persistent and urgent question is, 'What are you doing for others?'" I often challenge myself with that question, and I've come to realize that my desire for personal privacy has been holding me back from doing something more important. That's what has led me to today.(在同時我也深信馬丁路德‧金恩博士曾說過:「在人生最需持續和努力關注的問題就是『你曾為別人做過些什麼嗎?』」) 我常這麼自省且問著自己這件事情,也同時意識到在渴望更多個人隱私,讓我竟退怯而不去做更有意義的事情。這也是今天讓我站在這裡的原因。 For years, I've been open with many people about my sexual orientation (性取向). Plenty of colleagues at Apple know I'm gay, and it doesn't seem to make a difference in the way they treat me. Of course, I've had the good fortune to work at a company that loves creativity and innovation (創新) and knows it can only flourish (繁盛) when you embrace (擁抱) people's differences. Not everyone is so lucky. While I have never denied my sexuality, I haven't publicly acknowledged (承認) it either, until now. So let me be clear: I'm proud to be gay, and I consider being gay among the greatest gifts God has given me.(多年來我都和許多人公開我的性向,許多在蘋果公司的同事也知道我是同性戀者,但這並不改變她們對我的態度。當然,我也是非常幸運可以在這個熱愛創意和創新的公司上班,而且在包容彼此間的差異下更加壯大。但並不是每個人都像我這樣幸運。我從不否認我的性向,但我也從未公開承認,直到說話的這個當下。我想說的是:身為同性戀者我相當的驕傲,而且我認為身為同性戀者是上帝給我最棒的禮物之一。) Being gay has given me a deeper understanding of what it means to be in the minority (少數) and provided a window into the challenges that people in other minority groups deal with every day. It's made me more empathetic (有同理心的), which has led to a richer life. It's been tough and uncomfortable at times, but it has given me the confidence to be myself, to follow my own path, and to rise above adversity (困境) and bigotry (偏執). It's also given me the skin of a rhinoceros (犀牛), which comes in handy when you're the CEO of Apple.(這讓我體察到少數族群的身分也可以讓我多了份挑戰去感受其他少數族群每日所經歷過的掙扎。這讓我變得更有同理心,也導向我更豐富的人生。每每感到人生的艱苦和難過,我也從中拾獲自信,去走出自己的道路,從困挫中學會堅強和些頑固。我常戲稱在擔任蘋果首席執行長時,這一切一切的過去讓我可以像有著犀牛皮般百毒不侵。) The world has changed so much since I was a kid. America is moving toward marriage equality, and the public figures who have bravely come out (出櫃) have helped change perceptions (觀感) and made our culture more tolerant. (從孩提時期開始,這世界變了很多。美國社會也提倡平等婚姻權和許多公眾人物勇敢出櫃改變社會觀點,也讓我們的文化更兼容並蓄。)Still, there are laws on the books in a majority of states that allow employers to fire people based solely on their sexual orientation. There are many places where landlords can evict (驅逐) tenants (房客) for being gay, or where we can be barred from visiting sick partners and sharing in their legacies. Countless people, particularly kids, face fear and abuse every day because of their sexual orientation(性向).(現行律法中有許多州,讓雇主可以僅因性向開除員工;甚至有些房東可以「依法」驅離同性戀房客,甚至也不能探視生病的伴侶或得到任何遺產。無數的人們,尤其是孩子每天都因為自己的性向而活在恐懼和暴力中。)I don't consider myself an activist, but I realize how much I've benefited from the sacrifice (犧牲) of others. So if hearing that the CEO of Apple is gay can help someone struggling to come to terms with (接受) who he or she is, or bring comfort to anyone who feels alone, or inspire people to insist on their equality, then it's worth the trade-off with my own privacy.The company I am so fortunate to lead has long advocated (倡導) for human rights (人權) and equality for all. We stood for marriage equality in our home state of California. We'll continue to fight for our values, and I believe that any CEO of this incredible company, regardless of (不顧) race, gender, or sexual orientation, would do the same. And I will personally continue to advocate for equality for all people until my toes point up.(公司可貴地倡導平等,而加州國會也如同我們支持同性婚禮立法及通過任何不受歧視的平等法案。在我們公司中任何的高級主管都會做一樣的事情,不管種族、性別、或性向,全力支持人權和提倡平等,直到盡了最後一份力氣。)When I arrive in my office each morning, I'm greeted by framed photos of Dr. King and Robert F. Kennedy. I don't pretend that writing this puts me in their league. All it does is allow me to look at those pictures and know that I'm doing my part(盡本分), however small, to help others. We pave (舖路) the sunlit path toward justice (公平正義) together, brick by brick. This is my brick.(每早到辦公室,馬丁路德博士和甘迺迪總統的照片總招呼著我的到來,這麼說並不代表我有如此偉大,但這讓我感受到即使能力有限,但我正在盡自己的本份幫助他人。這灑滿陽光通往正義的道路,一磚一瓦,亦步亦趨,可貴的一步。)
-
英文原來這樣說(English is A Piece of Cake)
每次同學收到老師的專欄都會非常地興奮,也很好奇老師怎麼在華語圈文化中自行保持對英文的接觸和學習?你有天天問自己「這句話英文要怎麼說」的習慣嗎?來到十字路口旁,看到「紅綠燈」,是否會立刻閃出Traffic Light;到了百貨公司除了映入眼簾的華麗專櫃,都會看到「手扶梯」上下行的運載乘客,此時Escalator也脫口而出;突然購物到一半,發現自己很想上洗手間,看到"Breastfeeding Room"就知道是「哺乳室」,而不會誤闖進去;晃到餐廳旁邊時,本來看到特價餐點裡面寫著"Fresh Prawn with Oyster"字樣,也想到「明蝦和生蠔」剛好自己會過敏,而安全地避開;準備回家的路上,天色漸漸暗下來,看著路邊的日本餐廳「排著人龍」,也可以大聲讚嘆"What a long queue / line";進門前,會在「玄關」脫下鞋子,也會說聲"Take off shoes at the foyer"的習慣;最後喊出"還是家裡最棒","There's no better place than a sweet home"。是不是感受到,生活俯拾皆是英文題材和學習內容呢? 本年度也有許多的國定連假活動,除了舟車勞頓和處處人擠人,駕駛最怕的應該就是"Backseat Driver"告訴你剛剛哪裡應該要先轉彎才可以避開車潮,不然就是剛剛速度太快差點撞到旁邊的貨車,甚至語帶威脅地說「我還是頭一次坐到這種技術欠佳的車子」,好似自己就是駕訓班的考照測驗員。這種老是喜歡在後方跋扈又碎念地指揮駕駛的人,就叫做「後座駕駛」(Backseat Driver)。可怕地是,大家通常都會不自覺地開始"車內指揮交通了!這可會大大影響駕駛的心情和安全,不可不慎喔!Brian老師也在教學環境中,常看到所謂的「直升機父母」(Helicopter Parents)會帶著興趣缺缺的孩子來上課或是一週七天都報滿許多才藝班(Talent class)深怕孩子輸在起跑點上擠不進名校的窄門,卻沒想到孩子已經身心俱疲(exhausted),更不用提是否能找到人生的"熱情"(Passion也可引申為一個人想從事的"職業")。其實不難想像父母的壓力,來自社會給予的期望和許多親朋好友的比較批評等等因素所導致的行為,但這樣「盤旋」(Hover)在孩子身邊的緊迫盯人模式,是否有真正關心到孩子的「心靈狀態」和「學習吸收效果」呢?其實讓孩子多參與各主題的短期營隊(Theme Camps)或是服務活動(Volunteer Activities),可以去觀察孩子的反應和學習狀況,這樣既可以又省時又省錢,還可以讓孩子在沒有壓力的環境下學習和自我成長(self-growth)。身為師長的角色是諮詢者(advisor)和推進器(facilitator),不應該是一味地指責(scold)和打壓(suppress),「鼓勵和肯定」(Encouragement and Recognition)是人在一生中能夠勇於追求卓越的重要能源喔!這也讓Brian老師想到閱讀過的近期國際週刊發表的一篇親子文章裡頭提到「捉迷藏」是極度危險的活動,也是提高很多孩子遇害的機會,所以甚至在不少國家紛紛提起禁止「捉迷藏 Hide And Seek」之際,引起許多的迴響和反對的聲浪,讓我們一起來看看這篇文章,關心你我的教育環境和正視生活中的大小事也歡迎大家跟老師分享你的看法喔! Recently it was banned from a playground in England, the topic of a sex convict's confession in New Zealand, the subject of a child's funeral here in the United States and the reason for a 911 call in my own back yard. Can you guess what it is? Hide and Seek. Yes, hide and seek. 近期內在英國已經明令禁止在玩樂區(學校或社區)進行這項活動,這個活動不但和紐西蘭的性侵犯自白內容有關,更是美國社會眼中使兒童可能喪命的遊戲,甚至讓屋主忍不住報警通知在自家後院發生的事情。你猜到了嗎?就是「捉迷藏」。是的,就是「藏起來」(「綁票」)和「找尋」(失蹤人口)。 In our era of parenting, there are two philosophies regarding children's interactions with the world that have seemingly emerged. Philosophy one views the world as a mostly safe place that we need to allow our children to freely experience and explore, and philosophy two views the world as a mostly dangerous place that we need to protect and shelter our children from. Then there are those who fall somewhere in the middle, parents who are aware of the dangers of the world but not fearful, and are concerned about their child's safety but not obsessed. I think those are the type of parents we should strive to be.在我們世代的教育觀,對於孩子如何和這個世界互動關係中的觀念慢慢的有了些雛型。有一派的看法認為:這是個安全的世界,我們應當讓孩子去自由體驗和探索其中奧妙;而另一派卻堅信:這世界處處充滿危機,我們要極力保護孩子和隨時提供避風港;持中立的人們懷著:身為家長應該是要注意到身處的危險但不需要草木皆兵,可以關心孩子的安全但不必過度煩憂。我認為以上的這三種想法都有可能是我們成為家長會面臨的選擇。 So whether you subscribe to philosophy one or two, whether your agree or disagree that games like hide and seek should be banned from school yard, or whether you see bad things as happening to children all the time or as a rarity, it's important to try to reach middle ground and address serious dangers around seemingly harmless things.或許你會想投票給第一種或第二種想法,無論你同意與否,捉迷藏是否應該在校園裡消失匿跡,或是你曾在聽聞關於一些發生在孩子身上的憾事,或認為這些只是個案罷了!最重要的是,可以慢慢的調整心態,朝比較重要但也不失關心這些看似無傷大雅卻有隱藏危機的活動。(小檔案:西方社會發現有許多孩童在大人可能沒注意的情況下,性侵犯或綁架犯就擄走了孩童,捉迷藏從孩提時期的美麗回憶瞬間變色成黑暗夢魘。) Like hide and seek. Whether you advocate for playing hide and seek or not, there are principles of the game worth considering: 像躲藏和尋找般的,社會的價值觀也在摸索中!姑且不論是否你認為捉迷藏這個遊戲是否該被提倡,或許下面幾點的相關原則可以讓你參考。(屬各派想法) 1.Hide and seek promotes secretive play. The nature of the game is to not tell anyone where you are and what you are doing. 捉迷藏在鼓吹秘密遊戲扮演。這遊戲的本質就是:別告訴任何人你在哪或是你正在從事怎樣的活動。 2.Hide and seek asks children to hide and not come out. The nature of the game is to ask children to hide so they can't be found. 這種你躲我找的遊戲就是讓孩子去隱藏內心想法而變得不坦白。這個遊戲就是叫他們去躲起來所以不要被找到(很容易在這個時間點遭遇不測,也有延伸意涵:不願意面對或透露自己的想法)。 3. Hide and seek sends mixed messages. The nature of the game asks children to do what we've always told them not to. 捉迷藏也傳遞很多不同的訊息。遊戲本身就是告訴孩子去做平常被告誡不能去做的事情。(變得很容易反叛或表現脫序行為的導因) 4.Hide and seek requires mind skills young children may not have. The nature of the game requires you to differentiate between hiding for real and hiding for pretend play. 捉迷藏在同時也需要運用許多年幼孩童所欠缺的運用腦力的相關技巧。這個遊戲也是需要你去辨別兩者中的差別:現實中的逃避和在遊戲中的暫時藏匿。 或許會有很多同學認為這篇國外文章只是杯弓蛇影,太過於小題大作。但其實對於很注重兒童福利的西方世界卻是件大事,這也顯示文化觀念的差異和我們關懷孩子的生活作息和人身安全是否可以更用心更謹慎呢?這篇文章也提供給各位朋友更多不同面向的分享和討論,希望對於教育上可以在每個環節上都可以做到更完善,但不需要為孩子處處設限,可以在安全的環境給予更多的創意發揮的空間和許多更有自信的表現,這是家長和教育者可以一起努力的! ●Pronunciation Correction: Meanings(長短音) 1. A. The shop is red. B. The shop is raided. 2. A. Please lend me some cash! B. Taiwan is a picturesque land. 3. A. My daughters are now married! B. There are only two doctors in the clinic. 4. A. You can't just walk a dog without a leash. B. You should sign the lease contract. 5. A. After losing a few pounds, my pants get quite loose. B.Lisa's husband is a total loser who never earned a penny home. ●Phrases: Worth Memorizing 1.G.P.S. always misguides the inexperienced drivers to the unknown places miles away from the destinations. 導航系統常誤導菜鳥駕駛開到離目的地十萬八千裡的地方去喔! 2.Please keep your volume down and refrain from talking on the phone so loudly that it really inconveniences others.請把你的音量降低,也盡量不要在電話中大聲交談,這樣影響到很多人。 3.It's easy to get a cramp without adequate amount of warm-ups before swimming. 游泳前沒有做好足夠的暖身運動很容易抽筋的! 4.Hey! This is an Indian gift from Joe who always expects others to return the favor when he fails to meet the deadline. 啊!這可是從哪位很愛討人情的喬先生送的禮物,每次只要他來不及期限前完成任務,就會開始要別人還人情了! 5.Most teenagers are exposed to thrilling video games so as to cause them to have short attention span when it comes to the schoolwork. 很多青少年都大量接觸許多刺激的電玩遊戲,如此一來讓她們對學校工作都非常興趣缺缺無法集中精神。 6.Sometimes we should learn to pamper ourselves by getting what we really want and hang out with people we haven't met for long.有時候我們要學著寵愛自己,藉由得到想要的東西和許久沒碰面的友人相聚。 7.Shanny has a hard time concentrating on Brian's lectures considering that she got the whole world to worry about.珊妮很難集中注意力在布萊恩的課堂上,因為她老是杞人憂天到不行。 8.Don't badmouth others behind them because it's undoubtedly shady and disgusting!不要背後說人壞話,這可是很陰險也很令人不齒的! ●Questions for Brainstorming: A dumb man walked into the pharmacy and pointed his stomach for medicine and he got it. Question, now what should a blind man do to get the painkiller for a headache?
