輕鬆學英語
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 水果超過你的想像 (上)
常聽人家說,多吃水果多健康,今天我們就來說說跟水果有關的諺語與句型。這跟多吃水果多健康有什麼關係?好吧!其實沒有關係。不過多吃水果對身體好,多會一點跟水果有關的英文用法,英文也會跟著變好,這樣算不算?好啦!不閒扯了,就讓我們來看一下跟水果有關的英文用法吧!之前麋鹿兒的文章也多多少少有講到一些跟水果有關的英文用法,不過因為已經很久了,不知道大家還有沒有印象,沒關係,我們今天就順便來溫故知新一下囉! 講到跟水果有關的英文或成語,大家第一個會想到什麼呢?百分之八十會想到那一句,「一天一顆蘋果,醫生遠離我吧!」"An apple a day keeps doctors away."但是,如果我們學了那麼久的英文,如果就只有熟這麼一句,那就真的有點點落漆,所以,我們來看一下還有哪些水果出現在常見的英文的表達中。既然我們用蘋果開了頭,那麼我們就先來看看蘋果吧!舉個例子來說,如果我們看到小孩跟父母親很像,不管是言行舉止或者是遺傳到的氣質智商,我們有時候可以用像是「有其父必有其子」來表達,英文就是"Like father, like son."或者是「有其母必有其女」,"Like mother, like daughter."。如果我們想要讚美對方的小孩,同時也讓父母臉上有光,我們會說真是「虎父無犬子」啊!這時候我們就可以說,"The apple never falls far from the tree."「蘋果不會掉在離樹太遠的地方。」帶有一點「好樹結好果」的意思,也就是說,樹本身好,結出來的果子也很好。不過,就跟前面提到的「有其父必有其子」一樣,如果,兒子跟老爸一樣壞,也是可以說"Like father, like son."這爛樹頭如果結壞果子也是必然的,所以"The apple never falls far from the tree."也可以用來形容「上樑不正下樑歪」喔! 相信大部分的人都有被「你是我的小蘋果」這首歌洗過腦吧!另外有一句跟蘋果有關的諺語,聽到會讓人高唱「心花開」的,就是,"You are the apple of my eye."為什麼呢?如果有人這樣跟你說,「你是我眼裡的蘋果。」要很開心,因為對方想要表達的是,「你是我最珍視的人。」如果哪天聽到有人對著自己說,"You are the apple of my eye."千萬不要覺得對方怪怪的,在對方眼裡蘋果是表示自己在對方眼裡看起來很圓?很紅?還是?都不是喔!是對方在表達愛意啦!感覺上跟蘋果有關的都是還不錯的形容對吧!不過,如果是顆「壞蘋果」,挑明了用"bad",想當然爾,那就好不到哪兒去了,"a bad apple"通常用是來形容「不討人喜歡的人」喔!另外一種討人厭的人就是"apple polisher",這種替蘋果上蠟擦得波亮的人,為什麼討人厭,因為這種人就是所謂的「馬屁精」,討不討厭?對,真的很討厭。 對了,還記得我們講到「瘋狂」的片語,有講到一種可以用來表達抓狂的水果嗎?那就是「香蕉」,雖然實際生活上的香蕉有定神安眠的功效,但是如果我們聽到"Go bananas",那可以是指這件事情讓人「情緒失控、陷入瘋狂」喔!比如說,前陣子的棒球比賽,大家都很瘋,如果和朋友在看球賽,賽情陷入膠著緊張刺激,想要表達「如果我們那隊贏得冠軍,我會發瘋的!」這樣的心情,就可以說,"I will go bananas if my team wins the championship!"此外,要表達「使某人瘋狂、使某人抓狂」也可以說"to drive someone bananas",舉例來說,這世界上最讓人抓狂的事情之一,莫過於像是孫悟空的師父唸緊箍咒一般的碎唸神功,這樣的技能通常在婆婆媽媽身上發揮得淋漓盡致,當然處女座的龜毛起來也是,如果你阿母天天唸,讓你快要抓狂了,你可以說,"My mom drives me bananas with all her nagging."「我媽整天碎碎念讓我抓狂。」 我想大家都知道,伊索寓言有一個很有名的故事,就是狐狸「吃不到葡萄說葡萄酸」,那我們想要表達一個人「酸葡萄」心理溢於言表,我們就可以說"It's a case of sour grapes."這種情況最容易出現在辦公室有升遷機會的時候,一旦平常不怎麼顯眼的人突然得到了升遷機會,或者是被看好的人沒有被升遷,就開始會有一大堆的酸泡泡淹沒辦公室,然後酸言酸語飛滿天,這時候我們就可以安慰一下可憐的事主"He's just jealous of your new promotion. It's a case of sour grapes." 「他只是嫉妒你最近有升遷機會而已。吃不到葡萄說葡萄酸。」同時也可以對那些酸民們說,"Don't be a bad loser"或"Don't be a sore loser."「別當個輸不起的人!」 不過,當講到酸的水果,最容易想到的不是葡萄,而是檸檬對吧!這檸檬也是有它另外的含義喔!如果你買了一輛二手車,聽到朋友說,"Wow, your car is such a lemon."可就要哭了!因為這並不是稱讚,而是說,這輛車是「破銅爛鐵」或「瑕疵品」的意思。那如果說,聽到朋友說,"Wow, your car is such a pitch."那就可以開心了,因為,這句話的意思是用來形容事物非常棒的喔!如果有人對你說,"You are a peach."就是「你人好好喔!(你真是個討喜的人)」,也是很令人開心的。所以,檸檬(lemon)是「爛東西」,而桃子(pitch)是「很棒的東西」,壞蘋果(a bad apple)是「不討喜的人」,而「桃子」是「討喜的人」,這樣記起來了嗎?不要問我為什麼是檸檬,不是榴槤,是桃子不是梨子,這可能要追溯到某人的第幾百世祖,橫豎不可考的事情,我們就不要追究了喔!重點是聽懂、看懂、然後會用,對吧!可能是因為水果跟大家日常息息相關,又容易記,所以坦白說,真的有很多跟水果有關的英語句型或片語很常被運用在生活上,而他們的意思又遠遠超過大家的想像,如果不是在那樣的情境中,還真的是很容易一頭霧水,丈二金剛摸不到頭腦,這樣怎麼可以呢?對吧!下回我們就繼續來看這些有趣的水果用法吧!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 我感恩的季節 (下)
既然這是一個感恩的季節,我們一定要來分享一下如何表達出我們的感謝。說真的,在傳統亞洲家庭長大的小孩通常不大能夠坦率地表達感情,更別說對別人大聲說出我愛你或我謝謝你之類的話語,總是怕太肉麻或者是太過矯情,結果千言萬語到最後就只剩下兩個字:「謝謝」,就沒了。雖然"Thank you."兩個字就可以表達感謝了,可是如果只說"Thank you."有時候會因為表達太過含蓄,反而會讓別人容易產生誤解,認為我們並沒有特別感謝對方所做的事情。「感謝」說到底還是有程度差別的啊!是只有一點點感謝,普通感謝,很感謝,還是非常感謝,或者感謝得不得了呢?光是用"Thank you."是真的沒有辦法讓人接受到自己的心意。所以,我們一起來看看,到底有哪些不同的說法,可以用來精確地表達自己的感謝之意。 如果感謝的程度只有個十幾二十趴,是屬於一種平平淡淡地感謝,口語的表達可以說,"Thanks."或使用一般常用的"Thank you."就可以了,但是如果是「很感謝」、「非常感謝你」那就可以說,"Thank you so much."、"Thank you very much."或" Thanks a lot."只要加一點點「強調」就會讓別人覺得我們的感激之意多上很多。如果想要更誇張一點地表示感謝,那就可以說"Thanks a bunch.。如果想要更浮誇一點,像我們中文常常會說「萬分感謝」之類的,那就可以用"Thanks a million.",如果要無敵浮誇,那就可以說"Thanks a zillion.你看,「百萬分感謝」、「億萬分感謝」是不是聽起來超級無敵浮誇的,但是很受用啊,誰不想要被這樣感謝,對吧!不過也是要看狀況用啦!不能說人家幫我們一點小事我們就跟人家說,「我對你的感激之情如滔滔江水連綿不絕」,那就真的是太over了。 除了適切地表達感謝之意,如果我們可以提到對於對方哪一些事情覺得感謝,會讓對方覺得自己真的很用心。所以,我們可以用"Thank you for + 原因"或者是"Thanks for + 原因"來說明。因為for是介系詞,所以,後面要接名詞或者是動名詞。比如說,「感謝您的耐心(等候)。」就可以說,"Thanks for your patience."或者是"Thanks for your waiting."通常我們在打給客服的時候,客服在電話上請我們稍候一下的時候,如果接通了,就會聽到對方這樣說,Thanks for your patience."雖然沒有想要等這麼久(那真的很考驗耐性),不過聽到對方這麼說,這時候久候的不耐煩就會消減許多。所以,在這邊分享一句很好用的句子,如果我們想要對於對方的感謝多表達一些,但是又一時想不出來對方所做的事情要怎麼表達才好,可別驚慌失措卡在那裡,這時候我們只要用"Thank you for everything you have done (for me)."「謝謝你(為我)做的所有事。」這一句來表達,完全通殺啊!真的是超級好用又sweet啊! 除了上面提到的那一句,可以應用在大多數的場合中,還有兩句在很多的場合也很實用,比如說對方很挺我們,很支持我們,不管他做了什麼,或者他做的多到一張卡片不夠寫,那們我們就可以很簡單地用一句「謝謝你的支持。」來表達就可以了喔!英文就是"Thanks for having my back."或者是"Thanks for your support."另外,如果我們邀請客人,客人不遠千里而來,這樣我們就可以對盛情而來的客人說,"Thanks for coming here today."(謝謝你今天過來。)這樣比簡單的"Thank you."要讓人覺得情意濃厚。 在這裡要提醒大家一下,我們有時候會看到"thanks to"這個片語,很多人會覺得,既然"thanks for"後面加的是名詞或動名詞,用來表示感謝的原因,那"thanks to"這個片語是不是加上動詞,表示感謝的動作呢?當然不是!"thanks to"這個片語可是跟感謝一點關係也沒有喔!但是因為這兩個片語太容易被混淆了,所以,一定要特別說明一下,"thanks to" 是「多虧」、「由於」的意思,這裡的"to"是介意詞,後面可是要接名詞的喔!跟"due to"還有" because of "的用法一樣,但是"thanks to"的語氣更為強烈一點,可以用在因為某個人、某件事或者是某個東西,以至於原本不好的情況因之變好了,可以用在正向的描述,當然也可以用在反諷的情況下,表示因為某樣東西、某個人或某件事情,讓原本還不錯的情況變差了。就跟"You deserve it."(你應得的!)一樣,可以正面的表示「這是你值得擁有的。」也可以用來表達「你活該!」比如說,因為珍妮的幫忙,所以大家準時完工下班,就可以說"Thanks to Jenny, our work is done on time."「多虧珍妮,我們準時完工。」又比如,如果今天珍妮幫倒忙,不小心讓辦公室跳電了,要表示「都是因為珍妮的緣故,(害)現在停電了。」就可以說,"Thanks to Jenny, the power is out now."所以,看到有人使用這個片語,也要注意上下文,才知道對方真正要表達的是什麼喔! 前面提到"Thanks."或"Thank you."是比較口語的,但是我們總是會碰到比較正式的場合啊!或者是我們必須意寫書信去感謝人家,但是又不會比較難的單字,哪怎麼辦呢?這時候我們就可以用形容詞"thankful"或"grateful"來表達,所以,當我們想要表達對某人做某件事情的感謝,那我們就可以使用"be thankful to 人 for 事情"或者是"be grateful to 人 for 事情"這兩個句型。比如說,「我非常感謝你的幫忙。」口語表達就是"Thanks for your help."較為正式的說法就是"I am very grateful to you for the help."或"I am very thankful to you for the help."另外我們也可以用,"appreciate"這個字,誠意滿點啊!但是使用這個字要很注意喔!我們很感謝一個人其實要是感謝這個人的所作所為,所以, appreciate後面加的是感激的原因或者東西喔!所以,上面提到的,「我很感謝你的幫忙」就是"I really appreciate your help."如果只想說「我很感謝」,就是 "I really appreciate it.",這裡的"it"可以指任何的事物,但一定要記得加喔!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 我感恩的季節(中)
十一月是感恩的季節,我們這個禮拜繼續「感恩的季節」。感恩節 的英文可以說“Day of Thanksgiving”或“Thanksgiving Day”或者是簡單的就說“Thanksgiving”就可以了。這個節日在國外可以說是跟我們中國過年一樣重要的日子,還記得我們上一次提到了感恩節的由來是因為北美洲的原住民幫助了從英國移居到美洲的新移民度過了艱困的嚴冬,並教導他們打獵(go hunting)、釣魚(go fishing)以及耕種符合當地的作物,像是玉米(corn)、南瓜(pumpkin)跟豌豆(pea),因此隔年有了豐收“harvest”,不需要再過著飢寒交迫的日子,所以新移民感激原住民而有了感恩節。另外還有一個說法是這個節日其實與歷史及宗教是密切相關的。最早跟感恩節有關的紀錄可以追溯到西元1620年左右,當時,隨著新移民,也就是「清教徒“pilgrim”遷徙到美國東北部六個州,這個傳統節日也跟著來到美國。我們從字面上來看,「感恩節」“Thanksgiving”可拆成“thanks”和“giving”,也就是感謝上帝賜予人民在這一年能大豐收,讓人民在冬天時有食物可以渡過寒冬。 雖然感恩節在西方是一個重要的節日,但是在每個地區有各自不同的日期,像在加拿大的感恩節是每年10月第二個星期一,而美國感恩節則是定於每年11月第四個星期四。一般講到感恩節,最廣為人知的就是美國版的「11月的第四個禮拜四」。其實最一開始的時候,美國的感恩節並沒有固定日期,也並非為國定假日,直到西元1863由林肯總統統一成現在的「11月的第四個禮拜四」,並宣布這一天每個人都應該放假在家陪伴家人。所以「感恩節」就變成了跟中國「除夕」“Chinese New Year's Eve”大團圓一樣的日子了 西方人在感恩節會回家團聚,這種跟家人團圓的聚會就叫做“family reunion”,大家會在這一天聚在一起吃感恩節大餐。就跟中國的大團圓一樣,除夕我們團聚在一起吃年夜飯,每家的年夜飯都不一樣,各具特色,但是「圍爐」的概念是一樣的,所以,火鍋“hot pot”大概就是一定會出現的菜色一樣,西方的感恩節大餐也不是隨便煮煮吃一吃就好,是有固定的傳統菜色喔!當我們提到感恩節大餐,大家腦袋會浮現什麼呢?火雞!對了!就是火雞! 「火雞」“turkey”是感恩節的傳統主菜。通常會在火雞肚子裡塞上各種調料和拌好的食品。這種塞在火雞裡面的「填充物」就叫“stuffing”,通常是由麵包丁、蔬菜丁、肉丁加上辛香料製作而成。然後再把填好的整隻放進火爐中烘烤 等到出爐後由男主人用刀切成薄片,再由女主人分送給大家。而且火雞一定要淋上「肉汁」“gravy”一起吃喔!這種“gravy”則是火雞烤好後流出來的肉汁,通常製作烤火雞的時候都會將肉汁收集起來,當在享用火雞肉時會淋上肉汁以增添風味。 除了火雞,感恩節的餐桌上還會出現許多傳統的菜餚,比如說,「馬鈴薯泥“mashed potato”而這個通常也會淋上“gravy”一起吃。這個“mashed potato”的“mashed”是指「碾成泥狀的,所以如果是「芋泥」,那就是“mashed taro” 如果是「南瓜泥」就是“mashed pumpkin”如果是「紅豆泥」,那就是“mashed red bean”,以此類推,要說什麼「泥」都可以喔!另外,印地安人教會新移民種植的作物最大宗的就是南瓜了,感恩節的餐桌上怎麼可以沒有南瓜呢?而且既然秋天是南瓜的季節,大家想想,十月份那一堆擺在門口的南瓜不努力消化一下怎麼可以,對吧?所以我們一定會在感恩節吃到南瓜,最經典的就是「南瓜派」“pumpkin pie”了。 感恩節的餐桌上,還有一種很特別的佳餚,那就是「蔓越莓醬“cranberry sauce”。至於這道菜為什麼出現在感恩節的餐桌上,說真的並不可考,它特別在這可不是拿來塗麵包的喔!是拿來搭配火雞肉食用的,吃起來鹹鹹酸酸的味令人垂涎三尺,非常的開胃 其他的小菜有「粟米麵包」“cornbread ”豆子“peas”和「紅蘿蔔“carrots”簡單來說,就是準備了大量的蔬果,如地瓜“sweet potatoes”菇類蔬菜“mushrooms”瓜類蔬菜“squashes ”等等。有時候比較講究的也會出現相當傳統的英國「砂鍋菜“Casserole”因為它並沒有一個專屬的名稱,簡單來看就是一種砂鍋菜的概念就對了 由於感恩節落在星期四,因此一般公司都會在隔日休息、不上班,甚至連大眾運輸系統都會停駛,為的是讓平時辛勤的工作者們能夠有四天的連續假期。當然這四天的假期不會都在吃大餐,就像過年一樣,我們會做些傳統的活動,西方人也會有固定的活動。以美國為例 在感恩節這段時間,大家除了會回家與家人團聚、吃大餐外,另外也會與親朋好友一起參加慶典遊行或是看美式足球比賽,而這些比賽也跟平時一般球賽不大一樣對了,說到遊行,最經典的莫過於美國梅西百貨於每年感恩節時舉辦的大型遊行了,除了歡慶感恩節外,同時也宣告著「聖誕季節」的到來! 講到這裡,麋鹿兒就不能不提一下「黑色星期五」“Black Friday”了。偷偷告訴大家,黑色星期五跟感恩節可是大有相關喔!什麼?真的?假的?是真的喔!黑色星期五不是帶賽星期五嗎?跟感恩節啥事?很多人一定一頭霧水對吧!其實,所謂的「黑色星期五」指的是每一年感恩節的次日。之所以被稱為“Black Friday”是因為這天為感恩節後的第一天,人們會開始為聖誕節進行大採購,所以很多商店因此有大額的進帳,老闆笑到嘴巴都裂了。由於傳統上用紅色記帳代表赤字,而用黑色記帳則表示有盈利。所以把這個星期五叫做黑色星期五,期待年度營收能夠轉正,全部都是黑字囉!西方人也超迷信的啦!哈哈哈,這就是黑色星期五的由來。怎樣,跟大家想的不一樣吧!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 我感恩的季節 (上)
光陰飛逝,轉眼間2019又來到最後的三個月,時序也邁入冬天。雖然,還天氣還是很熱,但是不可否認地已經是十一月了。哈哈哈,仔細想想,這一年到頭來,不管談到什麼樣的話題,總是都離不開節日,幾乎每個月份都有它重頭戲的節慶日子,就算西方的沒有,中國的也有。這十月剛過完熱鬧騰騰、嗨翻小孩、累昏大人的萬聖節(Halloween),緊接著十一月份來到的節慶是感恩節(Thanksgiving),說真的,雖然現在學英文嚴然是一種趨勢,許多西方的節慶在中國也是熱鬧滾滾地被慶祝著,尤其是情人節(St. Valentine's Day)、萬聖節(Halloween)跟聖誕節(Christmas),更是大家期待萬分的日子,相較於以上所述的節慶,感覺上中國人對感恩節(Thanksgiving)是比較陌生一點的,但其實,在西方這是相當重要的日子喔!有趣的是,對大多數非英語母語國家來說,現在講到感恩節,大家都可以直接聯想到「火雞」“turkey”,但是,卻不一定知道感恩節是怎麼來的。 講到感恩的由來,基本上從字面上,我們可以推知「感恩節」是個表達感謝之意的節日,為什麼要表達感謝呢?據說是因為在1621年時,有一群從英國來的新移民在北美大陸經歷了一場嚴寒的冬季,生活十分艱辛,當時有一群美洲原住民(indigenous Americans)對他們伸出了友誼之手,協助他們渡過這個艱困時期(hard time)。為了表達感謝,新移民舉辦了一場盛宴(feast),與幫助他們的原住民朋友分享豐收(harvest)的食物,回報當時的恩情。有一說當時的盛宴舉辦了整整三天呢!哇!一種連吃三天流水席的概念啊! 關於這個故事裡的兩大主角群:「移民」以及「原住民」,麋鹿兒在這裏有幾個概念跟大家分享一下。所謂的「移民」其實就意義上來說分成三種:就是「移入的移民」、「移出的移民」以及「包括移入與移出的移民」。「如果你搬離一個國家,代表你移出,那你就是個移出者。」“If you move out of a country, you have emigrated, and you are an emigrant.”「如果你搬進一個國家,代表你移入,那你就是個移入者。」“If you move into a country, you have immigrated, and you are now an immigrant.”所以,比如說,我們移民到加拿大,對台灣人來說,我們是移出去的,對加拿大人來說,我們是移入的,所以,在台灣講到「移民」,就是“emigration”而「移民者」就是“emigrant”,相對地,在對加拿大人說,「移民」則是“immigration”,而「移民者」就是“immigrant”。如果只是講到「移民」的概念,而這個概念「包括有移入的移民以及移出的移民」,那就是“migration”,那這樣的「移民者」就是“migrant”所以「移出移民和移入移民都是移民形式的一種。」用英文來表達就是“Emigration and immigration are both forms of migration.”記這一個句子就可以把三個字都清楚地記得喔!不賴吧! 其實「移民」的概念也不光只是限定人們從一個國家搬到另一個國家。如果說我們從一個國家當中的一個地區搬到另一個地區,也可以說我們是移民者。比如說從南部「北漂」到台北工作,然後定居的人,就也算是一種「移民」。而且,這個字除了用來講「人」之外,也可以用在「動物」身上喔!所以「動物和人類都能遷徙,也可被稱作移民者或遷徙者」“Animals and people can all migrate and they can also be called migration or migrant.”所以如果我們要形容因為某些原因而大舉遷徙到其他地區定居的動物,也可以用這個字,但是要注意的是只有人類能「移出」“emigrate”和「移入」“immigrate”哦!動物只有「遷徙」“migrate”喔!相信大家對於所謂的「移民」的概念,在經過這樣的說明之後,應該會比較清楚,也不會因為誤用而造成誤解了! 再來,我們要講到所謂北美洲的「原住民」,北美洲的原住民,簡單來說,就是指「北美洲的印地安人」,所以,我們可以說“American Indian”、“native American Indian”、“Indian”、“Native Americans”或者是“Indigenous Americans”。有時候只講“Indian”聽話的人會容易搞不清楚,因為這樣很容易跟「印度人」搞混,所以以往如果講「印度人」,會在前面加上“Asian”,用“Asian Indian”來表達。如果講「印地安人」會在前面加上“American”,用“American Indian”來表達,以避免聽話的人誤解。而且其實現在已經越來越少人用“Indians ”來說「印地安人」,只說“Native Americans”了,“native”這個字,是指「土生土長的」,所以也很貼切地說明了「美國土著」的概念。 講到「原住民」,一定要特別說明一個概念就是,我們常常在看到陳述跟原住民有關文件說明中,對於「原住民的」這個字,常常翻成“aboriginal”,對吧!但是其實這個字應該是用來指「原始人」、「未受任何文明影響」或「該部落完全不接受任何現代文明的東西」,才能叫做“aboriginal”,而我們剛剛在上面看到,在陳述「北美的印地安人」,也就是「美國的原住民」,用的形容詞是“Indigenous Americans”,而不是“Aboriginal Americans”,是因為“indigenous”雖然也是指「當地的原始住民」,但指的是接受外來文化的影響,生活習慣已完全脫離了「原始」的生活模式,像是採集、狩獵、漁捕等原始方法。所以不管是台灣的原住民或者是美國的原住民,已經不能說是完全的「原始」,還是有他們的文明產生,所以,解說「原住民的」相關文明,最好是使用“indigenous”而避免使用略帶貶抑之意的“aboriginal”喔!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 我PAY! 關於付錢的大小事 (下)
講了很久的「付錢」,除了這個議題跟大家生活息息相關,我們每一天都會有「支付」的動作,其實一開始會想到要談跟「付錢」有關的話題,是因為麋鹿兒發現我們現在已經活在一個「多元支付」的時代,而且已經進入一個全民輕鬆"pay"的狀態。你可以拿起手機「嗶」一下,可以拿起手錶「嗶」一下,拿起悠遊卡、I-cash、I-pass、信用卡、debit card這裡「嗶」那裡刷就解決了,要付錢給世界另一端的人,拿起手機用APP轉個帳也不要一分鐘,甚至現在也不用記對方落落長的帳號,直接請對方出示QR code,隔著螢幕照樣就「嗶」一下,就把帳轉給對方了。說真的,付款已經變成一件非常容易的事情,甚至,大家都不大帶錢包出門,因為只要用手機就可以搞定一切,多麼方便啊!我們今天就來談談「行動支付」以及一些跟「付錢」有關的生動形容。 麋鹿兒還記得最早出現在生活中的行動支付模式是大陸的「支付寶」。現在除了支付寶,台灣也滿街都是這個pay那個pay的。這一堆"pay",不知道有沒有人跟我一樣霧煞煞,現在就讓我們來弄清楚吧!相信大家應該對「支付寶」非常的熟悉,尤其是熱愛在淘寶淘貨血拼的人。但是不知道是不是大家清楚支付寶的英文怎麼說。想想,基本上是阿里巴巴的產物,所以馬雲其實也很有創意地給自己的產品想了一個相當道地又好記的名字。這大家耳熟能詳的「支付寶」,英文就叫作"Alipay"。為什麼?這其實很簡單就可以理解,「Ali」就是阿里巴巴的「阿里」,而"pay"就是「支付」的意思。加在一起就出現了相當好記的「阿里pay」囉!相信大家看完一定秒記得而且很難忘。你看,行銷人厲害就厲害在這裡,這「支付寶」就是「阿里pay」,既簡單又好記,更具備宣傳自家公司的良好效益,一舉兩得啊!大陸除了「支付寶」,微信支付也是相當普遍使用的支付方式,「微信」的英文是"WeChat",這些一開始當作通訊軟體讓「大家聊聊」的軟體,後來也都支援了支付的功能,所以就有了「微信支付」"WeChat Pay"出現,然後Line也有了"Line pay",蘋果系統有"apple pay"各大"pay"系統紛紛出現,台灣目前也有"Taiwan pay"的系統。就這樣"pay"來"pay"去,現代進入了一個行動支付的時代。 所謂的「行動支付」,指的是購物後直接用手機完成付款的操作方式,因為手機的英文是"mobile phone"付款是"payment"所以「行動支付」的英文就是"mobile payment"。雖然「相較於香港和中國,台灣的行動支付發展較慢。」"Taiwan has been slower to adopt mobile payment than Hong Kong and China."但是行動支付也慢慢成為我們生活中的一部分了,甚至現在「行動錢包」" mobile wallet"也慢慢普及,大家都已經習慣拿起QR code來掃一下,一切搞定。這所謂的QR cord是Quick Response Code的縮寫,這就不是中國人發明的了,「QR Code」直接翻譯的意思是:「高速識別碼」,也就是大家熟悉的「二維碼」。常見的「二維碼」大概有兩種,一種是條狀的,口語稱為"bar code",另一種是方的,也就是我們提到的"QR code"在大陸我們很常看到「掃碼關注」或「掃碼付款」的字眼,其實很簡單,「掃碼關注」就是"scan to follow"而「掃碼付款」就是"scan to pay"囉!scan什麼?當然是"scan the QR Code"囉!所以如果遇到外國客人,別忘記跟對方說句" Please scan the QR Code "說不定就開發到了鐵粉,從此滾出無限商機。 除了簡單地聊一下跟「行動支付」有關的英文,我們也來聊一些跟「付錢方式」有關的英文,這裏要分享的不是「付錢的方法」而是「付錢的樣態」。一般我們講到「付錢」,我們可以簡單地用前面所提到的"pay"這個字,所以如果我們要講付多少錢買什麼東西,就可以用「pay錢for物品」這樣的句型。比如,「我付了一萬塊買了那台筆記型電腦。」就可以說,"I paid 10,000 NT dollars for the laptop."有注意到吼,pay這個字的動詞三態是不規則的,過去是跟過去分詞都是"paid",別忘記喔!此外,如果是一般在餐廳吃飯之後要「拿著帳單去付錢」的動作,那我們就可以用"foot the bill"來形容。在這裡用的是"foot"這個字,很有趣吧! 聽到千萬不要以為人家叫你用腳踩帳單喔!在餐廳吃飯也會遇到一種狀況就是拆帳各付各的,「各付各的」英文是"to go Dutch",因應這種支付型態,現在還有很方便的系統可以各自分開付帳或者是直接幫忙把帳單除以人數,省得大家算到腦死,相當地貼心。講到「各付各的」,有一種情況也是大家的錢平均分攤,跟各付各的很像,但也不大一樣,那就是「共同出錢」。這種通常會出現在「捐款」的情況,比如說共同出錢認捐瀕臨絕種的小動物或者是共同出錢認養一塊地之類的,這種就是"to chip in"喔! 說真的,現在付錢的方式真的比以前方便很多,除了網路銀行可以立即轉帳付錢、線上刷卡可以血拼無極限之外,這行動支付也讓付款輕鬆容易還很帥氣。這樣雖然可以刺激經濟,但是也很容易會讓自己不小心花很多的錢,變成大手大腳「揮霍」而不自覺。這種「花錢如流水」的狀態,有兩種情況,一種是錢多到花不完,雖然花錢如流水,從來沒有在看價錢,但是「怎麼揮霍都還是在自己的預算內」,那就叫做"to splash out",好羨慕啊!我也好想要「預算無上限」怎樣都不會超支,但是,一般人是不可能的,如果「揮霍的錢超過自己的預算」,那麼就是"to splurge on"。如果我們不管預算這件事,就純粹講一個人「浪費錢」或者「恣意揮霍」,那就是"to squander",而通常這種揮霍無度的人,不要欠一屁股債就不錯了,根本不可能存得到錢,所以,如果我們要形容一個人「花錢如流水且存不了錢」那我們就可以說他「把口袋燒了一個洞」也就是"to burn a hole in one's pocket",很傳神吧!把口袋燒了洞,錢就一直不斷地漏,超有畫面的吧!大家可千萬把口袋縫好,不要隨便亂燒洞喔!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 我PAY! 關於付錢的大小事 (中)