-
英文原來這樣說(English Is A Piece of Cake)
學習英文的同學常有「風蕭蕭兮易水寒,單字一背兮不復返」的感慨。明明花了大把時間和金錢背著必考單字可卻看不到成績。其實,大家都忘記學習語言最初的重點:用耳朵習慣語言,並創造出學習的環境。妳的臉書在語言設定為英文了嗎?你知道按讚其實在英文就是CLICK" LIKE"嗎?而手機響了半天後,只發現你得了一通MISSED CALL(未接來電)?不僅僅是把英文帶入生活習慣,你甚至可以在冰箱上貼上refrigerator,或是在止痛藥上寫著pain-killer提醒自己許多的生活用語而潛移默化到自己的英文表達中。ICRT廣播人王大衛台北ICRT也是一例,就聽他悠遊於英語、台語、國語三聲帶之間,誰都佩服,但是有多少人知曉他從沒在國外居住過?常春藤學習機構賴世雄老師也是藉由大聲朗讀和不斷重複句子,來加強自己的語調變化和提升用字,把家中飼養的豬隻當作是自己的聽眾,勇敢地進行英文演講,慢慢地也可以發現自己的錯誤,進而快速提升自己的英文實力。曾經在全國中、英文演講迭獲佳績的經驗告訴我,大量背誦佳文以及注意自己的語速是否夠自然是很重要的,除了要注意自己的儀態表情,更是要讓自己的表達「有自己的呼吸節奏」,只要長期有閱讀英文刊物習慣的同學就知道,在怎樣場合使用怎樣的表達是最為適切的,就像唱歌節目中的評審常提到:不要匠氣般地使用技巧,要發自內心的感動才會是好的表演。比如說:I usually go to school by train and take the bus home. (我經常坐火車上學,搭公車回家。)這樣如此親近的句子其實在口說中是可以拿到相當的分數,但是除了習慣的句子和流利度,難道同學不想再更進一級的表達了嗎?特別是道地的表達。所以這句話我們可以使用鑽石級的單字commute(v.)通勤,EX: I tend to commute to school by train and take the bus home on a daily basis. 同學應該不難看出來Brian老師在句中使用了很高級的幾種大考頂標寫法:1. Tend to習慣於….(做某事)取代常見的頻率副詞usually/often/ frequently/occasionally/seldom/barely等等2. Commute to通勤到(某方向)3.on a daily basis以每天為基礎的(= every day)。小小的修正慢慢就會感受到自己的長足進步和充滿自信的用英文表達想法了喔!很多同學看到這裡都會raise their eyebrows發問類似問題:「我自己練習大聲說英文錯了怎辦?」、「跟朋友練習口說好幾小時也不知道是否有效果?」、「為什麼單字量老是不夠呢?」。這就是今天老師要討論的兩大重點了: (A)生活化英文與(B)如何快速記憶且活用單字。千萬要記得準備、觀察、提問、學習和你我「息息相關」的英文表達,就會是好的學習方向,不管是新聞中提到的EBOLA VIRUS(伊波拉病毒)或食安風暴中的餿水油(TAINTED OIL),甚至日幣貶值現象(DEPRECIATION OF YEN)都應該是要在同學的單字記憶範圍中。可以用外語談論自己的文化和國際的各種新聞事件,才算得是正確的學習方法;更重要地,很多同學到了國外告訴我,每次到了餐廳只知道sandwich(三明治),其他都不敢點,很怕說錯被笑。天天吃冷食,好不容易有一天看到店家寫著:Hot Sandwich Available,開心的買來大口咬下,竟然發現是「超辣三明治」,這真的是比扯鈴還扯的理解錯誤了!這讓老師想到跳上國際芭雷舞台的首席舞者:許芳宜,她在經過許多磨難、內心崩潰、自我懷疑、不眠不休練習,終於通過紐約舞蹈學校認可入學,但老天爺並沒有這樣讓她日子輕鬆點,『英文』這個噩夢讓她天天都要帶著翻譯機,在這國際大都市中感覺自己又聾又啞,快被人潮壓縮到窒息。但她知道:丟臉,是因為自己不願意面對現況、不願意學習,這才是丟臉。人如果連學習都沒有意願,那誰又能幫你?。因為在美國她最愛吃的早餐就是Cinnamon-Raisin Bagel(肉桂葡萄乾貝果),於是她就在家裡天天練習,隔天她鼓起勇氣要去路邊的店家點餐,那段路走得她雙腳發軟和冷汗直流,跟電影「救救菜英文」女主角在美國咖啡廳點餐的情況一模一樣,最後許芳宜在櫃台前準備要說的那一刻,右手卻不聽使喚地指向Cinnamon-Raisin Bagel,說This, I want this.好險,對方知道她英文不好,不然這樣的命令口吻是很沒禮貌的。最後,她花了兩天走到哪都在念著:I want a cinnamon-raisin bagel。隔天,她竟然脫口說出來了,後來幾天,她還加料了:I want a cinnamon-raisin bagel with top cream(加奶油) with a cup of coffee, please. 從此以後,她不管是試演或是專業表演中,多了更大的信心去執行自己的想法。Dare to be different, 就算跟別人不一樣的外表或國籍,我想我們更需要的更多的勇氣來證明自己也可以表現出更多更好的作品,有時候假裝勇敢,也是學習勇敢的一個過程。身為土生土長的台灣人,Brian老師更是可以感受到同學在英文學習的挫折和困惑,在國外生活求學這些時間也讓老師了解到很多生活需要的用語和校園內為了升學考試迥然不同的用語表達。 那麼我們就讓同學練習一下,判斷以下這些句子有什麼差別吧!請試著翻譯出來。 1. How did your trip to the bank go? 2. How did your project go? 3. I am not getting along with history. 4. I am not getting along well with my crew. 5. It takes you forever to figure that out. 6. He earned the six-figure salary. 不知道各位同學順利的翻譯出來了嗎?接著,我們就要好好的討論這幾個句子囉!眼尖的讀者一定發現裡頭有相似的單字或表達語,那麼希望待會你跟老師解答的內容相同喔! * 「Go」除了最常見的「前往」和「進行某動作+V-ing」=>Go ahead也是常用在討論事件中,突然有電話打來後,提醒對方:「你可以繼續說下去」或是對方必須立刻離開卻有些顧忌妳的感受,這時候你就可以體貼的說「 Go ahead」(去忙吧!沒關係的!)在(1)(2)句中要表達的還有另一層涵義: 1. How did your trip to the bank go?=你去銀行辦事路上(過程)都還順利嗎? 首先同學要了解這裡的Trip不是名詞旅遊或是動詞絆倒的意思,而是指』跑這趟』的意思。當時在加拿大的時候,住宿管理辦公室還特地問老師是否願意寒假留下來當巡邏員和處理新生事宜(當時我才大二),對於這種挑戰當然既期待又怕受傷害,於是跟宿舍主管繞了一圈自己天天穿梭的各宿舍大樓,有了不同的責任感和壓力。當前提是要去申請臨時社會安全證,透過學校發出的公文再到當地戶政事務所確認就可以了,但因為中文拼音和護照不同,導致我跑了好多趟。最後,辦事員還用憐憫地眼神看著我說「 Sir, I feel sorry for you to make several trips.」(先生,我真的很不好意思讓你跑這麼多趟。)因為從老師的學校到辦事處要經過18條大街,然後步行在小腿高度的積雪中,真的是永生難忘記的經驗啊!所以同學了解了TRIP的道地表達了嗎? 2. How did your project go?=你目前計畫案進展如何? * 「Along」:常解釋成為「沿著」某路線前往的意思,或是順著路徑而移動。所以如果要幫忙外國友人指路,就可以派上用場了:Please go along the street and turn right at the second intersection. Then, the train station will be seen on your right hand (side). Should I draw a map for you? (請沿著這條街走,接著在第二個十字路口右轉,然後車站就會在你的右手邊了。) 3. I am not getting along with history. 我歷史部分念得很少。 = I am not making any progress in history. = I am not pulling it out in comprehending history. 4. I am not getting along well with my crew.同事與我相處不是很愉快。 5. It takes you forever to figure that out. 你花超久才理解這件事情。 6. He earned the six-figure salary.他月入六位數的薪水。 <文法Even if V.S. Even though用法比一比> 「就算現在天氣很糟糕,你還是必須要上班。」 Even the weather is terrible, you still have to go to work.(×) 錢少事多離家遠,天氣又濕又冷,這是我們必須面對的事實,不過痛苦還沒結束,因為還有英文錯誤要解決。上面這個句子,我們漏掉了 even後面的though。這個句型很簡單,就是:【Even though +句子A,句子B】 這是英文常用句型,「即使A…,還是B」。所以開頭那個句子應該這麼說:Even though the weather is terrible, I still have to go to work. 「等等,老師!我記得英文裡頭還有 even if,它和even though有什麼差別呢?」這是個非常好的問題。一般來說,even though 用於實際發生的狀況;even if 用於假設和建議。比方說,你今天真的很累,可是還是要拜訪親戚:Even though I'm tired, I still have to visit my grandma today.這是真正的情況,所以你就要用 even though。再來看另一種情況。你的一個女性朋友要去一間酒吧,你得提醒她:就算一個男生很帥,妳還是不應該把電話號碼給他。這是還沒發生的事,算是假設建議的情況:Even if he is handsome, you still shouldn't give him your phone number.