我們上次提到跟付錢有關的大小事中,跟「要價」有關的一些說法,今天我們要來再分享一些有趣的「收費」或者「支付」,比如說,每個學過英語的人都一定學過以下的會話。"How are you?"然後標準的回答大概就是"I am fine, thank you."所以,"fine"這個字大家一定不陌生,但是不一定每個人都知道,他其實有「罰單」的意思喔!"fine"這個字是「罰鍰」的概念,也可以當名詞或動詞用,比如說,有很多店家很愛播放流行音樂,但對當地的居民可能是一種困擾,尤其是販賣食物的店家,不僅是音樂吵人、顧客的喧譁聲吵人、來往的車子擾人、亂丟一地的垃圾更是惱人,所以「這家店因為製造噪音和亂堆放垃圾而被罰款了。」我們就可以說,"The store was fined for making noises and scattering garbage." 至於一般的帳單,則大多用"bill"這個字,這個字有「鈔票」的意思,如果當「帳單」來使用,則通常指「有明細寫出項目及金額的收費」,一般常見的有「電話費」"phone bill"、「水費」"water bill"、「電費」"electricity bill",在這裡要提醒大家一下喔,雖然「水費」及「電費」直接翻譯就可以了,但「水電費」並不是"water and electricity bill"喔!一般生活中的水費跟電費常常會一起被提到,「水電費」是"utility bill",要記起來喔!對了,講到「支付」最常用到的就是"pay"這個字,而講到「花費」,最常用到的是"spend"這個動詞以及"cost"這個概念。我們先來談一下「花費」的用法。 當我們說到「花」了多少錢在什麼樣的事情上,我們會用到"spend"這個字。比如說,講同樣一件事情,環遊世界好了,如果我說,「我花了200萬去環遊世界」,我會說,"I spent 2 million dollars in traveling around the world."而如果我要表達「我花了兩個月環遊世界」,那麼我們可以說,"I spent 2 months in traveling around the world."我們在使用"spend"用這個字的時候要特別注意,因為主詞只能是「人」而不能是「事情」或「動作」。換句話說,當然也不能用虛主詞"it"來替代原來的主詞。所以要記得只有人才能花錢或花時間喔!而且,"spend"這個字的詞三態是不規則的變化,它的過去式跟過去分詞都是"spent",最後要提醒大家注意在使用"spend"這個動詞的時候,後面接上不同的介系詞,在後面接的東西也不一樣喔!比如說,如果我要說,「比爾花了兩個小時在看那場表演。」我可以說"Bill spent 2 hours in watching the show."或者是"Bill spent 2 hours on the show."簡單來說,就是「人+spend+金錢(或時間)+in V-ing」或「人+spend+金錢(或時間)+on N.」,千萬不要弄混了喔! 那如果說,通常我們講到"cost"這是指「一整件事的花費」,也就是一般「成本」的概念。所以這個字主詞不會是人,一定是東西或者事情,所以「環遊世界花了他兩百萬。」這件事情,如果用"cost"來表示的話,就會是" Traveling around the world cost him 2 million."使用"cost"這個字的時候要注意,"cost"的動詞三態變化也是不規則的,它的過去式跟過去分詞都是"cost",而且使用這個字的時候,跟"spend"不一樣,"spend"可以用來表示金錢的花費跟時間的花費,但是"cost"只能用來表達成本或所花費的金錢,如果要表達事情花費掉人的時間的話,那就要用"take"這個動詞,所以,前面提到的例子「環遊世界花了他兩個月的時間。」那就是" Traveling around the world took him 2 months."在這裡再順便提醒一下,我們剛剛提到"spend"的主詞一定要是「人」,但是用"cost"跟用"take"來表示「花費」的這兩個句型都可以用虛主詞來替代,所以,"Traveling around the world cost him 2 million."可以寫成"It cost him 2 million to travel around the world."而"Traveling around the world took him 2 months."就可以寫成"It took him 2 million to travel around the world." 對了,講到"cost"麋鹿兒想要跟大家分享幾個常見或有趣的說法,比如說我們很常聽到人家在講"cost down",這是指「降低成本」的意思,應該大家都可以輕易從字面上明白意思,但其實,講到「降低成本」,因為大部份人都會聯想到"cost down",所以就說「我們公司想降低成本」,"Our company wants to cost down."或者問「要怎樣降低成本」"how to cost down?" 但說真的,這樣的說法一般老外都會覺得很怪,因為他們會認為這樣說文法不太通,可能是因為我們太常用"cost down"夾雜在中英文的表達裡,所以便習慣而成自然了,也許以後會約定成俗被接受,但現在還是先學學正統的說法吧!「降低成本」,可以用"reduce the cost"或是"keep the cost down"比如說「降低30%成本」,就可說成"achieve a cost reduction of 30%" 另外,不知道大家有沒有聽過"cost an arm and a leg"這一個片語?到底「花一隻手跟一隻腳」是什麼意思,是要動手動腳嗎?當然不是。想想,我們以前有看過的影片裡,黑道動不動就要人家留下一隻手或者一隻腳的,是吧!什麼樣的東西會需要花費一隻手臂跟一隻腳作為代價,那樣的東西一定非常的昂貴,對吧!所以,"cost an arm and a leg"就是指東西昂貴或者是代價很高的意思囉!很有趣吧!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 我PAY! 關於付錢的大小事 (上)
雖然說「有錢不是萬能」,但是,這到底還是個「沒有錢萬萬不能」的社會。先不要談我們想要的東西是需要金錢來支付的,每天睜開眼睛後所需要的一切,都是要付出代價的。幾乎所有的東西都有一個明碼標價,然後,我們就必須得要選擇一個適當且合理的付費方式。而且付費的方式會隨著時代進步而不斷地改變。所以我們今天就來談談生活中跟「要價」以及「支付」有關的英文。 所謂「價格」是決定我們要不要購買以及要採取哪一種方式支付的一個重要關鍵。所以,我們要先來談談跟「價格」有關的英文。講到「價格」,大家腦海裡面最先浮現的是哪個字呢?沒錯,就是你想的那個字!跟「價格」有關最基本也最常看到的單字就是"price"。這個字通常是用來指「一件物品的標價」或者是「一件事情的代價」。比如說,我們同時看上了兩雙很想要的鞋子,在舉棋不定之下,通常都會是以價格來決定最後的購買。所以,如果我們想要詢問價格的差異,那麼我們可以說"What is the difference in price between the two shoes?"在這裡要稍微注意一下,我們問的是在價格上的「差異」,所以主詞是difference,那當然beV.用的就是單數"is"囉!另外,如果某個人素行不良,我們要表達他再繼續這樣下去的話,「他會為他的所作所為付出巨大代價。」那我們就可以說,"He will pay a huge price for what he has done."在這邊提醒大家一下,基本上「價格」雖然有明確的數字可以表達,但是實際上是屬於一種「抽象的概念」,所以,如果我們要說這個東西的「價格不菲」,那我們可以說他"expensive"但是如果用"price"來表達的話,那就不能夠用"expensive"這個形容詞來說明喔!價格的高低,是要用"high"或"low"來表達的。沒錯,也就是說,假設要表達「這台電腦很貴」,我們會說"The computer is expensive"或"The price of the computer is high." 為什麼要有標價,因為要「收費」。而「收取費用」也是一個我們應該要弄清楚的概念。這世界上必須要付錢的,除了剛剛我們講到的「東西的價格」或者是「事情的代價」,「服務」也是一種會收取費用的項目,一般來說,「一項服務所收取的費用」,我們會用"charge"或者"fee" 來表示,兩個字的意思非常相近。"charge"本身通常除了「服務費用的收取」也有「店家收費」的意思。比如說,我們要詢問「每個月請人打掃家裡的基本費用(服務費用)大概是多少?」可以用"How much is the standard charge for house cleaning per month?"或者詢問店家提供「化一次全妝的費用(店家收費)大概是多少?」"How much do you charge for a full makeup?"從上面兩個例子我們可以看到,charge這個字可以當作「費用」本身,所以有名詞的用法,也可以當作「收費」的動作,所以也有動詞的用法。但"fee"通常僅用來簡單地表達「費用」,最常被使用在「入場費」"entrance fee"上。比如說,博物館或展覽場地的入場費用等等,舉例來說,我們要表達「停車費是每小時60元。」那我們就可以說,"The parking fee is 60 per hour."除了入場費,某一些特殊的服務性質,像是律師或者咨詢師所收取的費用也可以用"fee"這個字來表示喔! 日常生活中除了物品、事情、服務需要收費,與生活息息相關而且幾乎每天都會被收取的費用就是「搭乘交通工具的費用」了。除非是每天堅持用「11路公車」在空間移動,不然交通費根本就是一項人生中不能免除的支出。而要表達「搭乘交通工具的費用」時,我們所使用的是"fare"這個字。比如說我們要問「從這裡搭捷運去你的學校要多少錢?」我們就可以說,"What's the MRT fare from here to your school?"講到像交通費這種生活中不想噴也一定會噴走的錢,就讓麋鹿兒不得不想到一種在國外很常噴走的摳摳,那就是「小費」這個東西。付「小費」在台灣不是太平常,但在國外則是一種日常。「小費」就是"tip"這個字,而這個字,跟前面提到的"charge"一樣,可以當作名詞或動詞來使用,在國外,如果客人滿意服務生的服務,通常會給予相當豐厚的小費,而且他們小費的支付方式也很有趣,有一種是直接算在收費裡面,這種在台灣也很常見,另一種就是看客人開心給現金。比如說,「他非常滿意侍者的服務,因此給了他一筆豐厚的小費。」我們可以用"He was satisfied with the service so he tipped the waiter generously."來表示。順便一提,在國外通常都用刷卡,那小費要怎麼給呢?你也不能跟店家說因為我刷卡,我沒有現金,所以我不要給小費喔!他們可是很有一套因應方式的,他們會先讓你刷消費額度加上稅金,然後簽單上面除了讓顧客簽名,還有一欄問顧客想要給多少小費,自己加一加,填一個付費的總數,很帥氣對吧!通常我們會算上10%到15%左右,或者是想要湊個整數也是可以。到時候帳單會出現的就是自己親自寫下「總數」"total"欄位的那個數字。 哎!什麼都要付費,如果可以不要付錢該有多好?其實在國外有很多地方在特定的某一天或者某些時段是不用付錢的,像紐約很多的博物館都有星期一或者是星期四免費入場,讓一般低收入的人也可以有鑑賞藝術的機會。如果我們要表達「博物館星期一免費入場。」我們可以簡單地用"free"來表達,"It's free to enter the museum on Monday."或者是可以用剛剛學到的"charge"的片語來說,"The entrance fee is free of charge on Monday.""free of charge"就是「不用收費」的意思,不過這裡要提醒大家一下,不是所有跟"charge"有關的片語都是跟「收費」有關的喔!比如說"in charge of"這個片語是「負責」的意思,我們舉個例子來說,如果你看到"One month after David joined the company, he is already in charge of a new project."意思就是「大衛在加入公司一個月後,就已經開始負責一個新的專案了。」看吧!完全跟價錢一點關係也沒有喔!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 「說」來不簡單(下)
一路「說」到這裡,今天我們要講的是"talk"這個字。這個字當作動詞用的時候是指「談話」或「討論」的意思。由於talk是不及物動詞,所以後面要加上介係詞with、to或是about。如果怕混淆的話,就簡單地這樣記:大概有「talk to+人」、「talk with+人」以及「talk about+要談論的內容(包括人、事、物)」這三種。那你可能會問,「talk to人」跟「talk with人」有什麼差別?基本上很多人只要碰到介系詞都很容易呈現一種霧煞煞的狀態,在這裡麋鹿兒要跟大家說,雖然介系詞並不是百分之百固定,但是還是有它大概的方向可循,所以只要是掌握基本的意思,就不會差太遠。像"to"通常都有方向性的,有「朝著」或「對著」的意思,所以,talk to人是指對著人家說,而"with有「一起」或「伴隨」的意思,所以,talk with人指的是兩個人一起對談。簡言之,如果我們看到「A talk to B」,意思是指「A對B說話」,透露出的是A處於一種比較主動的、較高的地位,所以大部份的時間是A說話給B聽的情況。但如果是看到「A talk with B」的句型,通常意思是「A和B說話」,兩個有來有往,比較偏向平等的談話形式或者是討論,也就是你一言我一語的感覺。而且,我們通常可以在這兩個句型後面加上第三種,也就是「talk about+要談論的內容」。比如說,「我今天下午跟瑪莉討論爸爸的生日派對。」,拆開來會是「我今天下午跟瑪莉討論。」「我們在討論爸爸的生日派對。」"I talked with Mary this afternoon. We talked about Dad's birthday party."但一般說話都不會這麼麻煩,會直接說「我今天下午跟瑪莉討論爸爸的生日派對。」所以就可以說,"I talked with Mary about Dad's birthday party this afternoon." 除了這三個很常用到的介系詞之外,還有兩個也是很常看到的用法,只是這兩個跟前面看到的不大一樣。前面的幾個都是「talk再加上介系詞之後,再加上人或者是事情」,但是這兩個是,「talk加上人之後,再加上介系詞,再加上事情」。很複雜嗎?其實並沒有啦! 通常我們跟人家「談」,目的除了討論出一個共同的做法或得到共識,還有就是說服人家去做某件事情或不要做某件事情,接下來要看的這兩個句型就是說服人家要去做,或者不要去做某件事情的用法。如果我們要「說服別人去做某件事情」,我們可以用「talk人into事情」的句型。