-
Differences : All around you
In Kinmen, what could possibly be different about going to see big Hollywood blockbusters like Guardians of the Galaxy, Maze Runner, and Gone Girl? The answer is quite a lot. I never expected something as simple as seeing a movie to be such an effective cure for homesickness, while simultaneously delivering subtle waves of culture shock. At first glance everything about going to the movies appears the same:the movie posters, the trailers playing overhead, and the concession counters. However, the small differences begin with a mixture of Hollywood and Taiwanese trailers. They continue when the employees aren't grumpy teenagers, but the smiling faces of adults that look genuinely happy to see you. When you walk up to the counter, major differences appear. First, you are asked where you would like to sit in the theater. This idea is innovative and I hope it appears in American theaters. Even with preordered tickets in United States, you can still end up with unpopular seats. In Taiwan, you can guarantee that if you arrive early you can pick better seats. Another benefit of the movie theaters in Kinmen is that if you add 10NTD to your ticket,you receive a small popcorn and soda. This brings your total to 290 NTD, less than 10 USD. Due to the monopolization of movie theaters in America, a single ticket costs 10-14 USD. Buying popcorn, a drink or candy is usually another 10 USD. Altogether, that's a total of 20 USD, or around 900-1030 NTD per person. At the concession countera ticket doubles as a coupon for a drink and food. There are popcorn choices of Cajun, salty, sweet, or a mixture. In America, you can only order salty popcorn, sometimes with a choice of extra butter. After making the unexpected choice of popcorn and drink,movie-goers can proceed to their seats. This can occasionally be confusing for foreigners because odd number seating is on the left and even number seating is on the right.However, this system makes sense, because it clarifies which side of the theatre people should use when they enter. From there, movie-goers can sit back and relaxand enjoy the movie, whether it is a foreign or Taiwanese film. As a foreigner in Kinmen, it was helpful to stray from the American Blockbusters. I saw movies like Coffee Waiting Love (等一個人咖啡), Accomplices(共犯), and Dream Flight (想飛) to practice my Mandarin.Seeing a Taiwanese film can be a fantastic avenue for foreigners to practice language, to learn about the culture in which they are living, and to provide them with conversation starters. With time, they may come to appreciate and enjoy the differences all around them, in and out of the theater.
-
英文原來這樣說(English is A Piece of Cake)
每年國考都有許多考生悶著頭投入準備,卻屢屢都在閱讀測驗或是單字準備上沒有準備方向,買了很多厚重的閱讀大全卻發現內容編排非常零散而且只是重複練習題目,而永遠沒有學到閱讀的樂趣。如果投機點來說,其實重大的英文檢定考試多半會參考托福或雅思程度的出題為範本,因為不管學術性的豐富背景或是單字要求程度都有相當的水準。但老師在廣播節目上或是大型研討會中所接觸的優秀語言學家們,大多都是利用廣泛閱讀和接觸真正母語人士的英文閱讀內容來著手。所以今天Brian老師特定精選出美國熱門獨立女性精神文章中,談論到非常偉大的「單親媽媽」。或許社會給予很多異樣的眼神或標籤,但這些勇敢的母親不因為家裡沒有丈夫或是少了一筆收入就自暴自棄,反而開始努力經營出自己的事業和鼓勵很多婦女一起靠自己來撐起孩子的未來和生活。常會聽到很多新婚父母抱怨照顧孩子根本是剝奪睡眠的苦差事,隔天還要繼續上班努力掙錢給家裡,但妳有想過獨自撫養小孩的單親媽媽要扛起雙重壓力和責任嗎?這篇文章是國外原文文章由Brian老師親自編譯中文和延伸介紹給各位幸運的同學們,一起來從筆者的親身經驗感受到單親媽媽的辛勞和由衷地感佩如此不凡的精神。好好學習這篇短文的表達和相關詞彙,讓大家對於美國文化深度和社會議題都有很直接的感受和感動。 There Is Nothing Single About a Single Mom 「單親媽媽」:妳不是「單打獨鬥」 Recently I took my two nieces to a movie by myself. The closest I've come to being a mom is being a babysitter, so I thought it would be a walk in the park. As it turns out, a three-hour adventure with two bouncy, sugar-infused, excitable, curly-haired little girls is anything but a walk in the park. More like a walk in the dark of "I don't know what I'm doing!" From wiping noses, to wiping bottoms, to making sure no one ate an entire box of gummy bears while I wasn't looking, to managing to hold two sticky and squirmy little hands while balancing water bottles, backpacks, stuffed animals, and giant bags of popcorn--flying solo with two little baby birds in the nest is no small feat. I walked away from that experience with a renewed respect for moms everywhere, especially single moms. 最近我帶兩個姪女去看電影。說到最貼近當媽的經驗就是保母工作,我起初認為應該就是在公園散散步,結果卻是和兩個糖吃太多而異常興奮蹦蹦碰跳的捲髮女孩的三個小時奮戰,根本和散步天差地別。 倒很像「我壓根不知道自己在做什麼」之公園摸黑亂走中,從幫忙擤鼻涕、擦屁股到確定女孩們別在我沒注意的時候吃了整盒的熊熊軟糖,同時牽著兩隻黏呼呼的手外且需穩著身上掛著的水瓶和包包,以及超大包爆米花─好像隻身飛出巢穴照顧兩隻雛鳥,這還真是不小的壯舉。經歷這些讓我重新用更尊敬的心情看著身邊的母親們,尤其是單親媽媽。 ●The closet thing I've come to +V-ing對於我接觸….最類似的事情…. EX.:The closest thing I've come to being a teacher was tutoring my younger brother with math questions. ●Sugar-infused(a.)由糖分攝取所引起的,也有稱這種因為吃太多糖果而有的興奮反應為Sugar High。Infuse有注入的意思。 ●anything but= exclude 不包含VS. nothing but=include包含 EX.:I want anything but money.(我什麼都要就是不要錢。) EX.:I want nothing but money.(我什麼都不要就是要錢。) ●There is no small feat. 不小的壯舉, feat(n.)功勞或戰功。 ●Renew(v.)更新; renewal of the driving license駕照更新 VS. revoke吊銷 My sister is not a single mom, and neither was my mom. They've been blessed to have husbands around to help carry the load. Still, after a long day of working, cleaning, cooking, defusing arguments, brushing hair, brushing teeth, bathing, and disciplining, and somehow finding five minutes a day to tend to their own needs, they are often physically and mentally drained. So I can't imagine how much more of a burden single moms must carry around on a daily basis, with the well-being and needs of one or more impressionable, innocent, trusting little people riding squarely on their shoulders. So to the single moms, I salute you. 我姊不是單親媽媽,我母親也不是。她們都很幸運有著丈夫可以幫忙分擔工作。再者,一天工作辛勞後,你還得打掃、煮菜、化解爭吵、梳頭髮、幫忙刷牙、幫小孩洗澡和管教生活禮節,而最後只能勉強擠出五分鐘給自己,那時候早就筋疲力盡了!所以我根本無法想像一個單親媽媽要怎麼獨自處理這每天日復一日的負荷,還要一邊兼顧著的甜蜜包袱─那令人疼愛、天真又全心仰賴著妳的孩子的健康和需求。 因此所有的單親媽媽,我非常尊敬妳們! But you put on quite a show, really had me going/But now its time to go, curtains finally closing/ That was quite a show, very entertaining/But its over now/Go on and take a bow/Oh, and the award for the best liar goes to you/For making me believe that you could be faithful to me/Let's hear your speech out/How about a round of applause?/A standing ovation? You have likely never received a standing ovation, but you deserve one. You are the silent heroes. You are on the front lines of a long and hard-fought battle to raise strong, intelligent, healthy, moral, productive children. You put your own needs second without even pausing to think about it, and you take the small piece of cake (both literally and figuratively) so your little ones can have the bigger one every time without fail. You don't date anyone who can't handle a package deal because it's no longer just about you--you're thinking and living for two (or more). You face a million different challenges every single day, and you don't back down. You never even waver. You cry, but only when no one else can see. You hold the hardest and least-paid job there will ever be, and you do so without complaining. And when push comes to shove, you become a dad out of love. You are a doctor, a teacher, a nurse, a maid, a cook, a referee, a heroine, a provider, a defender, a protector, a true Superwoman. Wear your cape proudly. 妳的努力可能從未被讚揚,但絕對功不可沒。 妳是無名英雄,總是站在前線去拚命扶養出強壯、聰慧、能辨是非和充滿創意的孩子們。把自己的需求放一邊,甚至拋諸腦後,而且總給自己最小份的蛋糕(實質或比喻都是)來讓小孩們分到比較大塊的享用。妳絕不跟無法接受妳有孩子的人約會,因為這已經並不是妳而已而是關係到一個或更多的孩子們。面對每天接踵而至的挑戰一點也不退卻,「動搖」這兩個字不在妳的字典裡。妳不願別人看到妳的眼淚。妳的工作是全世界最困難和超低報酬,但妳只是吞下一切的苦楚。出於愛護孩子的心態,在關鍵時刻妳總是化身為父親挺身而出。 妳身兼醫生、老師、護士、傭人、廚師、裁判、女英雄、養家活口的人、捍衛者、保護者,也是個名副其實的「女超人」。 驕傲地穿著妳的披風吧! ●Standing ovation指表演讓全場觀眾感動到起身鼓掌的畫面 ●On the front line站在最前線(通常是拿來比喻戰場中的士兵)→bear the brunt首當其衝;You are crossing the line你太過分了! ●Out of 出於…sympathy憐憫心/rage盛怒 ●Productive(a.)多產的(作家/孕婦皆可) ●without fail可以達成(母親希望孩子可以開心吃到蛋糕而不會失望) ●package(n.)通常都是指套裝內容,這邊是指有孩子的單親媽媽,若將來結婚新的配偶也是要照顧自己的孩子。Deal原來也可以指「生意或協議」的概念,在這裡點綴的非常有意思,希望對方可以盡責任不只是口頭承諾。 今天我們要講的習慣用語有一個共同的詞:push. 這個詞的意思是「推」。我們要學的第一個習慣用語是:push around. Push somebody around這個短語從字面解釋就是把一個人推得團團轉。你在學校的操場上有時會看到大男孩把小個子男孩當胸一推。他是在尋釁打架。我們也可以說: He's pushing him around. 不知有沒有人也在把你push around?你可能會說沒這回事,因為你已經不小了,但是push around並不光是指肢體行動或者動武,有時辦公室的上級不必動手也會把下級push around. 他的手段可能是高聲喝令,或者為了雞毛蒜皮的小事動不動就發脾氣等等。我們接下來要看的就是這樣一個例子: 例句1:I'm sick of Mr. Jones pushing us around. I'm going to find another job, and when I do, I'll go in and tell him what I think of him and then slam the door on my way out.他說:我實在討厭Jones先生這樣擺佈欺負我們。我要去找新工作,找到後,我會到他辦公室去告訴他我對他的為人有什麼看法,然後走出來的時候把他的房門重重地關上。聽了這段話裡,你可以體會push around有仗勢欺人的意思。我們要學的第二個帶有push這個詞的習慣說法是:pushover, Pushover是復合詞。Pushover是指容易接受他人影響或者聽從勸告的人。有時pushover也可能是個軟心腸又富有同情心的人。例如我們下面要說的Peter就是這樣一個人: 例句2:My friend Peter is a pushover for anybody in trouble. Yesterday on our way back from lunch he saw an old man begging. And he immediately handed him a ten-dollar bill.他說:我的朋友Peter對受苦的人心腸很軟,昨天我們吃了中飯回來的路上看到一個老人在乞討, 他馬上給了那老人十美元。從這段話可以看出pushover也可以解釋軟心腸的人。 我們要學的第三個習慣用語是:when push comes to shove. Shove, 它的意思是使勁猛推,舉動往往還帶點粗暴。我們剛才說過push意思只是「推」,顯然shove動作的強度要大得多,情況也來得嚴重。when push comes to shove意思就是面臨最後緊要關頭、沒有任何迴旋餘地的時刻。 例句3:Mr. Blank is getting a lot of letters and phone calls from people on this bill and he won't say how he'll vote. But when Congress votes Tuesday and push comes to shove, I think he'll vote in favor of it.他說:Blank先生收到了好多有關這個議案的信和電話,只是目前他還不願意表態,然而到星期二國會表決的時候他可就沒有絲毫迴旋餘地了。我認為他將投贊成票。
-
The Power of Traditions
A few weeks ago, I was lucky enough to go to the "Caterpillar Dance" for students at National Quemoy University, with a friend who told me about it. The "Caterpillar Dance" is an annual tradition where the college's freshmen from each department partake in an intense dance competition against the other departments. Each performance has to be nine minutes long, and involves a lot of costumes, coordinated dance moves, and musical mash-ups. Seeing an important university tradition in a non-American university setting was interesting. Going to this event reminded me about the traditions at my own college, Wheaton College in Norton, Massachusetts. I remember very vividly, my first night as a freshman. We were ushered into the campus chapel where upper classmen filled the other seats, screaming and yelling with excitement. The way the freshmen at NQU were cheered on by their departments brought a fond memory. At Wheaton after the yelling subsided, the upperclassmen told us about stories and traditions that were important. One tradition involves the very doors to the chapel. The tradition says that you are not allowed to walk through the front doors until you become a senior. If you break this tradition, something terrible will happen to you to keep you from graduating. A similar tradition says that you cannot sit on the steps of the library before you are a senior. If you sit on the steps before your final year of college, senior students have the right to throw you into the campus pond. I never saw this happen, but I would not be surprised if it had. Another tradition involving the pond that says you must swim across it before you graduate, otherwise, you will have bad luck after graduation. I never did this, for many reasons, including the dirty appearance of the pond. So far, I haven't encountered too much bad luck since graduation, and I'm hoping it stays that way. Many seniors decide to fulfill the requirement of swimming across the pond during our Candle Lighting Ceremony. On one of the first nights of freshman year, each freshman receives a candle to light as they stand around the pond. The ceremony is beautiful, watching the little lights twinkle across the campus. Less beautiful is the fact that sometimes the older students push the younger ones into the pond. During the last week of school for senior students, each senior takes the candles they received as freshmen and lights it one last time before sending it floating across the pond. The night I lit my candle it began to rain. Unceremoniously, I threw my candle into the pond, barely lit, and ran to find shelter from the rain. Though the event was not as beautiful as I had hoped, it was my last chance to fulfill a Wheaton tradition and I am so glad I did. Some of these traditions may seem silly, and in reality, they are fairly ridiculous. But there is something about traditions that help make a community out of strangers. As freshmen, we were all strangers. By the end of the night, after lighting our candles and trying not to get pushed in the pond, we all shared an important experience as a community. I think the dance competition for NQU did the same thing. It brought the new freshman together through a silly, strange tradition, and that in itself is incredibly powerful. 『本專刊由<金門日報>編輯部與學術交流基金會(傅爾布萊特交換計畫/Fulbright Taiwan)共同策畫製作』
-
Adventuresin Crab Fishing
I was in disbelief when my friend, Matt, invited me to go crab fishing. Me, of all people, fishing for crabs? Yes, I had some fishing experience as a young girl, holding a dirty worm as bait between my fingers, careful not to crush the poor thing. But in Minnesota, a state with no immediate access to the ocean, plain old fish is the closest thing to seafood that we have. In the end, crab fishing sounded fun, and I was up for a challenge. Once it got dark, Matt picked me up and brought me to Shangqi Elementary school in Little Kinmen, where his LETs (local English teachers) were waiting. They were ready to fish, and already had buckets and fishing nets attached to long and short bamboo sticks. They also had flashlights because, after all, this adventure was late-night fishing. We drove our scooters into the darkness towards Qing Yuan Lake and felt the wind against our skin. The air was humid, but had a light coolness. It feltlike a great night for fishing. After we arrived, the LETs immediately started to flash their lights onto the surface of the lake, near the shore. Matt and I were unsure of how to act, so we followed them with our flashlights. Within a minute, one of the LET's husbands yelled out to us. He had already found a crab! At first, it was difficult for me to see the crab - I wasn't sure what I was supposed to look for. But then I saw a nice round crab, sitting on a rock near the bridge. I couldn't believe it. Was the crabyelling to us, "Catch me, catch me!"? We were high above, so the LET's husband climbed over the bridge railing and steadily moved himself closer to the crab. He took the long fishing nets and with one swoop, captured the crab. We cheered and whooped at his swift and expert-like technique. This first crab ended up being our biggest catch of the night. For the next hour we scavenged under bridges, in streams, and under rocks looking for crabs. The longer we hunted, the better we became at finding crabs. The ones under rocks were sometimes hard to catch because they would dig themselves intothe sand. When we tried to capture them in our nets, they would try to claw themselves out, causing Matt and me to squirm. As we made our way towards the beach that overlooked the metropolitan lights of Xiamen, we also saw shrimp jumping in the streams, and little white crabs skittering away into the moonlight. We caught around nine crabs and took them back to Shangqi to share with the other teachers. One of the LETs cleaned them and snipped their clippers off, allowing Matt and me to safely hold them as we posed for a picture. To cook them, she simply steamed them in a rice cooker, adding a splash of rice wine. Crab had never tasted as satisfying, having put so much work into catching them ourselves. Crab fishing is one of many unique cultural experiences that I have been fortunate enough to experience here on Kinmen. I doubt I would have such an incredible experience anywhere else. These experiences not only push me to be more adventurous but also leave me wanting more. Who knows what I'll be able to try next? Octopus fishing, anyone?
-
Learning Ukulele Without Language
When I moved to Kinmen in August, I had never taken a class in Mandarin. Knowledge of Chinese was not a requirement of my teaching grant, but I expected to encounter language barriers during my stay here. What I had not anticipated was the magnitude of these barriers. I quickly found that knowing Chinese was a very important tool for ordering food, getting directions, buying movie tickets, and most other interpersonal interactions. The simplest every day tasks required me to know some Chinese. As such,language--and the awareness that I did not share a common one with most of the people around me--has become a topic that is important for most of my day-to-day interactions. When I consider dinner, I not only have to think about what I want to eat, but also which restaurant may have an English menu or meals that I am already familiar with and can easily identify. My job as an English teacher has also put language at the forefront of my mind. I love working with students and trying to find ways for English to make sense. Explaining English grammar, however, is harder when the teacher does not share a language with the students. One of the reasons why I love teaching is because of this challenge of trying to help students understand a concept in an unfamiliar language. This is difficult work, but once they do understand, it is very rewarding. Understandably, language occupies my mind during school whether I am planning English lessons, trying to convey those lessons to my Chinese-speaking students, or attempting to learn Chinese words on breaks. On breaks between classes, the teacher-student roles are sometimes reversed. Students, try to teach me useful Chinese words such as "water," "eraser," or "pen." There is never a moment during my workday where language does not occupy my thoughts, whether it is Chinese or English. I started taking ukulele classes at the community college a few weeks ago. I am not good at the instrument, but the classes have become one of my favorite parts of living on Kinmen. I love learning the ukulele. Unlike learning Chinese, if I do not master it, it will not affect my ability to talk to people, order food, or get a taxi. There is no pressure behind learning. Additionally, it does not matter that I do not speak Chinese when I learn ukulele. Music is the same in every language, and learning ukulele is the first thing I have done in Kinmen that is not affected by English or Chinese. In a way, the ukulele makes me feel even more connected to the community. I think there is something very relaxing about being immersed in the Kinmen community with no pressure to converse in Chinese or teach English. Instead,we all get to struggle learning something as simple as "Twinkle, Twinkle, Little Star", in the shared language of music.