在這個句型裡面我們要注意的有,被說服的對象如果用代名詞要用受格,另外,說服對方要做或不要做的那件事情,一般我們會用名詞來表示,如果是動作,則使用動名詞(V-ing)。 比如說麋鹿兒雖然看起來小壯,但其實是過胖的,所以我們家的寶貝蛋們會擔心我的健康,一直不斷叫我要減肥、要多運動。 因此,如果我要表達「我家的寶貝們擔心我的健康,所以說服我要多運動。」就可以說"My babies are concerned about my health, so they talked me into doing more exercise." 想想,他們會勸我多運動,當然就會勸我少吃一點了,所以,這時候就可以用到另一個類似的句型,「Talk 某人out of某件事」。所以,「我的寶貝們說服我不要吃太多零食。」那就是"My babies talked me out of eating too much snacks."說真的,放棄永遠比努力難,有時候我們會勸人家要努力、要堅持、要追求,但是如果所要努力地與追求的不適合自己,或者根本就是錯的設定,那還要堅持下去嗎?「 說服某人放棄某事」其實並沒有想像中的容易,但該勸還是要勸,比如說,自己的閨蜜或家人要結婚了,你卻發現對方的未婚夫在跟別人搞曖昧甚至劈腿做了全天下男人都會犯的錯,那到底要不要說穿,要不要勸離,這很難對吧!因為很可能其中一方會希望根本不要知道,只要一直都活在幸福的粉紅泡泡裡就好,不過,如果真的是好閨蜜,就算被怨恨,我應該也是會跳出來極力勸阻的,如果是家人更不用說了,絕對不會把自己家人的幸福葬送掉。所以,我們要表達「她父母試圖說服她取消訂婚。」就可以說,"Her parents try to talk her out of getting engaged." 關於「勸說」或「說服」還有一個比較難一點的字"persuade"。而且要注意句型上的差異,這個字後面接的雖然也是人,但是用的並不是介系詞片語,而是不定詞片語(to V.),所以,如果說,「我老闆的太太說服他買那個很貴的包包給她。」那我們用剛剛學到的片語「Talk 某人into某件事」。就是"My boss's wife talked him into buying that expensive bag for her."換成"persuade"的片語「persuade某人to do某事」,就是"My boss's wife persuaded him to buy that expensive bag for her."所以要特別注意後面接的東西,再提醒一次,「talk+某人+介系詞片語+名詞或動名詞(V-ing)」而「persuade+某人+不定詞片語(to V.)喔! 最後跟大家分享一個有趣的片語,就是"talk someone's head off"如果我們聽到這樣的句子,"I am sorry for being late so long. My neighbor caught me as I was leaving and she talked my head off about how her son got accepted into the NTU."可不要嚇到了,頭都掉下來了還可以接回來跟自己講話,這也太恐怖了。可以「把某人的頭說掉了」,真的很猛,哇!到底是什麼蓋世神功可以說講到別人的頭都掉下來了?那還不簡單,就是「無敵碎念功」,想像一下,有一個人在你耳邊一直唸、一直說、一直講不停,講到頭殼冒煙,然後腦袋當機,還不停下來,一直唸,到最後爆炸,然後頭就噴飛滾下來的畫面,超有Fu對吧!所以,剛剛哪一句的意思是,「不好意思遲到這麼久,我鄰居逮到我,不斷一直跟我講他兒子如何考上台大的事,我頭都快炸了。」"talk someone's head off"就是指「對某人講話講個不停,喋喋不休」,如果下次要浮誇地表示某人「唸功了得」就可以用這個片語喔,生動又有趣。
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 「說」來不簡單(中)
還記得上次我們講了"say"的用法,我們今天就繼續來「說」一下其他相關的字。有一種「說」是「單方面的意見表達,當我們要「告訴」對方一件事情或者一個事實的時候,在英文中最泛用也最簡單的就是"tell"這個字。但並不是所有"tell"都要翻成是「告訴」,也很常翻成「說」或者是「講」。常見的"tell"用法包括有:「說實話」"tell the truth"、「講故事」"tell a story"或者是「說謊」"tell a lie"。比如說,我們想表達「我討厭那些不願意說實話的人。」就可以說"I hate those who are never willing to tell the truth."因為tell是單方面的告訴對方某件事,因此要記得,如果我們要在tell後面加上「被告訴的人」,而且用的是代名的話,那麼這個代名詞就必須要使用「受格」。如果我們要表示告訴某個人某件事情的話,那麼我們可以用「tell + 人 + 事情」這個句型。這時候要注意,因為tell是及物動詞,所以後面直接加人當受詞,不可以加介係詞喔!至於「事情」的部分則可以是「名詞」或者是「that子句」。比如說,「講故事」是"tell a story",那如果要表示「給我們講個故事吧!」那就是"Tell us a story."再舉例來說,在日常生活中,如果怕對方礙於情面不敢直言,我們就可以跟他說「只管說實話」,這裏的「說」就是「告訴我」的意思,就是"Just tell me the truth."如果希望告訴別人去做某件事情,那我們會在後面加上不定詞片語,用「tell +人 + to V.」這樣的句型來表達,比如說,媽媽煮飯煮到一半探頭出來跟你說,「跟爸爸講去買些牛奶」,那就是"Tell your father to buy some milk." 前面舉的例子裡,像是"Tell me the truth."這句話,我們很容易從字面上辨別出意思,並沒有什麼困難度,但很多生活中包含有"tell"的口語表達句子有時候並不如表面上聽到的那麼直接。比如說,我們很常聽到在對話的時候有人說"You are telling me.",乍聽到這句話會有點傻眼,可能會心想,啊,我不是在告訴你,難道我在告訴別人啊!其實這並不是跟對方說「你正在告訴我」,而是要告訴對方「我早就知道了、「還用你告訴我?(有種「誰不知道啊!」的概念)」或者是「這還用你說嗎?」跟這句話的句型相似的還有"I'm telling you."不過要注意,這句話真的很有心機,只要我們把"You are telling me."的主詞"You"換成"I",意思可是大不同喔!"I'm telling you."跟"You are telling me."並不是相反的意思,也絕對不是「我正在告訴你」,而是要請對方「注意聽我說」,表示接下來的話是非常非常重要的,要聽話的人認真聽。又比如說,我們在談話的時候,如果有人說了一句話,而另一個人回答"Tell me about it!"這並不是表示對方很感興趣,叫你跟他說更多的細節喔!我們舉個例子,一般大學生的開學第一件要做的事情就是選課,在學期剛開始選課的時候,大家都會先去上上課瞭解一下狀況,或者會討論研究修課的老師機車不機車,課程難不難等,再決定要不要加退選,所以很常會聽到像這樣的對話,「我們英文課好難喔!」"Our English class is so hard."「那還用說嗎?」"Tell me about it!"所以,跟想像的不一樣吧!"tell me about it!"表示聽話的人也是高度認同對方的話。 對了,有幾句話很重要一定要提醒一下大家,像是如果我們聽到有人說"Don't let him tell you that."可不是叫你不要讓他說或者不要讓他告訴你,而是在警告你「千萬不要相信他」。所以,一定要聽得懂這句話。此外,如果你聽到有人跟你說,"Tell me another",可不要以為對方對你的話很感興趣,希望你可以「告訴他另一個」,然後就興致勃勃地說下去,這句話直白來講就是「講點別的」,也就是跟你說「我不信」的意思,所以在聽到這句話的時候,就是被打槍了,哈哈哈!你當然可以「上訴」,為自己辯駁一下,但別再繼續就同樣的話題扯東扯西囉!又比如說,如果有人跟你講,"Don't tell me you don't know."可千萬不要回答"OK"喔!因為這並不是對方跟你說「不要告訴我你不知道」,而是表達對方覺得「你怎麼可能不知道?」或者「我不信你不知道!」的意思。一路講到這裡不知道大家有沒有發現,其實很多我們口語裡面跟"tell"有關的表達很多,但真的要仔細聽,不然會錯意就糗大了。還有,tell這個動詞的過去式跟過去分詞都是told,如果要陳述的是過去的動作,就要改成"told",比如說,在前面我們所舉的例子裡,媽媽要你告訴爸爸去買牛奶,是個表達命令的祈使句,所以用的是原型動詞,但是如果要表達「我告訴他要安靜」已經是發生過的事情,就要說"I told him to be quiet."如果我們聽到有人說,"I told you!"意思是「(你看看)我早就告訴過你了!(你不信,現在呢?)」 而tell這個動詞除了「告訴」的意思之外,也有「分辨」的意思喔!比如說,在「我們無法期待所有人都能夠分辨真實以及謊言。」"We can not expect everyone to be able to tell truth from lies."這個句子中,可以看到,如果我們要表達「分辨A跟B兩種」要在A跟B中間加上介系詞"from",所以"tell A from B"的意思就是區辨A和B。偷偷告訴大家,其實我對"tell"這個字的用法印象最深的其實是「算命」,應該很多人都算過命吧,算命先生(當然現在也有算命小姐)就是「告訴」我們「命運」"fortune"的人,所以,就叫做fortuneteller,而「算命」這件事情就叫做"fortunetelling"囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 「說」來不簡單(上)
說話是一門藝術,要懂得「說」並不是件容易的事,英文中的「說」也並不如我們想像中那麼簡單。關於跟「說」有關的英文字,基本上在我們求學的過程中,會學到的大概有四種,分別是「講(話)」"say"、「告訴」"tell"、「說、談」"talk"跟 「講(語言)」"speak"。這幾個字涵蓋了幾乎所有講話的狀態,當然這是比較簡單的四個字,還是有一些比較難的字,但要輕鬆說英文就不需要太過於複雜艱深,所以我們用最簡單的單字來學習更多更生動的表達。 通常如果我們要表達誰說了什麼話,我們會用到say這個字。但是如果我們看到句子的最前面出現了"say",按照一般的理解,會認為如果把原型動詞放在句首,通常是祈使句的用法,用來表示命令或者請求。那就是要叫我們跟著說一次囉!當然不全部都是!我們來看一個例子,比如說,我們在數學課的時候,聽到老師說 "A cake costs 20 dollars. Say Tom has 100 dollars. How many cakes could he buy?"很明顯,這是個題目,並不是要我們照著題目說一次。那這個"say"的意思到底是什麼呢?其實很簡單。就是「假使」的意思。也就是說 "say" 後面接著的內容是個「假設狀況」,有可能是「建議」、「可能的情況」或「打比方」,但不是真實發生的事。比如說像是,「假使你贏了樂透,你會拿那些錢幹嘛?」"Say you won the lottery. What would you do with the money?這樣的情況。 所以剛剛那句"A cake costs 20 dollars. Say Tom has 100 dollars. How many cakes could he buy?"的意思就是「一個蛋糕要價二十元。假設湯姆有一百塊錢,他可以買幾個蛋糕?」數學老師要你聽完題目之後說答案,可不是要說一遍題目喔!精準的來說,在這種情況下,"say" 和後面的完整子句間要加上 "that",但由於大部分會用到這種講法的場合都是非正式的或者是很口語的情況,所以"that" 就被省略掉了。 另一種類似的用法是用"Let's say (that)...." 這個句型。在這裡提醒一下,雖然多加了 "let's" 但是意思不變,有點像中文「我們來假設」的意思。舉例來說,我們要表達「假設車程是三小時的話,那麼你大約九點才會到家。」就可以說,"The ride will take, let's say, three hours. You'll arrive at home about nine." 其實「"say"什麼」的用法很常見。比如,有時候我們去餐廳吃飯,服務生會幫我們倒酒水,如果服務生問我們要不要加果汁,我們說Yes,那接下來就會聽到服務生說"say when." 這時候,我們可不要就跟著說"when"喔!服務生的意思是請我們「覺得飲料好(倒得差不多是我們要的量)的時候說一下」。所以,我們要在差不多的時候告訴服務生"OK"或"That's enough",而不是大聲回答"when"喔! 講到這,麋鹿兒突然想起很久以前看過阿諾史瓦辛格演的一部片子,片子中他在跟鱷魚搏鬥的時候,抱著鱷魚的頭,誇張地說,"Say Uncle!"顯然可見的,當然我們不會期待鱷魚會跟著說"uncle",那阿諾幹嘛這樣說?說穿了這其實蠻有趣的,這有點像是中文的「叫爸爸」,就是叫對方「認輸」、「投降」的意思。很有趣吧! 同理可以推測出,如果我們在對談的中間聽到有人說"Says who?"要跟著說"who"嗎?當然不要囉!基本上"Says who?"原本的意思應該是"Who says that? "「誰說的?」,這句話帶有較激烈的口氣,通常表示說話的人不認同你的看法,屬於非正式場合的說法,在口語中是屬於很常見的表達。 嘿嘿!學聰明了吧!不是聽到祈使句的句子我們都要照著說的對吧!記住一條規則就是「你聽到的say跟你想像的不一樣」,不只是祈使句不一定要照著說,就算是字面上聽到的,也不一定是我們以為的樣子,比如說,我們聽到"You can say that again."這句話在字面上的意思是「你可以再說一遍!」,可別傻傻地以為對方沒聽到或沒清楚要你再說一次,這句話的意思是表示「完全同意對方的想法」,也就是表示「贊同」的意思喔!比如說,大家都是周杰倫的歌迷,如果有人說「我認為 Jay Zhou是全世界最帥的人。」"I think Jay Zhou is the most handsome man in the world.")那一定會有人附和,「完全贊同!」或者是「說得真好!」那就是用"You can say that again."就對囉! 最後要提兩個很常見但是很容易混淆的用法,就是"that is to say -"跟"It is said that…"。基本上前面這個"that is to say"是「換句話說」或「也就是說」的意思,比如說,我們要表達「他追求她,也就是說,他愛上了她。」那就是"He runs after her;that is to say, he has fallen in love with her."這個用法等同於"in other word"這個片語,所剛剛那句話也可以寫成"He runs after her;in other words, he has fallen in love with her." 至於"It is said"通常後面會接上that子句, 意思則是「據說」,句中的it 其實是虛主詞,句中真正的主詞是that 所引導的子句。打個比方,湯姆雖然看起來像個窮光蛋,但是「據說他是一個有錢人。」我們就可以用"It is said that he is a rich man." 看吧!光是一個簡單的"say"也是很多學問的,下回我們繼續「說」囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 省錢才是王道