-
英文原來這樣說 (English is A Piece of Cake)
租屋啟示錄 不管在國際劍橋博思(BULATS)或國際職場語言能力檢測(TOEIC)對於租屋部份的考題都佔有相當比重,因為牽涉到公司運作和空間佈局,以及各市場的營收狀況,都是年年必考的題目。而其實最常見到的單字就是Lease(v.)租賃/租出: "Lease," contracts. A lease is a written agreement under which a property owner allows a tenant to use the property for a specified period of time and rent. (租賃關係就是以雙方同意下的合約關係,在財產持有人同意房客在約定期限內使用合約內所規範之財產的租借關係。) 那我們就一起來看看相關表達用語→ terms /conditions/ provisions (n.)條約;premise(n.)經營場地(所有地區);regulation(n.)法規;stipulation(n.)約定規範;Party (n.)(甲乙)方;infringement of +N (n.)違反…./damage(n.)損害;compensation(n.)賠償;tenant(n.)房客;utility fee(n.)水電費;leaking(n.)漏水狀況;the crack of the tiles磁磚的裂縫 想必靠近年底都會有些生活上的安排和變化吧!說到人生第一個脫離舒適圈的機會就是搬去外頭租房子,開始獨立生活享受屬於自己的小空間,幻想著自己悠閒起床、優雅喝咖啡還可以悠哉地煎著法式吐司展開有活力的一天,下班後還可以和三五好友一起聚聚。進入大學生活最期待就是擁有自己的獨立空間,可以在牆壁放上自己喜歡的裝飾品和精心佈置的動線,但其實租房子本身需要很多「眉角」,要是沒有謹慎挑選和觀察可是後患無窮,甚至會讓你血本無歸。上班族也常因為工作機會都要遠赴他鄉上班或是被調派(transfer)到其他部門支援,這樣在外頭租屋的機會大增,但確實有很多陷阱(trap)要注意。 【白紙黑字才站得住腳:行銷術語別上鉤!】 當初和父親到了台北郊區大學附近想尋個好住處,這樣可以不用舟車勞頓。看到地址位於巷弄裡其實內心有點猶豫,認為空氣對流可能是個問題,但爬上二樓就立刻聞到舊房子的霉味(moldy),我往內一看是非常昏暗的走廊(hallway)。迎面而來是看起來很誠懇的房東(landlord)向我們告知:「這裡有很多朋友都很喜歡要一起入住喔!今天不確定應該會被訂走了喔!」、「同學,只要你今天確定要入住而且先繳押金和租金,我就不算你水費。」聽到房東如此貼心的優惠,當下我興奮地點頭如搗蒜(keep nodding),好像省到了不少錢(a great bargain),卻再入住第二個月的月初就收到了水費帳單,我非常困惑地致電房東了解情形,沒想到電話那頭冷冷地回應:「合約上寫得清清楚楚的,有哪條說不用水費?」讓我啞口無言,如果合約上若沒有清楚紀錄或是錄音存證,單純口頭承諾在法庭上爭議性極大。而且承租期間,房東不得以開放參觀環境或確認房況而擅自進入,這都是侵害隱私(infringement of privacy)等觸法的行為,千萬不能姑息。 【公電=公開來用電?】 大學畢業後,發現之前租屋的地點都是網咖或來往複雜的人潮,臉上也多了黑眼圈和過敏加重,於是決定搬到住宅區改善生活品質。挑選的房間中規中矩,也注意到別「大門對廁所」或「床腳別向門口」等基本風水,照明極佳價錢也合理,最後開心的入住。但我卻發現到對房的住戶都會佔用洗、烘衣機長達半天,而且還把住校男友的衣物也一併拿來清洗;最扯的是,房東的母親還拖著家裡被單到我這層樓(一樓)來進行清洗,導致「公共用水用電」部份大增,這點我非常積極反映應而且也有拍照存證,並告知如果沒有降低費用會聯合其他住戶告消基會,後來可能是房東自知理虧確實有改善,不然還不知道要吃虧多久呢! 【租屋必備小常識】 ●詳閱租賃契約後,並提出你認為有疑問的部份進行修改,減少可能爭議。 ●請房東提供身分證資料(戶籍地、居住地、姓名、手機與家電)並確認是否為房屋持有人(需提供房契),避免有二房東跟你收租金。 ●打聽好附近房價殺價空間才清楚,並且要詢問是否可以養寵物。 ●鑰匙可以自行多打一副,以免半夜找不到房東。 ●家裡有任何修繕都要通知房東親自處理和評估狀況。 ●寒假(年假)期間若有需要住宿,提早通知房東以免住宿大門上鎖。 ●不管房價多少都要詢問之前房客背景和狀況,以免仇家敲錯門。 ●注意大門有任何可疑份子或包裹,都要立即通知房東以免意外發生。 ●利用匯款繳房租的朋友,請保留明細並和房東確認,也多一份通聯記錄。 ●若擔心門屋本身有傾斜問題,可以帶彈珠或寶特瓶至於屋中測試。 最後小提醒,在租賃契約中都會提及「若租屋期間有任何損壞則沒收押金以利修繕維護,皆由房客負擔處理。」若是房間第一時間有發現「壁癌」、「燈泡未亮」、「牆壁龜裂」、「地板有不明凹陷dent或撞擊損壞」、「磁磚發霉發黃m」,都應該由房東來進行完整處理後才能進行合約,而房客也要先行拍照存證以免後續追討賠償費用,可別以為自己重塗油漆或當起水泥工是做善事,一旦擅自更改屋內設計裝潢都是違反租賃法的,所以第一時間都要跟房東做聯繫確認,保障自身利益。 < The Newcomer> Fiona was new to New Zealand. She came to New Zealand speaking only her native languages. (母語=mother tongue)She brought her 10-year-old daughter with her. She was all she cares most in the world. They found an apartment (租借公寓v.s.condominium自有住宅)in Brisbane and only stayed there for three months when a neighbor's golden retriever (黃金獵犬)jumped over the balcony. It ran toward her daughter and upon seeing this scary scene Fiona jumped to hold her daughter with arms and to get in the way (阻擋)of that ferocious dog. She was about to punch(重力撞擊) it in the nose and the dog turned around after sensing Fiona's anger. Terrified, Fiona took her daughter back to her room and stayed in the apartment for the whole weekend. Fortunately,(不幸地) they found a new place for them near the school which her daughter was going to attend. Unexpectedly, one day her daughter, Mina, kept coughing(咳嗽) and making some screeching sounds(尖銳聲音) from the trachea.(氣管) She has an asthma attack(氣喘病發)! Fiona knew that she has to buy a car, so she called up the Toyota dealer.(業務員) After deliberating(謹慎考慮) on the deal for nearly two hours, she made the lump-sum payment and drove home the new car. <生活小品:情緒篇> 人的心是我們喜、怒、哀、樂各種感情的源泉,因此「心」這個字出現在美國不少的成語和俗語當中也就不足為奇了.在大多數情況下,人心顯示出來的是人類感情善良的一面,例如慷慨.要是有一個人對你說:"Aw, come on -- have a heart!" to have a heart 要是從字面上來解釋那就會毫無意義了,因為每個人生下來都是有一顆心的.To have a heart 是一個俗語,它的意思就是「要求別人對說話的人表示同情,或者是要求別人幫助他」。下面我們要舉的例子是一個十六歲的男孩,在請求他的爸爸讓他用家裡的新汽車.根據美國法律,一個孩子到了十六歲,就可以通過考試拿到駕駛執照,也就是說可以開汽車了.在美國,凡是一個家庭裡有這種年齡的孩子,那你就會經常聽到這樣的請求.這個男孩子對他爸爸說: ●Hey, Dad, have a heart and let me use the new car; I have this big date with Jennie tonight. 這個孩子說:「爸爸,請你發發善心吧,讓我用那輛新汽車吧.我今天晚上請我的女朋友傑尼出去玩,這個約會可是很重要的呢!」一般來說,家長都不太願意讓孩子開自己的汽車,因為許多年輕人往往喜歡開車開得很快,這樣容易出車禍.即便事故不嚴重,修理汽車的價格也很貴.何況,十幾歲孩子由於事故而死亡的例子也不少。我們要舉的第二個例子是一個問朋友借了錢的人,在請他的朋友寬容一些時間: ●Charlie, I know I've owed you the hundred bucks for a long time. But, have a heart: give me a little more time because I really don't have it right now. 這個人說:「查理,我知道我借你 (向你借了) 一百塊錢已經好久了.但是,請你做做好事兒吧,再寬容我一點兒時間,因為我現在確實沒有這筆錢。」 下面我們要講解的一個俗語是美國人日常生活中經常用的:"cross my heart",Cross my heart 在中文裡的意思就是「保證」,「發誓」等.一個小孩兒會說:cross my heart 來讓你相信他說的話是真的.例如: ●Billy, cross my heart, it wasn't me who broke your bicycle. 這個孩子說:「比利,不是我把你的自行車弄壞的,我發誓。」 Cross my heart 這個俗語用的面是很廣的,不僅小孩兒常用,大人也經常用這個俗語.例如,有的談戀愛的人就用 cross my heart 來向對方表白自己的真情: ●Honey, cross my heart, I've never looked at another woman since the first day I set eyes on you! Believe me, that's the truth! 這個人對他的女朋友說:「親愛的,我向妳發誓,自從我見到妳以來,我從來也沒有對別的女人看過一眼,這可是千真萬確的。」 今天的內容也是非常豐富而且包羅萬象,也要記住用英文好好表現國民外交,幫助台灣走出國外讓更多人認識!大家最近有沒有好好認真的複習呢?。希望大家都可以快樂而且收穫滿滿喔! 『本專刊內容由王軒老師提供,並與本社編輯部共同策畫製作』
-
Chinese yo-yo bridges gap between two languages
When I learned that my school's specialty was the Chinese yo-yo, I did not think much of it. As a new English teacher at Jin Ding Elementary, my main focus was getting to know my schooland planning for my classes. I never imagined that within the first week of school I would get a Chinese yo-yo of my own, northat this instrument would serve a key role in my first few months. During the first few days of school I spent most of my Chinese yo-yo time watching. Their yo-yos seemed to spin so fast. The girls spun so gracefully as they tossed their yo-yos up and down, back and forth. Even the youngest students made it look so effortless. As I stood in the corner of the gym mesmerized, a group of younger students approached me and attempted to show me how to begin using my own yo-yo. The students giggled along with me each time the yo-yo fell off the string and rolled across the gymfloor. After patient guidance and instruction from our professional teacher I became steadier with my Chinese yo-yo. As my comfort level rose, so did my connections with the students. Chinese yo-yo became an unexpected way for me to bond with my students. Each day I look forward to break times when I can go to the gym and amgreeted by excited faces, amidst a background of colorful, flying yo-yos. It is a part of the day when my students and I can spend time together without the pressures and requirements of the classroom. The students see their teacher working hard to acquire a skill that is often difficult but also frequently rewarding. My own learning process with the Chinese yo-yo can be compared in many ways to my students' English education. Learning new things takes time, dedication, and most importantly failure. By witnessing their teacher go through the learning process, I believe my students feel more comfortable with me. They see that just like them, I too struggle with new things. They are there to show me new moves to try, laugh with me when I mess up, and cheer when I am successful. Inonly a couple of months the students have seen my own confidence grow, just as have I seen their confidence, skill, and comfort levels grow as well. Although most of our communication is limited to simple cheers, laughter, and smiles, my students take the lead as my teachers, and this has opened up a whole new world of communication for us. Now, the students feel more comfortable with me, and are willing to take more risks both inside the language-learning classroom and beyond. Without being able to speak each other's languages with proficiency, my students and I have found a way to communicate, and we have the Chinese yo-yo to thank for that.
-
Halloween in America
While many people in Taiwan are familiar with the American holidays of Thanksgiving and Christmas, there is one holiday that is often overlooked: Halloween. On October 31st, Americans dress in costumes and covertheir houses with Jack-O-Lanterns (pumpkins with faces) and spooky decorations. This is a time for laughing at things that usually scare us, such as ghosts, monsters, goblins, and skeletons. On the evening of October 31st, everyone, mainly children, puts on costumes, lights Jack-O-Lanterns, and prepares for an evening of Trick-or-Treating. Kids especially love this holiday because it gives them the chance to dress as their favorite monsters, super heroes, sports players, and characters from movies. A lot of work can go into planning for Halloween. First, you have to decide what you want to be for Halloween. You can be absolutely anything. There are stores that sell Halloween costumes, or you can make one yourself. If you make your own costume, it doesn't have to be too much work. Creating a Halloween costume is supposed to be fun, and it's a great opportunity to go shopping with friends at both Halloween stores and thrift stores. In weeks prior to Halloween, people get together to carve faces and other designs on pumpkins. But first, you have to choose a pumpkin. In America, there are a lot of pumpkin farms and in the fall, people can go to these farms and pick their own pumpkin. Some of them are very small, but some of them can be as heavy as nine kilograms. After you buy your pumpkin, it's time to take it home and carve it. Some places have pumpkin carving contests, where awards are given to people with the best pumpkin-carving skills. After buying or making a costume, Halloween night finally arrives! Kids of all ages walk around their neighborhood getting candy. Dressed in their costumes, they knock on their neighbors' doors and say "trick-or-treat!" and then receive a piece of candy. Although some people consider Halloween to be for kids, adults can also enjoy dressing up in scary, funny, or cute costumes. Many adults have Halloween parties. At these parties, hot apple cider, hot cocoa, apples dipped in caramel, popcorn and other treats are served. Some people gather around a campfire and tell scary ghost stories. People also enjoy watching scary movies that have ghosts, zombies, monsters, witches, and skeletons in them. Two not-so-scary favorite Halloween movies are "The Nightmare Before Christmas" and "It's the Great Pumpkin Charlie Brown." Although Taiwan doesn't celebrate Halloween as much as we do in the West, Halloween is still here, even in Kinmen. Every 7-Eleven store has Halloween decorations; cats, bats, owls, witches, and spider webs. Witches greet customers as they enter the store. And for anyone who really wants Halloween decorations and costumes, there are streets in Taipei that have stores full of all the Halloween essentials.
-
Breakfast in Taiwan and American
One of the first things I happily adapted to in Kinmen was the widely-available variety of breakfasts. When I arrived to the rural, isolated area of Ding Bao, the first place I found open besides the 7-11 was a breakfast store. In general, Taiwan is filled with convenient, ready-to-go breakfast providers that far exceed those in America. In the U.S., besides driving to a McDonalds or Starbucks to grab a breakfast sandwich and coffee, there are not many convenient breakfast options. However, here in Kinmen, I can count five or more open breakfast places when I walk down one block. One of the more surprising features of all these eateries is that they open early in the morning and close before lunch. In America, most breakfast providers stay open all day, offering different meals as the day goes on. The classic server of American breakfasts is the diner, which is usually is open 24 hours or very late into the night. These diners usually offer breakfast all day long in addition to typical items like burgers, sandwiches and pies. Also, breakfast is generally a sit-down meal. Although there are usually ways of eating on the go, breakfast, whether it is a bowl of cereal or eggs, is traditionally eaten at a table, probably because most standard American breakfast foods require a plate and utensils. In both Taiwan and the U.S. eggs are a common breakfast item, but Taiwanese eateries usually wrap their eggs in a savory green onion "pancake" or "danbing" so it can be eaten by hand. American egg dishes, whether scrambled or fried or in an omelet, are served on a plate with cured meats like bacon or ham, and with some potatoes like shredded hash browns or roasted home fries. All of these foods require utensils and a longer amount of time to eat. Additionally, I found that Taiwanese breakfasts rarely contain sweet items except in buns or in drinks like soymilk or black tea, and both can be consumed on the move. A significant portion of American breakfasts are devoted to sweet tasting foods. While there are several coffee shops in Kinmen offering waffles, I find they are treated more like a dessert item than as a morning meal. Other sweet breakfast dishes in America include French toast and pancakes, all of which require forks and knives. Despite all of these differences, Taiwanese breakfasts have become one of my favorite meals of the day. Theve's always something different to order, and the best of all, they're convenient and always delicious! Recipe: Overnight Oatmeal A recent trend in healthy American cooking, overnight oats are prepared the night before and don't require any cooking. This makes it an easy and almost ready-to-go breakfast! Be careful not to use instant oatmeal, since this will cause a mushy texture. 1 serving: 1/2 cup of old-fashioned rolled oats (not instant) 1/2 cup of milk (cow's milk or soy milk) 1 tablespoon of chia seeds (optional, but they absorb any excess liquid to prevent a mushy texture. Plus, they're very health, full of Omega-3 fatty acids, protein, and fiber). 1 pinch of salt I stir everything together in a plastic container, put the lid on, and place in the fridge overnight. You can also put it in a bowl, and cover it with plastic wrap. The next morning, I top the oatmeal with raisins, maple syrup or honey, and some more milk, and begin eating! The great thing about this recipe is how easy it is to customize. You can stir in yogurt for a thicker texture. For different flavors, you can add peanut butter, cocoa powder, jam, etc…
-
Interview with Xikou Soldier
I started my teaching assistantship in Little Kinmen two months ago, and have become comfortable with Xikou Elementary School. However if it wasn't for Thomas Yang (陽宗道), one of Xikou's soldiers, I would not have transitioned as smoothly. On my first day at Xikou, I found myself in a difficult situation. As an English teacher, I was nervous about only receiving responses such as "uhh" and "I don't know" from my students. Moreover, I was worried that any use of Chinese would be against the wishes of my school. But when Thomas entered my office and began to excitedly speak to me in fluent English, I immediately felt at ease. Since meeting Thomas, I have advised him about education in the US, discussed international politics, and tutored him in prep for his TOEFL exam. As I learned about Thomas's plans, I became curious about the process Taiwanese/Kinmenese citizens must undergo when planning for academia abroad. Thomas' journey inspired me to interview him in hopes that the community of Kinmen might benefit from his experiences: When did you decide that you wanted English to be an integral part of your career? Yang: When I was in university. Because I found out that I can use English to communicate with the whole world so I came to understand that English is very important. What has been your most impactful experience that brought you to this path? Yang: I guess it was when I was in my third year in college. I was a junior taking a course in international politics. The professor was very interesting and every time he would talk about foreign affairs it was like he was telling a story. This made it fun and easy to understand. While studying with him I grew to understand more about international relations. You just took the TOEFL in Sept 12. How was it? Was it harder or easier than you thought? Yang: It was about the same. TOEFL is a test in which you need to analyze broadly and deeply. The questions are not hard but you need to be careful because there are various ways they try to trap you. However, because of the exam's four different sections, it also allows you to get a good idea of your language level. The topics they use are very broad so you will gain an even broader understanding of English while studying for it. When learning English, what would you say was your greatest help? Yang: I think that I am very lucky because my parents were able to help put me in English environment. They sent me to cram schools and I once went abroad to study English in New Zealand for three weeks. I think the most important thing is to find an English environment outside of class. If you could suggest anything to other people looking to take a similar path, what would it be? The first thing would be to never allow your fear to keep you from trying something new. The second is to have a dream. I had many classmates that lacked a dream to motivate them and all they wanted to do was get a job after college. But if you stay motivated in school then you can surely achieve your goals. Thomas Yang(陽宗道), age 26, graduated from Soochow University in Taipei with a bachelor's degree in English language and literature and a master's degree in Political Science. He plans to work towards a PhD in Political Science at a university in the United States.
-
921─MotivationforEmergencyPreparedness
Author: Cassie Gross On Tuesday and Thursday, September 16 and 18, at 9:21 a.m., I followed my fellow co-teachers and students out to the field for a regular earthquake drill. While in Florida and Massachusetts we have mandatory drills, I never experienced an earthquake drill. In Florida, we only have fire drills and tornado drills. In a fire drill, each class has a designated location to meet outside of the building and away from the road. The locations are determined based on the closest exit door from the classroom. Students line up and are counted once they are outside to make sure everyone is out of the buildings. In the case of a tornado, students line up in an indoor hallway or take cover under their desks. They sit down on their knees and put their head down while covering their ears and head as best they can. We only practice the drills once a year and we rarely get feedback on how to make the process more efficient. In Kinmen, I watched as the kids hurried from their room towards open spaces carrying their backpacks over their heads. They lined up on the field, and gave their class role call to the head administrator. Later, I realized how different Taiwanese schools approach their emergency drills. I noticed and liked that the students in Taiwan practice the emergency drill several times and try to improve their performance based on comments from the previous drill. Coincidentally, I recently visited the 921 Earthquake Museum in Taichung. I was in shock roaming around the collapsed junior high school buildings. As I wandered through the school grounds, I was amazed by the power and severity of the disaster. The track was ripped apart, the buildings collapsed on each other, and the metal framework was bent at horrifying angles. I was on the other side of the world when the earthquake occurred on September 21, 1999, but when I was at the museum I felt like I was living through a small part of the earthquake. The museum provides vivid reminders about the consequences of large magnitude earthquakes and insightfully urges visitors to be more knowledgeable about evacuation and protection techniques. After returning to Kinmen, I couldn't help picturing the effects a terrible earthquake could have at my own school. I now appreciate the precautions Taiwan has taken to protect students in case of an earthquake. When the schools practice their earthquake drills at exactly 9:21 am, the earthquake warning system goes off not only to remind us of an earlier disaster, but also to call us to preventative action against future disasters.
-
CulturalExchangeisGiveandTake
Author: Matt Klinkel Part of our purpose as Fulbright English Teaching Assistants (ETAs) is to help Taiwanese teachers and students learn English and better understand American Culture during our year here. However, another purpose is to help us better understand Guoyu and Taiwan's place in the world. At its best, this exchange allows both parties to cooperate, despite our differences, toward the realization of our mutual interests. Fulbright's co-teaching model, where English teachers and local Taiwanese teachers work together in one classroom, exemplifies this cooperation. American and Taiwanese teaching styles are different, which leads to many roadblocks and difficulties. These must be overcome, but co-teaching also unites us through our mutual desire to educate the children in our schools and to give them more opportunities in an increasingly globalized world. There are many ways for me to give and take during my exchange program in Taiwan. For example, I give by spending sixteen hours a week teaching first through sixth grade English courses at Shangqi Elementary in Little Kinmen, in addition to six hours spent at Kinhu Elementary's immersive English Village. Several other foreign teachers and I will be holding English conversation tables for the local teachers in Little Kinmen as well. This will help the teachers with a more nuanced understanding of American English intonation and pronunciation, which will benefit their English students now and in the future. One common difficulty in learning English as a foreign language is that learners tend to study formal English and do not have the opportunity to engage in casual conversation with native English speakers. These conversation tables will help teachers learn to speak more casually and informally. This is a valuable skill for making friends and carrying on day-to-day conversations with English speakers. There are also myriad ways for me to learn, or "take" here in Taiwan. Many teachers at Shangqi do not speak English, but my Chinese allows me to interact with them. We can go out to dinner and even go to their houses to play Mahjong. I am slowly making my first Taiwanese friends. Navigating this experience helps me feel more welcomed in Taiwan and teaches me more about modern Taiwanese culture. On Thursdays, I will volunteer at the Shanwai Hospital emergency room. This experience will give me insight into healthcare and related issues in Taiwan. Finally, I learn through auditing my students' non-English classes. When I have time, I sit in on math, social studies, and science classes. I even participate in sixth grade Chinese literature and try to complete the readings. Experiencing non-English classes provides me a more holistic understanding of education in Taiwan, both systematically and culturally. More importantly, I think it shows my students that I have a genuine interest in better understanding their lives, culture, and language. I have as much to learn about language and culture as I have to teach.