麋鹿兒身為一個中古小資的代表人物,既沒有中樂透,也沒有人包養,深深覺得一切都靠自己的我們,當然是要能省則省囉!所以今天要來分享幾個出國省錢的小綿腳。就先拿比較常見的血拼跟停車這兩個部分來說吧! 來到國外,免不了要血拼一下,如果碰到國外的東西本來就比國內便宜,又剛好在打折,那就真的是不買對不起自己了。聽說國外的outlet很便宜,所以麋鹿兒這一次也跟著到outlet去朝聖了一下。所謂的outlet通常都翻成「暢貨中心」,也就是各個名牌廠商把自家過季的商品,用較低的價格拿出來賣的櫃。也有些時候我們會看到這個字翻成「名牌折扣店」,這樣的翻譯也很實際,因為國外的outlet賣的都是有名的大牌,根本沒有菜市場地攤貨之類的東西。其實outlet這個字是一個很常見的字,指的是「排氣口、出水口、出口或者是出路」,當然,也可以衍伸為「情感或精力等的發洩途徑或方法」但大家對他很有感的,還是買便宜名牌的地方對不對?哈哈,在這裡順便跟大家說,他其實在美國也有「電源插座」的意思喔! 說到這裡,麋鹿兒要提醒大家,來到outlet可別急著往店裡衝,可以先到他們的「顧客服務中心」"customer service center"去詢問一下有沒有"coupon pass",通常他們會給會員一整本「折價券」,每家廠商打折或優惠的成數不一樣,而且如果大家是「銀聯」"Union Pay"62開頭的卡,還有特殊的優惠折扣,會加給另一本銀聯用戶專用的"coupon pass",比起一般的會員擁有更多的折扣。然後,要進賣場廝殺,呃,不是,是購物,一定要認識一個字,就是"BOGO",這個字是一個頭字語,是由"Buy One and Get One Free"來的,我們以前有講過,"buy X and get Y free"的意思是「買X個就送Y個」,現在,只要看到"BOGO",就是「特價」或者「買一雙另一雙有優惠」的意思,如果不是「買一送一」,後面會有一些小字說明,比如說「買一雙之後,第二雙七折」就會看到牌子上面寫"BOGO-2nd 30% off"簡單易懂、清楚明暸。要省錢,買東西找有BOGO的牌子買就對了。 再來,我們要說明一下停車的問題,大部份的outlet停車都是免費的,但是我們這次到了拉斯維加斯,發現有些outlet只有「當地人」"local"可以不用錢,其他的顧客都要收費,所以停車前要先看清楚牌子喔!講到這裡,可能會有人想知道,買東西有一定要會的關鍵字"BOGO",那停車有沒有一定要會的關鍵字,也是有的啦!在美國停車,有時候蠻方便的,因為他們有「代客泊車」"valet parking",通常這種停車很享受,就跟電影一樣,車霸氣一停,鑰匙瀟灑的一丟就可以了,不過要記得拿"parking ticket",不然無法領車。通常飯店會提供訪客免費自助停車,也會替飯店的住客免費代客泊車。所以我們會看到飯店的停車說明寫著「飯店提供所有訪客免費自助停車。」"Self-parking at our resort is complimentary-for all visitors, without limitation."並提供「飯店住客免費自助泊車。」"Valet parking is always complimentary for registered hotel guests."如果有仔細看這兩個句子,一定會發現關鍵字出現了對不對,是,就是那「免費」的字眼,但是我們並沒有看到"free"啊,那究竟是那個字是免費的呢?仔細看一下上面的句子,就會發現是"complimentary"這個字。 "complimentary"原本是compliment再加上形容詞字尾-ary變成的。compliment可以做為名詞與動詞使用,意思為「恭維;敬贈」,因此complimentary就稱為「敬贈的、免費的;恭維的」。那既然都是免費,為什麼不乾脆用"free"就好,又簡單又省事?那是因為complimentary是出於禮貌及好意,而free單純就是價值上的免費。對於飯店來講哪有什麼東西是不用錢的,如果是免費的,那就是飯店出於好意與貼心讓大家免費使用囉!說真的,不管國內還是國外,飯店都是貴森森,所以看到房間內只要寫著"for complimentary use",就趕快把它打包進行李吧!哈哈哈!所以怎麼能夠不知道這個單字啊,太重要了!快背起來。不過在這裡也不得不跟大家說,通常我們在房間找了一圈,通常也只會發現一個物品上會寫著complimentary,那就是「瓶裝礦泉水」"bottled mineral water",可千萬不要覺得飯店小氣,因為有的四星級飯店連礦泉水都沒有,倒是有一大排的「販賣機」"automatic vending machine"想喝什麼插卡自己買,冰塊倒是無限供應就是了。 另外提醒一下大家,complimentary跟complementary很像,兩個字只有差一個字母,但意思完全不一樣喔!complimentary是免費的或恭維的意思;但complementary意思是補足的或互補的,這單字從complement這個字衍生而來,動詞及名詞的意思皆為補足的意思。如果覺得不好記,在這裡提供一個小訣竅,對我"i"要恭維,有愛"i"所以免費提供。對他"e"要互補,這樣有沒有比較容易記得呢? 在美國大部份的飯店或者餐廳都很貼心,不管有沒有在店裡消費,都會提供免費「自助停車」,"self-parking",如果是代客泊車,就要收費,而且通常很貴,部分飯店或餐廳為了鼓勵消費,可以用收據抵消的情況也是有的。比如我們這次到拉斯維加斯的飯店去吃buffet,飯店的停車說明上就寫著,「非飯店住客憑50元消費收據可免費代客泊車,一車僅限一天一次。」"For non-hotel guests, valet parking will be validated once per day, per vehicle, upon receipt of $50 spent within the resort."所以如果消費有達到這樣的金額,當然就能夠瀟灑地當一次大爺享受代客泊車的服務。說真的出門在外,能省則省,所以做點小功課,不知不覺也是可以省下一筆可觀的錢呢!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 跟搭機有關的英文 (下)
講了半天的機票、行李,到底要什麼時候才可以搭飛機,哈哈哈!好啦!我們今天就來講一下報到、托運了行李之後接下來會發生的事情。接下來要幹嘛,接下來當然是拿著護照跟流浪天涯小包包到出境處通關囉! 還記得我們之前有提到,如果想要節省報到時間,可以使用機場的自助報到系統。機場的自助報到都在一個一個有螢幕的小檯子前面處理。這種「檯子」叫做「自助亭」,英文稱為"self-service kiosk"。這種kiosk是一種近東(土耳其或者波斯)的涼亭建築物,最早在巴黎使用時指的是一般販售糖果、飲料、報紙的小亭、售貨亭、公共電話亭等,到了現在則可以廣泛地用在稱公用資訊站、多媒體機台、提款機、以及電動遊戲機台和自動導覽機等。自助報到可以讓旅客更方便快速地處理像是機場報到或轉機時印登機證的作業。 說真的,有這樣的機台方便很多,不是只有報到的時候可以不要大排長龍,通關的時候也可以便捷許多,相信有出國經驗的大家在通關的時候排隊等檢查隨身行李,然後再排隊等過海關,一定排到很厭世。到了其他國家,尤其像美國這種入境人口超多的國家,排隊入境的隊伍像極了人的腸子九彎十八拐,因此大家等待的臉色就像腸子裡的大便一樣臭。所以,類似機台在美國通關處也有設置,這種稱為APC(Automated Passport Control)的機台也是一種self-service kiosk,供旅客點擊「觸碰式螢幕」"touch screen"來回答問題,以加速通關的速度。而台灣也有類似的加速通關設備,就是「自動通關」"E-Gate"。 自動通關在機場的指示牌是"E-Gate"這裏的"E"就是「電子」的"electronic"。使用自動通關步驟很簡單,只要按指示操作就可以了,首先螢幕會出現"Align your passport against the top left corner of the passport reader."提醒旅客將「護照對準護照讀取機的左上角。」此時只要將護照打開到有資料的那一頁放到「讀取機」"passport reader",第一道門就會打開。走進去之後,就進入到了「臉部辨識區」"face verification zone"這時候「自動通關系統會自動執行臉部辨識。」"E-Gate system will verify your face automatically."如果說臉部辨識沒有成功,這時候就會看到螢幕上出現,「請將你的食指放到讀取機做比對程序。」"Please place your index finger on to the reader for matching process."的指示,那就必須要再將「食指」"index finger"放到「指紋掃描器」"fingerprint scanner"喔!通常一整個過程不會超過三分鐘,真是個無敵便民的政策啊! 說到這,有些字我們來看一下:第一個要注意的是"verification"這個字,這個字是「驗證」的意思,像我們轉帳或者是申請帳號,常常會要求我們要輸入「驗證碼」,就是"verification code"如果「驗證失敗」就會出現"verification failed",那就要再來一次囉!我們也可以在另一個例句裡看到「驗證」的動詞,就是"verify",這兩個字是很常會用到的字,要熟悉一下喔!另外,這裏講到「食指」"index finger",基本上,"index"這個字是「指示」或者「索引」的意思,一般我們貼在筆記或者書本旁邊的那種用來查找的「索引片」或者原文書或者辭海之類的書籍附在書後用來查找一些關鍵字的,就是"index"。 對了,既然講到「自助」,麋鹿兒順便再分享一些相關的英文,比如說,一個人一輩子一定會進去一次的「自助餐廳」"cafeteria",這種通常是指在學生或員工餐廳裡,自己取餐夾菜,再到櫃台結帳的那一種,不要騙我你沒有吃過喔!哈哈!另外一種「自助餐廳」在台灣也很盛行,大家常常吃到胃快要爆炸了還是拚命吃,吃完了唉唉叫說下次不要來了,結果還是揪團一起衝一波,這種令人又愛又恨的「吃到飽餐廳」,英文就是"buffet"或"all-you-can-eat restaurant"。 在台灣,除了自助餐廳很盛行,「自助洗衣店」"self-service laundry"也是相當普遍。自助洗衣店的慣用說法是"laundromat",又因為洗衣服的時候除了要帶自己的髒「衣服」"laundry"之外,還要帶「銅板」"coin",所以也稱為"coin laundry"。由於到外面自助洗衣的人真的太多了,現在還有"laundromat caf?"的型態出現,不僅提供餐飲,還有書和「免費無線網路」"free wireless internet"等設備,簡直就是「自助洗就是你家」的概念。有機會大家可以去體驗看看喔! 不得不說台灣真的是個便利的小島,除了自助洗衣,也有「自助加油 」"self-serve gas",很多加油站可以看到自助加油道"self-service lanes"。與 self-service相反的就是"full service",這全套服務包含有人替你「加油」"pump gas"、「擦洗擋風玻璃」"wipe the windshield"、檢查「胎壓」"tire pressure"等。如果不想要排隊等加油,自助加油倒是個不錯的方式。 最後跟大家分享的就是「自助旅行」"travel independently"或"independent travel",這也是很夯的一種旅行方式。但其實"independent travel"跟「背包客」旅行"backpacking"是很不一樣的喔!因為"independent"是「獨立」的意思,指獨自一個、不靠他人的旅行,通常是表示"travel without joining a tour group"「去旅行但沒有參加旅行團」,吃住方面想要多奢華都無妨的,但是背包客則不然,顧名思義是要背個一個很沉的大包包的旅行者,通常不會住大飯店或吃很好的餐廳。有時候我們在捷運上遇到背的快跟自己一樣高的背包,誇張的還會掛上鍋子跟鋼杯的那種就是囉!另外自助旅行者為了省麻煩而訂的「機加酒的行程」,英文就是"flight and hotel package"。
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 跟搭機有關的英文 (中)
上次我們談到購買機票,這次我們繼續往下跟大家分享搭飛機相關的細節。 如果說是通過網站或APP購票,會收到一個開票通知,接著航空公司會寄信給購票者詢問是否要「升等」"upgrade",雖然麋鹿兒很想要升等,不過通常這都要「額外收費」的,會有"extra charge",所以看看就好。通常在飛航時間起飛前的24小時會收到標題是"Your online check-in of your flight is open."的信件告知你「您的航班已經可以開始線上報到了。」等連結到航空公司的報到網站並填上一堆資料之後就完成了所謂的線上報到。在這裏提醒大家,要填的資料還蠻多的,所以還是提早一點處理比較好,不然會搞到自己很緊張,而且因為報到的時候可以預選座位,提早報到也比較能選到自己喜歡的位置喔!像我很喜歡「靠窗的位置」"window seat",因為太晚做線上報到所以沒得選,幸好不是只剩下「中間的座位」"middle seat",還有「靠走道的座位」"aisle seat"可以選,如果沒有喜歡的位置或者選位置後悔了也不用太擔心,到機場臨櫃報到的時候,還是可以更換的。 完成線上報到之後,很快地航空公司就會發一封信通知乘客報到成功,並附上「登機證」"boarding pass"。通常這樣的電子票證跟正式的登記證一樣,上面會載明旅客姓名、「航班」"flight"、起飛地點跟目的地,還有「起飛」"departure"跟「抵達」"arrival"的時間,以及「登機門」"gate"、「登機時間」"boarding time"、「艙等」"cabin class"、「座位號」"seat" 以及「訂位號碼」"booking reference"、「票號」"ticket number"等。由於是提前發給的登記證,所以在「登機門」的部分不是出現登機門的號碼而是出現"check monitor",就是到時候再到機場看電子顯示螢幕就可以了,就算沒有看到,櫃檯的空服員開正式的登機證的時候也是會再說明的。這時候要再仔細確認過一次資料是否正確,有問題還可以即時反應,不然到了當天發現有問題就麻煩了。 在這邊提醒一下,要特別注意起飛跟抵達的「航廈」"terminal"以及「出境大廳」"departure hall"和「入境大廳」"arrival hall"在哪一個,跑錯航廈可不是只有尷尬而已,是很可能會搭不到飛機,這可就GG了。