-
英文原來這樣說(English IsA Piece of Cake)
歡迎大家再次鎖定英文學習專欄English is A Piece of Cake,老師今年特別推出多益考證相關的專欄也獲得很多同學的支持和鼓勵喔!還記得我們利用找出『短篇文章找主旨』、『精采換句話說單元』和『飯店旅館英文上下篇』,讓同學可以比較真正的國際專業英檢考照用字和平常教科書或時常閱讀的英文讀物之間的差別用法囉!今天,老師要介紹一篇非常感人的文章,是由英國小學的校長所寫給同學的鼓勵信,認為大家不應該只是針對學期成績而衡量自我的價值而是用多方面肯定學子在藝術上、人際相處上、時間投資上,用更體貼細心的口吻來讓孩子快樂成長而不被制式的成績限制出自己的喜好和熱情,那我們就來一起看看這非常有意義的感人書信吧! Dear Charlie Owen: Please find enclosed your end of KS2 test results. We are very proud of you as you demonstrate huge amounts of commitment and tried your very best during this tricky week. However, we are concerned that these tests do not always assess all of what it is that make each of you special and unique. The people who create these tests and score them do not know each of you-the way your teachers do, the way I hope do, and certainly not the way your families do. 親愛的歐文查爾斯: 在此附上你學期成績單,我們非常驕傲你在充滿挑戰的本週中,投注許多熱忱和盡力表現自己。然而,我們確實很關心這些測驗其實無法測量出令你們如此特別和珍貴的特質。出題和評分者不像你的老師們如此認識你們,能以我所期望的看待你們或是像你們的家人般熟識你們。 They do not know that many of you speak two languages. They do not know that you can play a musical instrument or that you can dance or paint a picture. They do not know that your friends count on you to be there for them or that your laughter can brighten the dreariest day. The do not know that you write poetry or songs, play or participate in sports, wonder about the future, or that sometimes you take care of your little brother or sister after school. 他們不知道大部份的學生可以說兩種語言;他們不知道你可以演奏樂器;不知道你會跳舞或畫圖;不知道你受到朋友高度的信賴,因為需要幫忙時你義不容辭;不知道你的笑容總讓糟糕的一天充滿喜悅;更無法得知你會寫詩詞或歌曲、參與許多運動、對未來有無限憧憬、下課後有時也照顧著你的弟妹們。 They do not know that you have traveled to a really neat place or that you know how to tell a great story or that you really love spending time with special family members and friends. They do not know that you can be trustworthy, kind or thoughtful and that you try. Every day, to be your very best…the scores you get will tell you something, but they will not tell you everything. So enjoy your results and be very proud of these but remember there are many ways of being smart. 他們也不知道你已經去過很酷的地方旅遊;不知道你說出的故事超精采;不知道你很喜歡和親密的家人朋友一起共度時光;更不了解你嘗試要個相當可靠、仁慈和相當貼心的人。每天你都盡力表現最好,你收到的成績或許可以告訴你課業哪些還可以補強,但這並不代表一切! 所以好好享受你的成果而且要對自己非常驕傲,但也要記得這世上有很多方式可以表現你的聰慧! →從小就強調自身的特質發展教育,很值得我們學習喔! 現代人不只害怕當『窮忙族work overtime, get under-paid』也還怕天天醒來就是要錢,三餐餐費、交通燃料、保險醫療、聚餐娛樂、衣物行頭添購和如雪片般飛來的帳單鋪天蓋地而來,比哈利波特收到的入學通知單還多呀!學習語言最怕就是相似字,表面意思好像可以互通但其實使用的時機根本不同。所以今天Brian老師要細心整理有關中文解釋上「費用」的系列單字,看似很簡單但學問可大了。或許從小你都知道bill帳單但是指紙鈔或法案,而你有看過常在各大展覽會中的concession fee?還是你知道中文的「水電費」該怎麼用英文表達嗎?以下老師替大家整理的字組:Charge vs. Cost vs. Fare vs. Fee vs. Price vs. Rate。它們的用法依不同的場合、情況會有使用上不同的,而且通常不可互換! charge (v.)(n.):殺價常說: You are overcharging me.你在敲我竹槓嗎?=That's a rip-off. 充電/審判/衝刺/索費/費用 通常泛指某項服務或產品必須收取的費用。 例句:There is a 5% additional charge if you pay by credit card.(=plastic) 中譯:刷卡的話,要多收百分之五的費用喔。 常見字組搭配 (collocation): free of charge(=complimentary)→旅館篇特別介紹的complimentary breakfast免費早餐 補充:有時可與 fee 互換使用,例:legal charge/fee法律訴訟費, admission charge/fee入園/入場/入學費用, bank charge/fee cost (n.): 較籠統的花費總稱,而昂貴的可以用costly/pricy來介紹 Costco常見的好事多購物中心,注意其發音之外,也有個有趣的背法,進去這個商場就會Cost你很多coco(小孩子很愛說的「錢錢」);而同學知道咖啡龍頭星巴克的英文由來嗎?Star(星星)+Buck(塊=dollar)s →希望企業賺的錢可以像星星般的無限多啊,可說是非常有企圖心的企業呢! 通常指購買某物品、做某件事或使用某服務的總花費。 例句:I've calculated the cost of the trip to Europe, and it's over NT$300,000. 中譯:我算出這次去歐洲旅遊的費用了,總共超過台幣三萬塊錢。 TOEIC熱愛考法:at the cost of…………=at the expense of以......為代價或犧牲 EX.: Dexter finally got the chance to work in the Swedish office at the cost of years of efforts without socializing with friends/family or taking a short break. (德克斯特犧牲了多年所有和親友聚會和短期旅遊的時間,德克斯特終於爭取到去瑞典分公司工作的機會。)→想想也是挺可悲的pathetic!! 常見字組搭配 (collocation): high/low/full/total/extra cost, rising cost, at no extra cost, Fare (n.):What's the fare from Lyon to Marseille by train?(請問從里昂到馬賽的火車票費用是多少呢?)上計程車前一定要告訴對方:By Meter(照錶跳)省得有糾紛喔! 搭乘交通工具的費用, 如車、船、飛機票。 例句:Brian didn't have enough changes for the bus fare, so he walked all the way home.中譯:大可愛布萊恩不夠零錢付公車車票,因此他就一路走回家。 →這個時候你就會非常想跟公車司機說"Have a heart!"or"God, Mercy me."請你發揮點良心,可憐可憐我吧!大概比較適合有靴貓眼的朋友來用。 常見字組搭配 (collocation): bus/air/rail/train/cab/taxi fare, reduced fare, standard fare補充:Fare 與 Fair 的發音相同,在英聽上要特別注意! →老師用個句子讓大家好好背誦: The cab fare is not fair so that I would refuse to pay.(計程車費用太不合乎道理了,所以我拒絕支付。) Fee (n.): 規定費用(跟百貨公司的不二價"Fixed Price"很像),ex.: parking fee 入場費、註冊費或某項專業服務, 如醫療、法律收取的費用。 每到一個國家我都會習慣去當地的博物館或文史館系列了解背景文化,這樣到各處都會有非常有連結感。記得到歐洲荷蘭英文童書展,只要是學校老師都能夠「專業人士」特惠價,但因為準備行程太匆促來不及申請相關文件,於是我就用非常動人的英文告訴對方"I traveled all the way here from Taiwan, an island full of hospitable residents and diverse cultures and I am on the mission of bringing the latest information and knowledge back to my hometown and school as the English teacher. Please bend the rule(打破慣例) for me once, and I will appreciate your help so much!"就這樣說之以理、動之以情,老師破例拿到了Concession Fee for Teachers=就是教職人員的特惠入場價格喔,法律之外也不外乎人情呢!例句:Sarah will definitely sue her previous company for not covering her health insurance fee and benefit package regardless of how high those legal fees will be. 中譯:不管訴訟費用有多貴,莎拉一定會告前公司沒有合法付給健保費和履行基本福利方案。常見字組搭配 (collocation): registration fee, membership fee Price (n.): 也有付出「代價」的解釋喔!The price is really high.這代價是非常高的! 商家本身定下的價錢(通常比成本價高很多)。 例句:To celebrate the grand opening, all items are half price for the opening week. 中譯:為了慶祝本店盛大開幕,開幕週全商品半價。 常見字組搭配 (collocation): high/low price, prices go up/rise/increase/soar, prices go down/fall/drop, prices fluctuate, a price rise/increase Rate (n.): 會隨市場情勢波動(fluctuation)或淡旺季(low season/ peak season)有調整的費用。所以去到飯店網站上都有" Accommodation Rate"而不是Fee,老師有在飯店篇很詳細介紹囉!記得要好好複習內容,才能舉一反三。 通常依照使用的「時間」或「量」來計算某項服務收取的費用。 例句:What's the rate for a double room on weekends? 中譯:你們週末一間雙人房是多少錢? 常見字組搭配 (collocation): the going rate (一般市價), special/reduced rate, hourly/weekly rate Fine (n.): 法律的罰金(或罰單),如果是判決下來的罰責可以說penalty。而如果是保釋金可以說:bail(n.)(v.)把某人保釋出去可以說:bail someone out 依法律定奪下的罰鍰,基本上繳交給政府。 例句:George had to pay £100 in parking fines first before his car could be released from the car compound. 中譯:在 George 可以從拖車場取車前,他必須先繳清100英鎊違規停車的罰鍰。 Rent (v.)=lease (n.): 房屋的租金。【美】也可當其他租賃費用。 例句1:Brian pays his rent at the beginning of every month. 中譯1:Brian 每個月月初繳他的房租。 例句2:The boat is very popular, and the rent is only $20 an hour. 中譯2:這船很受大家的歡迎,而且租一小時只要20元美金。 例句3:The total cost includes accommodation and car rental.(British English) 中譯3:這總價包括了住宿及租汽車的費用。 想必同學非常喜歡今天豐富的內容吧,把感人的書信好好唸過幾遍也可以提升自己的口說能力喔,當然也要把老師用心整理的內容讀熟,學習英文非難事只怕有心人(Where there is a will, there is a way.)!那我們下次再見囉!