因為國外很多航廈並不是在對面,過個馬路就到了,而是在很遠的地方,是要搭「接駁車」"shuttle bus"才會到,更何況有時候時間緊迫,就算在對面還是跑不到。所以一定要弄清楚,尤其是轉機如果在不同航廈,更要特別注意時間,絕不能想說還有十分鐘沒關係。不知道大家有沒有注意到,在登機證上面有一行小小的字寫著"Gates close 15 minutes before departure."「艙門在起飛前十五分鐘關閉」,雖然還有十分鐘,但是"passenger will not be accepted for travel after gates close."「在登機門關閉之後不接受旅客登機。」差一秒鐘都不行,就算總統的女兒也不能叫人家開門讓自己登機,更何況是我們這種小平民,這時候只能等著看飛機飛走囉,因為上不去了,哈哈!不過,說真的,如果是總統的女兒應該沒有這種問題,因為她搭的是「空軍一號」"Air Force One",而不是一般的飛機。如果是杜拜王子,也應該不會有這種困擾,因為他搭的是「私人飛機」"private aircraft",根本不會跟我們一起擠。總之,不管他們搭什麼飛機,搭「民航機」"commercial aircraft"的我們好好遵守規定就對了。 電子票證上面除了登機的資訊,還會附上一些相關的資訊,建議也是要仔細閱讀一下,比如說,一般會告知旅客跟「航班的狀態」"flight status"、「行李托運櫃檯」"bag drop counter"、「登機門關門狀況」"boarding gate closure"、「危險物品」"dangerous goods"、「換位置」"reseating"、「緊急出口」等資訊。說真的,習慣搭「國內航班」"domestic flight"的我們,對很多細節都不大注意,不過要飛國外,就不能太輕率,有個五四三的處理起來很麻煩,比如說不能攜帶上飛機的物品要搞清楚,或者是不能托運的東西也要很仔細確認,還有每家航空公司的托運行李限重都不大一樣,可以接受的「隨身手提行李」"carry-on luggage"的大小也不一樣,出發前仔細弄清楚,省得到時候窘在機場。 講到行李,不知道大家清不清楚有很多航空公司不接受太大的行李箱托運,如果說是30吋或者超過30吋的行李箱就很危險,想想,到時候不接受行李托運,那該怎麼辦才好?直接丟掉行李箱嗎?保險一點的,還是帶兩個中型的,或者一大一小,去的時候裝在一起,回來的時候可以分成兩個,不過這只有處理了一半的問題,另一半的問題就是行李的重量是有「限制"limitation"的,還是要注意不能超重,「行李超重費」"overweight-luggage charge"可是會讓人心頭滴血的啊!關於「行李」"luggage"或"baggage"的重量,每家的規定也不一樣,比如我這次買的機票可以有兩件行李,每件不超過26公斤,所以原則上我應該可以帶上26X2=56公斤的東西對吧,如果你也這樣想,那就要注意了,因為我當初想說要飛國外要大一點的行李箱,所以帶了一個26吋的,後來才發現大沒有用啊!再大都只能裝26公斤,因為一件的最上限就是26公斤。 因為我只有一個行李箱,為了怕超重,我還是在裡面丟了一個購物袋,到時候可以拿起來,如果我有兩個行李箱就可以帶更多東西了,對吧!殘念!所以箱子不用大啊,剛剛好就好,注意自己托運行李的大小跟限重,如果各位是血拼王,建議買個隨身的小秤,如果沒有,一般機場也會提供免費的「磅秤」"scale",稍微查詢一下位置就可以,像中正機場提供給旅客的免費磅秤好像是在第十二號櫃檯附近,千萬不要懶得拉過去,托運前記得磅一下,錢包永保安康啊!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 跟搭機有關的英文 (上)
在交通便利的現代,從一地移動到另一地有時候變成是一種日常,有的人甚至選擇到異地工作,偶爾飛回家,有的人則因為交通便利選擇世界走透透。不管哪一種型態的生活,幾乎大家都有搭飛機的經驗。暑假到了,很多人都趁這段時間出國旅行,就算不出國,想要在台灣趴趴走,身為金們人的我們也是要買機票,所以我們今天來談談跟買機票以及搭飛機會用到的相關英文。 通常我們買機票會在航空公司的網頁上購買,但是說真的,航空公司的票價相當的不美麗。如果委託旅行社代買,也不一定會敲到時間剛好或者是票價優惠的票,所以對我們這種小資族群來說,當然要貨比三家。但是貨比三家其實有時候也很累人,因為要比的不只三家啊!還好現在有很多的APP可以幫忙我們搜尋到最便宜的機票,比如說SKYSCANNER或者是TRIP等,都非常方便快捷。不過有時候航空公司也會有特價機票,多做點功課也是可以撿到便宜的。 所有的旅程都是從訂機票開始的。當我們要訂機票的時候,做的是一種「預定」(make a reservation)的動作,如果要用動詞表示,一般來說用"reserve",我們不管是訂機票、訂飯店、訂什麼都可以用這個字,但是有時候也會聽到有人說,「我想要訂一間單人房」,用的是"I'd like to book a single room."沒錯!就是"book"這個字。大家都知道這個字的名詞是「書」,但不一定知道它可以當動詞使用,book當動詞的時候也是「預定」的意思,所以說,當我們要「預訂」的時候,可以有很多種表達方式。比如說,我們打電話到餐廳訂位,就可以說"'Id like to make a reservation for a table.",如果說,「我想要訂兩個人的位置。」那麼我們就可以說,"I'd like to reserve a table for two.",我們也可以把"reserve"換成"book",所以這個句子也可以是,"I'd like to book a table for two.",不知道大家有沒有注意到,有些餐廳門口的訂位櫃檯上有時候會擺上一個牌子,上面寫著"All booked"那可不是人家寫錯囉!那個意思是,「全部的位子都被預訂了」,沒有空位了。如果看到一個空桌子上面擺著牌子,寫著"booked"那就是那個位置已經有人預訂了。說真的,如果真的記不得"reserve"這個單字,或者是覺得"make a reservation"太長,那一定要會用"book",又簡單又好用。 訂機票的時候,除了要考量航空公司、飛行時間之外,還要注意是不是需要轉機的航班,以及飛機上提供什麼樣的設備、供不供餐、行李的限重、哪些物品不能帶上飛機等等。首先我們先來看如果我們今天的航班直接飛到目的地,那麼我們買的是「直飛的航班」,技術上來說,直飛航班就是不需要轉機的航班,會直接抵達目的地。但其實直飛的航班又分成"direct flight"跟"non-stop flight"兩種,差在哪裡呢?如果我們買的機票是"direct flight"那是直飛沒有錯,但是中途會有停點,比如說我搭日亞航飛往紐約,中間就在日本停留了幾個小時的時間,雖然可以原機停留,人跟行李都可以不需要下飛機,但是還是會有時間上的延長,如果停留時間太長,也是可以下飛機再回來的。如果我們選的是"non-stop flight"當然中間就不會有任何停點,絕對直飛,上了飛機只要充分享受飛機上的服務,完全不用煩惱其他的事情,就到了。不過像這樣的機票往往都比較貴,如果預算沒有那麼多,就選擇"direct flight",如果像是我這種貧窮阿嫂走天涯的,大概就只能選擇需要轉機的航班了。 在網路上搜尋到的便宜機票航班,通常都需要經過「轉機」,轉一次機是一種正常,有的時候要轉到兩次機,有的轉機時間會延後抵達一天,有的則可能到兩天,所以在購買的時候要非常的注意。講到「轉機」其實還是有兩種情況要特別說明一下,像剛剛有提到如果買的是direct的航班,在中途停留的那一種轉機,就是"transit"。如果買到的是必須要轉換航班,在中途不僅停留還要下來換班機的,那就是"transfer"。一般來說,雖然"direct"沒有"non-stop"方便,但還是比起"transfer"來的要輕鬆一點,因為"transfer"必須要換航班,所以人跟行李都要下飛機,在有些地方會要求要再檢查一次行李,相當麻煩。在購買機票的時候,如果考量的是方便性跟時間,那就要噴多一點錢,買"non-stop"或者是"direct",如果考量荷包,那就麻煩一點,買需要"transfer"的。但是要小心不要走錯登機門或者錯過登機時間,也要隨時注意機場的廣播,看看有沒有換登機門或者是更動登機時間,可千萬別逛機場逛到來不及到登機門報到喔!通常在第一次「報到」(check in)的時候,航空公司的空服人員會同時將兩張票給旅客,所以一定要收好,遺失了轉機的票,可就麻煩了。 講到「報到」,也順便提醒大家一下,一般的報到時間是起飛前兩個小時,現在有很多航空公司非常貼心,提供提前12-48小時「網路報到」(on-line check in )的服務,有的航空公司甚至提供在APP上辦理報到的服務,多加使用就可以有比較充裕的時間到機場。通常線上報到的旅客,只要在起飛前一個小時到櫃檯報到跟托運行李就可以了,而且網路報到可以事先在網路上劃位挑選自己想要的位置,如果位置不是太滿意,到機場臨櫃還是可以更換位置。此外,如果是搭乘捷運到達機場,在桃捷也有可以提前報到跟托運行李的服務喔!就算都沒有提前報到,到了機場也有自助報到櫃檯,就不需要跟大家一起大排長龍,會輕鬆很多喔!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 來撞一下球吧!
昨天去拜訪友人,他家樓下的俱樂部有小小的撞球室可以租借,所以小朋友都在那裡玩起了撞球。突然想起了麋鹿兒小的時候,會打撞球的男生都被歸類為壞男生,或者是成績不好的男生。但是今天真的要為撞球平反一下,因為,撞球其實是一種需要極高專注力與做球能力的運動,是很講究腦力的。我還記得第一個教會我撞球的男生跟我說,「只要記得入射角等於反射角,最基本的擊球方式就靠這個。」雖然我的撞球技術也沒有多好,但是這倒是一個很有用的訣竅,深深覺得會打撞球的男生,物理應該也是唸得不錯的。不得不說,「打撞球需要足夠的天賦和專注。」"Play pool needs enough talent and focus."所以,能打得好撞球的人,智商可不是一般的喔!今天我們就來認識一下跟撞球有關的英文吧! 撞球英文有兩種翻譯方式,一種是歐美常見的玩法,叫做"snooker",翻成「英式撞球」,而「美式撞球」就直接翻成"American Pool"囉!另一種則是台灣比較常見的「花式撞球」,也稱為臺球,英文是 "billiard"。臺灣人玩花式撞球普遍分為兩種玩法,一種是" fourteen one",意思是「不照球號順序打」的,另一種則是"nine ball",即「九號球」。另外,外國人也常用 "play pool "來表示「打撞球」英文,是一種比較口語的用法,此外,也可以用"shoot some pool"來表示。所以,如果想要揪人家一起去打球,就可以說,「我們去打撞球吧!」,英文就是"Let's shoot some pool."如果想要問人家「想不想要去敲幾桿啊?」就可以說"Do you want to shoot some pool?"通常我們很少會在家裡擺一個「撞球檯」"a pool table",大部份想要打撞球的人都會到「撞球館」或者是「彈子房」去,這在英文叫做"pool hall"。 沒錯,這裏的"pool"就是「游泳池」"swimming pool"的那一個"pool"。基本上,幾乎大家都知道"pool"這個字是指「池子」的意思,所以,我們如果要描述「我假期的大部分時間都在游泳池旁躺著曬太陽。」就可以說,"I spent most of my holiday lying for sunbathing by the pool."但是它也一些其他的蠻有趣的解釋及用法,比如說,它可以當作「一攤(液體)」來使用,像是我們要形容「一灘血」就可以說"a pool of blood"。另外,像是有大家一起參與的賭注,比如每逢重大國際賽事,尤其是世足賽,大家場外都會賭起比賽的結果,「足球賭注」就是"football pool",如果一整個辦公室集資起來買了彩票,那這種「辦公室合賭」就稱為"the office pool", 「他們每個星期都賭球。」"They do the pools every week."開彩之後想要知道「誰贏了這次合賭?」就可以說"Who won the pool?" 接下來我們來簡單認識一下打撞球的時候會用到的一些英文詞彙。比如說,我們一定會需要「球桿」,他的英文很可愛喔!就是"cue",很好記吧!有時候我們會常常看到有人拿一個小小的方形的東西在球桿前面摩擦摩擦一番再開始打球,這一個小小的方塊,正確的名稱叫做「槍粉」俗稱為「巧克力」,英文是"chalk",對,就是「粉筆」那個字,但跟真正的粉筆並不一樣,粉筆的成分是「硫酸鈣」,而「槍粉」的成分是「矽酸鹽化合物」。因為球桿的槍頭是皮料包覆的,在經過反覆的擊球之後會因此而磨損,減少了擊球的摩擦力,槍粉有效的增加了撞球桿的「槍頭」"cue lip"與球碰撞時的摩擦力,減小了打滑的機率。 打球之前我們要先「用三角框把球排好」,那個用來排球的「三角框」稱為"rack",這個字也可以用來當作動詞用,所以「排球」的動作就是"rack the balls"。排好球之後就要先開球,「開球」的動作叫做"break",就是要把排成三角形狀的那一堆球打散。所以,「我來排球,你來開球。」就是"I'll rack the balls up and you break."在開球之後,每一個「擊球」的動作都叫做"shoot"。至於球檯上那一堆五顏六色的球,如果我們仔細觀察一下,會發現不僅是有不同的顏色,還有不同的「樣式」"pattern"。主要分為白球、單色球與花色球。主要用來擊球的那一顆白色的「母球」叫做"cue ball",「單色球」是"solid ball",而「花色球」則是"striped ball",通常「打好玩的」"for fun"是不大會計較順序的問題,只要注意「黑色的球」"black ball"要留到最後才打進洞喔!如果不小心打到了,就輸了喔! 既然講到了最後進洞的「黑球」,那我們要來補充一下一個很常用的、跟撞球有關的成語,是跟這顆球有關的喔!這一顆黑球其實是球桌上的「八號球」,我們通常不會說"black ball"而會說"the eight ball",這一球必須是最後一顆進洞的球,除非桌上只剩下黑球,不然黑球不能是白球第一個碰到的球,如果白球剛好在黑球後面,要讓白球撞其他球的難度就會比較高,可以說是一種「處於非常不利的地位」,所以"behind the eight ball" 是指「事情有難度、情況不太妙」。比如說,對於寫作業愛拖延的人,挑燈夜戰是一種日常,所以常常會聽到他們說,「我今天晚上要不眠不休的趕作業,我明天要交。」"I have to stay up all night to work on my homework tonight. It's due tomorrow."那這時候我們就可以回他,「你幹嘛每次都要把自己弄成這樣,明明兩天前你就可以開始寫。」"Why do you always have to put yourself behind the eight ball? You could have started writing it 2 days ago."所以,如果某人put自己behind the eight ball,那就代表某人把自己放在一種「陷入困境或者處境危險」的狀態囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 全素顏還是「妝」很大 (下)
我們上次提到素顏的英文說法,大家還記得嗎?好,我們迅速複習一下。「素顏」就是「沒有化妝」,所以就是"without makeup"、"with no makeup"以及「不用化妝」,所以是"makeup free"和「白著的、裸露的一張臉」,也就是"bare face"。既然「素顏」指的是沒有化妝的狀態,所以我們接下來也要來討論一下 如果是「上了妝的狀態」該要怎麼去表達比較精確。 其實,"makeup"這個字如果是當做不可數名詞,指的是「妝」或「化妝」本身,如果要表達「化妝」這個動作的話,則可以用"put on makeup"來表示,如果指的是一種「上妝的狀態」,那就可以用"wear makeup"來形容,一般來說,如果臉上「有濃妝」,就是"wear heavy makeup"如果臉上「有淡妝」,就是"wear light makeup",很簡單吧! 基本上,不管化的是「淡妝」(light makeup)或者是「濃妝」(heavy makeup)也都還是在一般審美範圍內可以被大家所接受的狀態。但是如果有人在臉上塗了像是京劇裡面大花臉般的濃妝,或者是頂著像電視明星「如花」(如果太年輕不認識他,可以上網谷歌一下,有男版跟女版的喔!)一樣粉底超厚、五顏六色、又濃又醜的妝,那麼該要怎麼形容呢?在國外,他們是用"cake face"來形容我們所謂的「大白臉」喔!為什麼用"cake face"其實也很容易想像,就是指化妝的方式很像給蛋糕抹上厚奶油一般,白雪雪的又厚又重。所以,一般我們講的「濃妝豔抹」,指的就是"cake on too much makeup"所以如果我們想要描述「她濃妝艷抹的,看起來好像個巫婆。」就可以說"She caked on too much makeup so she looks like a witch.",所以我們應該要知道「如何避免過度濃妝豔抹。」"We should know how to avoid the 'cake face' from too much makeup." 如果想要有氣色,又不想要看起來像京劇裡的大花臉,那就下手輕一點,如果一點也不想被看出來有化妝,那麼就來個心機一點的「裸妝」囉!但這裡要提醒一下大家,所謂的「裸妝」並不是 "naked makeup"喔!因為「裸妝」嚴格來說,是一種在2006年春季開始興起的化粧技巧,但這裏的「裸」卻與「裸體」沒有任何關連。「裸妝」一詞源自英語的「nude look」,也有"flawless skin"一說,意思是「沒有化粧的樣貌」,與明顯化了粧的「makeup look」是相對的概念。具體來說,這種妝是指一種主要透過「粉底」(foundation)或「遮瑕膏」( concealer)加上化粧技巧,使整體妝感讓人覺得好像臉部並沒有經過任何的修飾,但卻看起來就如天然的一樣美麗。同時,後期還有BB霜及CC雙的盛行,使得化裸妝變得更簡便,也具有「防曬乳」(sunscreen)的功能,所以,就不再需要蓋遮瑕霜又打粉底,還要擦防曬了。 根據以上的定義,很明顯地我們可以知道「裸妝」的「裸」是因為上妝的顏色都是裸色、肉色系的關係,因此,應該用這個詞"nude"(裸色的)。既然「裸妝」是"a nude look",那麼「化裸妝」就是"wear a nude look"囉!如果我們要形容「她今天化裸妝。」那就可以說,"She is wearing a nude look today." (指說話當下的狀態是呈現一種化了裸妝的樣貌,而非正在化妝的動作)。 一講到「化妝」(makeup),就不能不提到「化妝品」(cosmetics)。小時候麋鹿兒以為化妝品只有眉筆、眼影、腮紅、口紅、蜜粉這五種,感覺還蠻簡單的,結果,果然是小朋友的世界太單純了,長大之後才發現化妝品的世界跟想像的不一樣啊!現在的化妝品多到讓麋鹿兒覺得心好累喔!不過雖然妝越來越多元跟精緻,化妝品的種類也越來越多、區分越來越精細,但是在使用上,還是跳脫不了一些常見與必須的化妝品品項。以下,就把這些跟化妝有關的單字列給大家,如果大家到了國外臨時需要購買,就可以知道怎麼精確地描述自己想要的東西了。 眼睛花了,對吧!Anyway,最後一定要提醒大家,只要有化妝,不管是濃妝(heavy makeup)、淡妝(light makeup)還是裸妝(nude makeup),一定要記得用卸妝用品,像是「卸妝水」(makeup remover)或者是「卸妝乳」(makeup removing lotion)好好的卸妝!化妝是一種技術,化得好是一種美術,化得不好是一種藝術(畢卡索的概念),如果化到連爹媽都認不出來那就是是一種易容術了。但是,本人認為好的膚質才是王道啦!保養比化妝來得實際,懶得保養也至少好好卸妝喔!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 全素顏還是「妝」很大 (上)
前陣子抽空回去母校逛逛,不禁羨慕起現在的學生,不僅青春、活潑、漂亮還可以長髮飄逸。回想起古早古早以前求學時候,連在頭髮上面夾個黑髮夾之外的裝飾都要被念到臭頭。話說麋鹿兒連高中都還經歷過那個頭髮只能留到領子以上的階段,一整個校園就是完全的「無美肌」跟「全素顏」的經典呈現。唯一的好處是漂亮與否,當下立判。在那個年代漂亮的女生特別容易被看見,因為母胎美女還是有限。但是在現在的校園裡長髮、捲髮、染髮,夾睫毛、畫眉毛、塗口紅、上個素顏霜是一種日常,化個裸妝也很平常。誠實說,真的是賞心悅目,也是一件好事,畢竟充滿美女的校園十足十可以提升上課的精神。只是現在很容易十八歲跟二十八歲無法分辨,自然美與人工美更是沒有辦法區別,搞得我很錯亂啊!今天我們就來簡單聊聊從素顏到化妝會用到的英文。 其實所謂的「素顏」,當然是指「沒有化妝」的狀態,並不是指化到看不出來有化妝的那種,是真的沒有要化妝,不要以為擦素顏霜就不算化妝喔!說真的,素顏出門的人真的很勇敢,就算不管是否有社會觀感的問題,現在的空氣、環境加上東方人普遍喜歡白皙的皮膚,所以就算是沒有要化全妝也會擦個防曬啦,BB霜或者CC霜之類的,或者再來點提升氣色的「護唇膏」。這年頭真的要看到符合標準規範的全素顏大概只有在小孩子臉上可以看得見了。 基本上,英文裡面並沒有專門用來表達「素顏」這個概念的單字。因為「素顏」這個詞是從日文來的,表示臉上是沒有上妝的狀態。如果真的要用英文來說,可以簡單地直接用「沒有化妝」"without makeup"這個片語來表示。比如說,你今天看到心儀的女生化了個妝,你想讚美他,「你素顏很好看,但化了妝更是好看。」那麼就可以說"You do look good without makeup, just not as good as you look with it."如果大家仔細看這個句子,會發現,這個句子沒有直接用比較級,如果用的是"You look better with makeup than without it."看起來的確是在讚美對方化妝之後好看,但是感覺上有點對方不化妝就沒這麼好看,但是"You do look good without makeup, just not as good as you look with it."這個句子很有趣,「你不化妝很好看,只是沒你化妝好看,意思就是說化妝更好看。」雖然用的是as…as….的用法,但是表達的是比較級,是一種更高深的用法,因為不僅沒有貶抑其中任何一種,而並且兩種狀況都讚美到,很厲害吧! 要表達「素顏」,除了用"without makeup",也可以用"with no makeup"意思是一樣的。比如說,有一陣子很流行明星卸妝的節目或者是明星素顏上通告,你看到「蔡依林素顏上電視。」你就可以說,"Jolin appeared on TV with no makeup."這個用法很簡單,當我們要表達「沒有」什麼的時候就可以這樣說,比如說「毫不遲疑」就是「沒有猶豫」"without hesitation"那麼我們想要表達,「我相信你會毫不遲疑地衝出去。」就是,"I believe you will rush out without hesitation."那當然也就可以說成"I believe you will rush out with no hesitation."囉! 此外,「素顏」就是把皮膚完全裸露在外,完全不受化妝品的束縛。所以「素顏」還可以稱為"bare face"。如果我們在刷網路的時候突然看到了一張明星素顏自拍照,覺得很漂亮,想跟大家分享,就可以說,「某個女演員發了一張素顏自拍照」,"The actress posted a selfie with a beautiful bare face."順帶一提,這裏的"bare"是形容詞,意思是「無遮蓋的」,如果拿來形容人,則是指身體的某一部分呈現「裸露的」狀態,比如說,我們要表達,「他打赤腳站在那裡。」就可以說"He stood over there with bare feet." 如果我們要形容一個人做某種動作是沒有借助任何工具的狀態,那我們就可以用"with bare hands"這個片語來形容,也就是我們中文說的「赤手空拳」,比如說,「她昨晚赤手空拳對抗搶匪。」就可以說,"She fought with bare hands against the robber last night." 對了,還記得我們上一次談到"free"這個字嗎?回想一下,"free"有三個意思對吧,有「自由的」、「免費的」、「免於……的」,所以,我們有提到「免稅的」叫做"duty-free"。同樣的用法,也可以用來形容「素顏」喔!我想聰明的大家一定想到了要怎麼說對吧,沒錯!就是"makeup-free",這個字並不是免費化妝的意思,而是指「沒有化妝」。 最後我們來複習一下,「素顏」一共有四種講法,"without makeup"、"with no makeup"、"bare face"以及"makeup-free"四種。也順便練習一下句子,比如說,有一陣子素顏風興起的時候,許多女明星跟藝人也都會在網路上放上自己的素顏照,來證明自己就是母胎美女,不化妝也帶仙氣。一般來說,如果粉絲在追蹤的偶像發了一張素顏照,通常會有類似下面的對話出現,比如說,「你有看到蔡依林在IG上的素顏照嗎?」"Did you see the makeup-free photo Jolin posted on Instagram?"「她素顏的樣子真可愛。」"Her face without makeup looks cute."講到素顏照,坦白說,現在就算是素顏,只要相機好,還是可以拍出粉嫩嫩的膚質與美麗的照片。可以說美肌效果已經變成一種標配了。 麋鹿兒突然想到前一陣子除了很流行網美忘了開美肌效果的照片之外,卸妝影片跟化妝影片更是被瘋傳。真的深深感覺化妝厲害的人已經到了一種神人等級,簡直是把以前小說中讀到的「易容術」做出了高度的發揮與應用。有時候不小心刷到化妝影片或者是卸妝影片都不禁看個兩三次,深深讚嘆這像變魔術一樣的效果,功力深厚真的是可以當間諜(SPY)了。說真的,麋鹿兒已經分不出來到底化妝是一種禮貌還是一種詐騙,也看不出來素顏到底是一種真實還是一種粉飾了,哎!世界好複雜,心好累啊!哈哈哈!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 字彙淺淺談free
今天麋鹿兒想跟大家來談談free這個字。這個字很簡單也很常見,也是大家非常喜歡看到的字,因為這個字當做形容詞來使用的時候,意思是「免費的」或者是「自由的」。這兩個意思都很棒,也不大容易混淆。英國著名的小說家狄更斯(Charles Dickens)在他名著「荒涼山莊」( Bleak House)中曾經寫過這麼一段話"I only ask to be free. The butterflies are free.",看到這句話的人自然會理解成「我只求自由。蝴蝶都是自由的。」相信不會有人把這句話詮釋成「我只求是免費的,蝴蝶都是免費的吧。」好啦!這個梗不大好笑。我們還是認真來說說這個字吧! 所謂「自由的」這個概念,表示的是「身體的自由」或者是「不受拘束限制,在行動、選擇方面不受他人控制的情況。」比如說,黑道老大鋃鐺入獄後,在獄中改過自新,重獲自由,「他如今是自由之身。」就可以說,"He is a free man now."所以不僅「他現在想去哪裡就可以去哪裡。」"He is free to go anywhere he wishes."而且「他現在可以為所欲為。」 "He is free to do what he likes to do now."這個句型挺好用的是吧!比如說,「他想買什麼就買什?。」就可以說"He is free to buy anything he wishes."或者,"He is free to buy anything he likes."照樣造句,就可以寫出很多句子。簡單講完「自由的」,我們來講講「免費的」。 話說,能夠想買什麼就買什麼真是大家都想要的,買東西不考慮價錢真的是一種霸氣,不過,正常一般的人類,有著平凡生活的我們,買東西還是要三思的,在賣場裡面,最喜歡看到的字大概就是「免費的」,如果大家在賣場上、商店裡看到"free"這個單字,眼球一定會被吸過去多看個幾眼對吧!通常會看到的是類似「買一送一」"buy one and get one free"或者是「買二送一」"buy two and get one free",這種的。以此類推,數字任意替換,「買X個送Y個」就是"buy X and get Y free"囉!可以撿便宜都好,看起來相當划算,但這種也是個噱頭,往往會讓我們不知不覺就掏出了錢去購買原本不會買的東西,或者是買了超過自己想要的數量。 沒辦法,免費的物品真的是大家都愛,雖然英國諺語裡有這麼一句話"The best things in life are free."「人生最好的東西都是免費的。」但這是指像陽光、空氣、水。這種造物者不吝賜給世人卻從未向世人索取一分一毫的寶貴物品。或者是指忙碌之後的閒暇、落日、夕陽、等等等,這種金錢難買的東西。說真的,並不是每樣免費的東西都是好的,不然就不會有「免費的通常最貴」這句話了。"There's no such thing as a free lunch.",「天下沒有白吃的午餐。」除了正常管道的免費取得(剛剛講到的陽光、空氣、水或親情擁抱等),其他天上掉下來的免費好康可是要小心一點的。 說真的,身為金門人真的很幸福,有很多資源都是免費提供的,「我們享受免費的醫療」,"We enjoy free medical care."其他像是演說、表演、音樂會也常常是免費入場的。如果我們要表達「音樂會是免費入場的。」其實就可以很簡單地說,"Admission to the concert is free."除了簡單地用"free"這個字來表示「免費的」,我們也可以用"for free"這個「副詞」片語來表達「免費」、「不花錢」,比如說,「我朋友幫我免費剪頭髮。」就可以說"My friend cut my hair for free."或者是,有人不想要去演唱會,把票給了你,你就可以說,「我這張票沒花錢,是別人不要的。」"I got this ticket for free from somebody who didn't want it." 除了「自由的」跟「免費的」,還有一個跟"free"有關的片語是我們也很常使用到的,就是"be free of",「免除…」或者「無…」的意思。