-
The Differences between Public Primary Schools in America and Kinmen
When I compare public primary schools in America and Kinmen, I reflect on my experiences teaching first grade in America, my time at Bor-Tsuen Primary School in Kinmen, and anecdotes from fellow English Teaching Assistants about their current schools. Here are a few of my observations. The economic backgrounds of my students certainly play a role in these cultural and educational differences. For example, my public school students in America came from working class families, which means that their guardians often worked in the food industry and in other menial labor businesses. Many of their families spoke Spanish, so there was a language barrier that impeded communication. My students in Kinmen come from nearby farming and fishing villages. Some of them have immigrated from mainland China, aboriginal Taiwan, and Thailand. Their families speak dialects, resulting in a language barrier between school faculty and student populace. There are a few key cultural differences between public primary schools in America and Kinmen that immediately stand out to me. The first is the structure of the buildings themselves. American schools tend to have all their classrooms connected by closed hallways, while on rainy days in Kinmen, I have had to take an umbrella from the office building to the classrooms, from the classrooms to the cafeteria since there are no connecting hallways to keep me dry. American school buildings typically have a heating system installed as well, so wearing a coat inside the classroom along with my students at Bor-Tsuen was a new experience. Another cultural difference is how the American school system views special education students. Cases of abuse are treated separately from students with developmental delays, learning disorders, and physical disabilities. On the other hand, in Kinmen, I was surprised when my student with emotional problems was taken out of the classroom as often as the boy who could not remember how to write his own English name for an entire semester (before I shortened it to four letters). Finally, maintenance for the entire school is typically the responsibility of employees in America. For example, the custodian mops the hallways and the groundskeeper sweeps the campus. In Kinmen, students play a role in the upkeep of school grounds. Another cultural difference is that in America, classes are supposed to start when the bell rings. Students should already be at their desks, waiting for instruction. In Kinmen, the bell signals that students are to come to class. Students who have not finished their beginning-of-the-day chore can continue even after the bell has rung. 『本專刊由<金門日報>編輯部與學術交流基金會(傅爾布萊特交換計畫/Fulbright Taiwan)共同策畫製作』
-
Empowerment through Dance
I have taken some different styles of dance class since I was three years old. Most of my training was in ballet and modern dance, which means I never studied any eastern styles of dance. I was excited to have the opportunity to study two styles of traditional Chinese dance under 董育欣老師 at the community college. I was very concerned about joining the class due to my limited Chinese conversational skills. In spite of this fear, I registered for the class. I joined a traditional Chinese dance class because in order to participate, I did not need to understand every word the teacher said. Many stories are told using dance, and I often feel that certain feelings can be better conveyed through movement than simply through words. Dance is a universal language through which ideas and emotions can be expressed. I was able to develop relationships and communicate with some women in the class through our shared interest in expression through movement. I did some research and found videos online of different examples of Dai dance and Mongolian chopsticks, the two classes in which I enrolled. Both styles are very different from ballet, so I was nervous when I arrived at my first class. My body is conditioned to move certain ways, and I naturally wanted to fall back into those ballet combinations. Most of the differences between Chinese dance and ballet centers on arm positions. In ballet, many positions require the palms of your hands to face inward when your arms are extended in front of or above your body. I found that in Chinese dance, particularly Dai dance, your hands face away from your body in those same arm positions. I also found Dai dance to evoke a more flirtatious feeling overall than most ballet or modern dance pieces. While I find ballet dancers to be exceptionally strong in addition to elegant, some pieces often evoke a sense of frailty that I have not seen in the Dai dances. I love that female strength is shown in Dai dance without losing a sense of coyness, which, to me, demonstrates an understanding of female power that comes without brute strength. I was not expecting to feel a sense of empowerment through studying Chinese dance. I have enjoyed the challenge of learning a new style of dance in a foreign language and also learning more about Chinese culture through the ideas and emotions conveyed through movement. Studying dance was a great way for me to be involved in the community, and I thank everyone from the class for making it such an enriching experience for me. 『本專刊由<金門日報>編輯部與學術交流基金會(傅爾布萊特交換計畫/Fulbright Taiwan)共同策畫製作』
-
英文原來這樣說 (English is A Piece of Cake)
上期老師特地整理了多益閱讀考題,讓各位同學習慣出題的模式和抓重點的訣竅,想必大家都如獲至寶吧!要多多複習和接觸不同英文的題材,讓自己對語言更敏銳接受度更高,久了你也會用英文來思考問題和句型結構了。說到這裡很多同學可能都要腦子過熱燒起來了,英文中的My brain is fried就是累到焦頭爛額的狀態,完全虛脫。好的,暑假能不開冷氣的同學就是跟超馬林義傑拼個高下,在家不沖個無限次冷水澡也很難了;而步出家門或公司,就是要口罩(mouth mask)、陽傘(parasol)、袖套(arm sleeve;咖啡杯的杯套是:cup sleeve很可愛吧!)上身,一秒變開喜婆婆的姿態了;請注意,要是帶小朋友到泳池千萬不要忘記擦上防曬乳(sunscreen/sun-proof lotion),燙傷(sunburn)和曬成古銅色(suntan)可是天差地別的,要是leave your children unattended(讓孩子沒人看顧)也是相當危險的事情,在機場如果看到沒人看顧的行李(unattended luggage/possessions)可就是大事了,萬一是爆裂物(explosives)就會釀成一場大混亂(turmoil/chaos)了。 出門就需要來杯涼快的礦泉水才能消暑是嗎?其實除了大家常見的霜淇淋或台灣特產剉冰(shaved ice),也可以多多嘗試台灣好吃又有文化底蘊的小吃。讓你的國外友人也可以好好享受在夏天時期也可以飽餐一頓呢!給我冷氣其餘免談!天氣炎熱而且外國朋友都紛紛到台灣這個美食寶島來大快朵頤了,除了用英文介紹美食來做國民外交也可以讓辛苦的老闆們輕鬆介紹用心美味的商品喔。那麼台灣小吃的英文拼法,大家知道哪幾個呢?讓Brian老師來小小分享一下: 1.仙草冰 Grass Jelly黑糖剉冰Brown Sugar Shaved Ice 2.滷味 Heated Braised Snacks→滷肉飯Braised Pork Rice(braise滷製) 3.大腸蚵仔麵線 Oyster and Pork intestine vermicelli(vermicelli義大利細麵) 4.大腸包小腸 Taiwanese sausage with sticky rice→Chinese sausage臘腸 5.鹽酥雞 Taiwanese Fried Chicken→炸雞排:Fried Chicken Fillet( fillet片;塊) 6.筒仔米糕 Rice tube pudding(沒錯:pudding不見得是甜點而是用口感棉密而得名)→英國餐廳赫赫有名的black pudding=豬血腸,韓國小吃糯米血腸雷同。 7.草仔粿herbal cake with sliced radish(sliced radish蘿蔔絲)→享譽國際挑戰性極高的「豬血糕」:pig blood cake with peanut powder(花生粉) 8.水餃 dumpling(dumpling只要皮包餡的食材都可以這樣稱呼。 台灣水餃通常有韭菜"leek"或泡菜"kimchi",外國友人可能會怕怕!要先說明。) 9.蒸餃 steamed dumpling→煎餃Pan-fried sticker(sticker就是包黏起來的食材,可別翻成"貼紙"囉。) 10.肉包 steamed bun with pork(飛機上的小餐包就是bun,注意尾音別閉起嘴說bum,這會變成炸彈啦!英文世界很常開玩笑說別在飛機上跟別人打招呼,特別是名字為傑克的朋友,因為「Hi +Jack=hijack(v.)劫機」,這可是有理說不清的窘境。 最近媲美台灣PTT的美國鄉民發表論壇Reddit提出一個很新奇的想法,我們來看看國外朋友的想法吧!問問自己你的抉擇和背後動機是什麼呢? Red pill makes you fluent in every spoken language. Blue pill makes you a master of every musical instrument in the world. Which do you swallow? (如果吃下紅色的藥丸可以讓你流利講出各國語言,而藍色藥丸可以讓你精通這世上每種樂器。你會選擇哪一個呢?) ●Red pill, travel the world. Listen to music played by people that swallowed the blue pill. It's a win-win situation for me (紅色藥丸,旅行全世界,聽著由那些吞下藍藥丸的演奏家們所表演的音樂。) ●You take one, have a friend take the other, travel together. (你吃一顆,朋友吃另一顆,一起出發吧!)→真是太聰明了吧! &還記得有明確兩者的文法嗎?one….and the other…… ●Chinese people can articulate 'l' and 'r' as separate sounds because their language also has these two sounds. You're thinking of Japanese people when you make this joke, as Japanese people have only one sound for both 'l' and 'r' and have trouble differentiating the two. (華人都可以明顯發清楚'l'和'r'的發音因為本身語言中就有這兩個音。但反觀日本人就無法做出區別了。)→強調互通語言後可以了解彼此的幽默笑點。 ●The language pill, obviously. Imagine all the opportunities. You apply for a job at some place where you know they speak different languages. You claim to speak ALL languages fluently. They took you in for an interview just to test and tease you a little. (當然是語言藥丸,想想這些好機會:你申請的工作地點大家都說著不同語言。但是如果你聲稱你會流利地說「所有」的語言,大概會被找出去面試然後讓他們好好挖苦一翻)→這是反諷美國社會對於種族差異和文化接受度還有很大進步空間。 <閱讀短文時間>:神奇小鎮 請同學仔細閱讀故事並且讀完!請在最後回答這個問題:What do you think that town could be? <相識的緣分> We've never seen Alex for ten years. Alex, Nate, Helen, Jack and I were best friends in high school. Alex was like the leader or the center of us. I mean, he was that kind of guy born to be a CEO, you know. He was too mature to be a high school student like us. His behaviors, his remarks…, everything he did was more like a father. And also, he was mysterious and…weird. He'd never mentioned about himself, his family or his past. He seemed to know nothing about baseball games, TV series, even news. <特殊見解和生活型態> And, he had no cell phone! He said that'd be not convenient. I remember we were all puzzled when hearing that. How could a cell phone be not convenient? Most strange thing was that he never explained to us how he could find those places and how he knew the "rules". Even until now, I still don't know how he could do that. Anyway, he was a nice guy, we respected him and trusted him, without knowing him too much. <舊時探險活動經驗> I doubt if anyone has the same experience as we do. When we were in high school, out of some silly blind bravery, we loved adventures. And Alex was the one who took us to different places for adventures. On a very early Saturday morning, we met up and headed to an unfamiliar direction to a town for, you know, an adventure. Alex said that town was over a tunnel. That reminded me of Silent Hill, a film just released at that time. Less an hour driving in woods, the tunnel was in our sight, Alex asked Jack to stop in front of it. We guessed he was going to tell us the rules. He always told us before really arriving those places. <行前遊戲規則說明> Normally there were just two. But this time, there was one more. Rule no.1: Keep yourself in team. Rule no.2: Don't mess up with those people and anything there. (That means no eye contact, no touching and no answering/talking back, etc.) Rule no. 3, which, is the most important one: Don't think of ghosts! NEVER, EVER! This was definitely hard to Nate. We all knew that and Nate, himself, knew that too. He loved ghost stories, but weird thing was, he was actually not that brave. (sorry to say that.) <旅程開始:未知的隧道> As cars driving in the tunnel, I found it was actually shorter than I expected because the end of it was not very far from us. There were already many cars in the tunnel, and they were oddly all still and empty, their taillights were dimmed, like abandoned for a while. Alex opened the door, got out of the car and said, "Don't worry. The town's just outside. Let's walk there." Nate and Helen got out of the car to join us. It only took us about fifteen minutes to walk out. It was cooler and humid. The town was in old style. I mean, the restaurants, the shops, the houses. People there were in that kind of old fashioned clothes like what your granny or grandpa would wear. It was amazing. 「So… you took us back to the past? I mean, is all this time travel thing?」 Helen asked. 「No.」 Alex answered. Residents there were like those we'd met in other adventures before, they couldn't see us, hear us or feel us. So we had to be really careful anytime, those men, stray dogs or even cars might bump into us. And that would violate rule no.2. <踏入桃花源:時光旅行?> There was a nice house, two children were playing on the front porch, and Jack entered the house successfully without making any noise and we followed him carefully. None of them noticed us. There were a man and a woman chatting happily in the kitchen. I guessed they were the parents of kids outside. Jack went downstairs from second floor and looked bored. When we were in the living room, watching a TV show we'd never seen before, the wife suddenly bumped into Helen. She took few steps backward, intrigued while Helen was stunned with mouth opening. 「We need to leave now.」 Alex said. 哇!這篇精選短文充滿刺激讓同學都快忘了呼吸吧!今天學習到很多道地又活潑的敘述方法,這是很棒的閱讀過程,還可以了解不同文化觀點,校園故事有趣而且也重疊你我的生活經驗!下回有更多精采內容喔。 『本專刊內容由王軒老師提供,並與本社編輯部共同策畫製作』
-
Biking in the Great Outdoors of Kinmen
Before I came to Kinmen, I disliked being outdoors for extended periods of time. I could enjoy my favorite pastimes - reading, listening to music, and playing video games - indoors, while avoiding unpredictable weather and insects. However, my views on the outdoors have changed since I first arrived here. In the U.S., I went to the gym about four times a week. Although, I had intended to go to the gym regularly in Kinmen, my schedule and the distance to the gym made it difficult. Since I wanted to exercise regularly, I decided to rent a bike. Unfortunately, my dislike of the outdoors resulted in me only biking about once a month for my first six months in Kinmen. At the beginning of the spring school semester, I started to bike to and from school once a week. It was about 6.5 kilometers both ways and a hilly commute, which was challenging for a beginner biker. Although I was tired and sore after the first few rides, it was worth it because I noticed a lot of new things in the environment that I had never seen before. Even though I now occasionally arrive to school soaked in sweat or drenched by the rain, I have come to enjoy biking and seeing the natural surroundings of Kinmen. It is more beautiful when I see it up close rather than out of a bus window. Also, since I do not have a scooter, biking has allowed me to explore new areas in Kinmen that I would not have otherwise discovered. For example, one of my favorite biking adventures was when I biked from Shanwai to the top of Mt. Wuhu. From there I could enjoy the beautiful view of some of the villages in Jinsha. During the spring semester, I have biked over 500 kilometers. The recent opening of the new gym in Shanwai has allowed me to exercise on days the weather is not as conducive to biking. However, I have found that more often than not, I prefer biking over going to the gym. Although I would not say that I love being outside now, I do like it a great deal more than I ever thought I would. After biking so often here, I have decided to continue this hobby once I return to the U.S. However, in suburban Maryland, where I live, places are far apart and most people rely on driving to get around. Dealing with the traffic will make biking long distances quite difficult. However, I plan to bike occasionally in nearby neighborhoods and on forest trails. 『本專刊由<金門日報>編輯部與學術交流基金會(傅爾布萊特交換計畫/Fulbright Taiwan)共同策畫製作』