比如說,「免費」就可以用"be free of charge"、"be free of cost"或者是"be free of expanse"這幾個片語搭配使用。如果說我們在合約裡面看到"be free of rent"這些字眼,就是「免收租金」的意思。但是要注意一下,如果帶有「免除」或者「擺脫」的意思,通常後面接名詞都會是一些比較不好的東西,比如說,疾病、痛苦、麻煩之類的。那用的介系詞就不是"of"而是"from"了,比如說,要表達「沒有痛苦的」,就可以說,"be free from pain",或者「沒有疾病」,就可以說"be free from disease",要表示「免於危險」就是"be free from danger"以此類推,所以,使用上要稍稍注意一下,那當然也是會有通用的啦,比如說,「這個城市沒有小偷。」這種中性的句子就是兩者都可以用的,所以可以用"The city is free of thieves."或者是"The city is free from thieves." 麋鹿兒在這裡順便提醒一下大家,free這個字既然有「免除的」意涵。所以當我們看到一些字裡有"free"的複合字,就可以解釋為「沒有」,比如說,"be cancer free"意思是「沒得癌症的」、"meat-free"是「不吃肉的」,而"duty-free"則是「免稅的」。我最喜歡逛「免稅店」"duty-free shop"了。雖然是叫做免「稅」店,但是用的是"duty"這個字,而不是"tax"喔!可是到國外免稅店買東西要退稅就是"tax return"呢!嘿嘿!一定要分清楚、弄明白。 最後我們再注意一個小小的地方,就是「免費的」跟「自由的」這兩個意思的形容詞都是"free",但是副詞並不是完全一樣的喔!比如說,「兒童可以免費進入博物館參觀。」我們會看到"Children can get into the museum free." 這樣的句子。「免費」的形容詞跟副詞都是"free",但是「自由的」(形容詞)是"free"、「自由地」(副詞)是"freely"。比如說,「現在我們單獨在一起,可以隨便哈拉(談話)!」那就要用"Now that we are alone, we can speak freely."來表達囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 畢業季節
鳳凰花盛開的六月是一個別離的季節。除了下不停的梅雨之外,就是不斷洗版的畢業典禮。人生一輩子總是要經歷過那麼幾次的畢業典禮,不是自己的就是別人的,就算是當上了阿公阿嬤也總還是會有孫子孫女畢業的。我記得以前教科書上學到的「畢業典禮」叫做 "graduation ceremony",但其實畢業典禮,英文還有一種說法,叫做「commencement」,希望大家可以記得這個字,因為它有另外一個意思,就是「開始」,表示從學校畢業之後,就是人生下一階段的開始,是不是講起來特別有FU? 在畢業的時候,我們都會穿畢業服拍照。不知道大家對於拍畢業照有沒有印象?還記得小時候的第一張畢業照是在幼稚園畢業的時候拍的。那時候麋鹿媽帶麋鹿兒到照相館去拍照還得排隊等著。快輪到我的時候,照相館叔叔會給我一套小小的畢業服穿上。這種「畢業服」其實就是所謂的「學位服」"academic dress",在美國也稱作 "academic regalia"。一整套黑嚕嚕的服裝包括學位袍、四方帽、流蘇跟垂布。「學位袍」,英文可以用"gown"或者"robe"來表示,這兩個字都是長袍子的意思。而「四方帽」,就是"graduation cap"或者是" mortarboard",帽子邊的「流蘇」叫做"tassel"就是我們中文裡面的「穗」。此外,還會在學外袍外罩上「垂布」,"hood"。對,不要懷疑,就是小紅帽"the little red ridding hood"的那一個"hood"。 對於這第一次的拍照經驗著實印象深刻。當學位袍罩上去之後長度超過我的膝蓋,因為個子太矮,所以叔叔讓我站著拍,等確認我站定位置後,就塞給了我一個用紅色細絹帶綁著的紙卷拿著,還指點了我拿的方式。看起來真的很有那一回事。照相館的叔叔從鏡頭裡看了看,走到前面調整了我的方帽子,看了看,又伸手將我的流蘇撥正之後,回到相機後的布幕裡,按下手邊圓圓的球,啪擦,拍下我的一張照片,黑白的。「撥穗」的動作叫做 "turning of the tassel",別小看那個流蘇啊!很重要喔!一定要它美美好好地垂著才行呢! 拍畢業照做什麼呢?主要是為了要作「畢業紀念冊」"year book",除了畢業紀念冊之外,畢業證書上也會有照片喔,當然現在的畢業證書上面好像已經沒有了,但是印象中還是有拿過上面貼大頭照跟蓋鋼印的畢業證書,哎!每次憶從前都覺得自己老到不行了,哈哈!其實「畢業證書」就是我們常說的「文憑」,英文叫做"diploma"。順便一提,「學士學位」是"bachelor's degree",「碩士學位」是 "master's degree",「博士」是 "doctorate degree"喔! 畢業總免不了要拍畢業照、做畢業紀念冊、經歷畢業典禮、聽一大堆的致詞、吃個謝師宴、如果剛好有學士帽也一定要順便丟一下之類的。常常畢業典禮或是拍畢業照時,畢業生都會拋學士帽,這個動作就要用 "toss",或是用 "throw" 也可以。另外「擲」硬幣也是用 toss 這個單字。其實很多我們一直很習慣的事物,在國外並沒有,比如說,他們沒有「謝師宴」"graduation dinner"這種東西,但是他們有「畢業舞會」。 我們常常在電影裡面看到的高中「畢業趴」,其實應該要叫做prom,是promenade的縮寫,雖然有的時候他們會加上graduation來強調是畢業舞會,但是大部份的時候都只說"prom"就很清楚了。這可以說是畢業生的重頭戲,因為畢業舞會的時候可以邀請自己心儀的人當「舞伴」, "prom date",當天大家都會「盛裝打扮」"dress up",尤其是女生更是會穿上最美的「舞會洋裝」"prom dress"跟舞伴翩翩起舞,希望成為舞會的焦點。 既然講到這裡,就順便介紹一下國外的派對或舞會大概有哪一些。說真的,外國人真的很愛辦派對,生日要辦趴,搬家要辦趴,結婚要辦趴,有的人連離婚都要辦個趴。很多人對於「派對」或「舞會」的認知都落在"party"這個字,基本上很多都是使用"party"這個字是沒錯啦!但當然也有些是例外的。比如說我們今天的主題,「畢業舞會」,就不是"party"這個字,是"prom"而另外一種常見的「趴踢」,雖然叫做「派對」但用的也不是"party",而是"shower",很特別吧!是辦派對洗澡嗎?不是喔!這種派對叫「新生兒派對」"baby shower",這可不是我們中國的什麼「滿月」之類的儀式,也不是辦在寶寶誕生之後幫寶寶洗澡,而是寶寶還在準媽媽的肚子裡的時候舉行的。通常日期會訂在預產期前的四到六個月舉辦,主要的目的是送禮物給準媽媽,等於是給準媽媽來場「禮物浴」的意思。 除了"prom"跟"baby shower"這兩種之外,絕大部份的「派對」與「舞會」都是使用"party"這個字,比如說,中國人搬家會有「入厝」的派對,西方人也會有「喬遷派對」,英文稱之為"housewarming party",就是要幫搬入新家的人「暖房」,所以要帶些居家用品當小禮物。如果是公司有新人來報到,就會舉辦「歡迎會」"welcome party",如果是有人要離職或離開,就會舉辦「歡送會」,"going away party"或者是"farewell party",公司如果有新品上市要開「發表會」,就是"launch party"。感覺上外國人好像無所不趴踢,只要可以慶祝的都可以趴踢一下,生日有趴踢,節日有趴踢,沒事想到也可以來可「主題趴」,"theme party",比如像是睡衣趴,內衣趴,漫威趴之類的,不過不管什麼趴,還有一種趴一定要跟大家介紹一下的,就是結婚前的趴,通常稱之為「告別單身趴」,如果是「男生的告別單身趴」稱之為"bachelor party",「女生的告別單身趴」則稱之為"bachelorette party",主要是為了讓即將走入婚姻終結單身的男女最後再享受一次單身的樂趣,所以有時候尺度都玩很大,不過千萬別嗨過頭就是了。 講完趴踢,我們還是要回到畢業這個主題上,畢業的時候一定會有人「致詞」"make a speech"或"deliver a speech",通常我們會希望越短越好,但是常常事與願違,哈哈哈,只能說「畢業演說」,"commencement speech",經常充滿了不捨、祝福或者是期許,所以很難三言兩語就結束。聽了那麼多的感言,不知道大家最感動或覺得最被激勵的句子是什麼呢?我喜歡賈伯斯這句,「如果你還沒有找到目標,繼續地找,別急著定下來。全心全力以赴,你終會知道你找到了。」"If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it." 祝福大家找到人生的目標。
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 閃閃惹人愛 (下)
終於閃來閃去的字要到尾聲了。上一次我們提到了flash這個字,今天在這裡順道補充一個很常見的片語叫"flash in the pan"。乍看到這個片語會很難聯想,因為這一個片語如果直接從字面上來看就叫做「平底鍋裡的閃光」。什麼叫做「平底鍋裡的閃光」呢?其實這個片語在中文裡是「曇花一現」的意思,通常被用來形容那些承諾了巨大的成功卻不能實現的人,或者是某些聽起來很壯觀輝煌但實際上很令人失望的事情。比如說,他們的新創事業賺了很多錢,但是「令人難過的是,他們的成功只是曇花一現」,很快地就被仿冒替代,然後消失在市場中。就可以說"Sadly, their success was just a flash in the pan."或者是像有些人很愛畫大餅,但說了卻往往拋諸腦後或者裝傻帶過,如果我們要形容「他承諾今年要跑馬拉松,但是他講講而已,講過就沒了。」就可以說,"He promised to run the marathon this year but he didn't; he's such a flash in the pan." 我們知道這個片語裡的"pan"是鍋子的意思,但是實際上這跟烹飪並沒有正相關,有一說是這個"pan"是掏金盤,如果閃過亮光,就有可能是掏到金子,當然也有可能什麼都不是,但有另外一說是"flash in the pan"是與火槍的推進器有關。這一閃而過的光亮由保險栓的火藥盤內的火藥爆炸時產生!老式槍枝被推進的時候就會出現這樣的閃光,感覺就是碰一聲就沒了的概念。 Well,之前提到flash這個字如果當作名詞來使用的話,是指閃電的意思,但是這個字如果當成動詞來使用,則是指「發出閃光」的意思,若加上了ing可以當作名詞、動詞或形容詞使用。像我們很常看到的「閃光燈」或「手電筒」,用的就是"flashing light",那個「閃啊閃啊七彩霓虹燈」就是"flashing neon lights"囉!說真的,偷偷跟大家講,我第一次看到flash這個字,其實是因為很年輕很年輕的時候被趕鴨子上架學著寫網頁的關係。在早期網路技術還沒有很發達的時候,大家寫的網頁都很陽春跟粗糙,而在當時相當流行的一款軟體就是flash,可以讓使用者藉由這個軟體設計出各式各樣的動畫影片或者是廣告banner,可以說紅極一時,好像網頁不來個flash就遜掉了一樣,相信很多跟我一樣年紀的人對flash一定不陌生,不要假裝沒有聽過喔!可惜後來網頁技術越來越發達,HTML5 或 AJAX 這些技術層面越來越高,將較之下 flash 的進步趕不上這些的新技術,所以就逐漸沒落了。麋鹿兒的老人家的經典回顧只是為了讓大家對這個字再多點印象。 講完了flash接下來我們就要繼續往下說囉!還沒說完喔!對啊,不過就剩下那一兩個常用的字,大家就耐心點吧!講到「閃爍」,另一個常常出現在大家腦海裡的就是"twinkle"這個字。這個字是動詞「一閃一閃地閃爍著」的意思。大家都一定對「小星星」這首兒歌相當耳熟能詳,這首歌便是改編自國外的兒歌"Twinkle, Twinkle Little Star"而來的。我想有很多人只熟那最開始的兩句,所以在這裡順便分享一下整首歌的歌詞,以後就可以完整唱完它。 Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are. Up above the world so high, Like a diamond in the sky. Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! 一閃一閃亮晶晶 滿天都是小星星 掛在天上放光明 好像許多小眼睛 一閃一閃亮晶晶 滿天都是小星星 這首歌真的是不管用英文唱或者用中文唱都很可愛。不過,要提醒大家一下,中文跟英文的跟歌詞根本不是直接翻譯的,所以,還是不大一樣的喔!最明顯可辨識的差異就是英文裡面的是「像鑽石一樣」在中文裡則是「好像許多小眼睛」,其他句子的意思也是不能直接對的喔!twinkle 這個字加上ing之後就會變成形容詞,是一個相當好用的字喔!例如我們要形容一個人的翦翦雙瞳像星星一樣閃閃發光,簡直就是漫畫少女眼,那「閃爍的眼睛」,就可以說 "twinkling eyes",而「明滅閃爍的燈光」則是 "twinkling lights",在天上一閃一閃亮晶晶的閃爍的星星就是" twinkling stars" 最後我們要來講的是"shine"這個字。這個字蠻有趣的,其實我們表示「閃爍」的時候,有時候是想要表達「閃耀」的概念,所以,"shine"這個字就是這種概念的字。"shine"當動詞或名詞使用,最常見的意思是用來表示「閃耀」、「發亮」或「光輝」等意思,形容詞型態為 shining,用來表示「閃亮的」。一般很常看到的複合字像「陽光」就是sunshine。講到這裡一定要講一下一個很好用的片語,就是"rain or shine",這個片語是指「無論晴雨」,也就代表著「無論如何」"No matter what happens."的意思。很顯然的,這裏的"shine"指的就是"sunshine"。舉個例子來說,最近終於有空追偶像劇,偶像劇之所以迷人就是因為裡面的男主角在現實生活中是很難見到的,在偶像劇裡,當男主角說出「別擔心,不論如何我都會在你身邊」時,相信螢光幕前許多少女聽到這句話的時候心都融化了吧!那在現實社會裡,要如何用英文說出這句浪漫的經典台詞呢?其實很簡單喔!就是"Don't worry. I'll be there rain or shine."不過麋鹿兒認真地想像一下,如果在現實環境裡真的有一個人這樣跟我說,我可能在心裡飛過一句,「騙笑誒」然後再白他一眼說,「演哪齣?」哎!也真的不能怪現實生活裡很難出現這樣的人,說服力真的不高,哈哈哈!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 閃閃惹人愛 (中)
還記得上一週我們講到的成語「金玉其外,敗絮其內」要怎麼說嗎?趕快閉眼睛回想一下,想起來沒?就是"All that glitters is not gold."說真的,閃閃發光的東西人人愛,但真的不是所有■亮的金屬都是真的金子,鍍金的或者其他很類似的金屬也是會發出幾可亂真的光芒。如果我們今天要形容金屬閃閃發光(尤其是在陽光或光線的照射下),那就可以用到"glint"這個單字,所以,如果要表達「金子在陽光下閃閃發光。」就可以用"The gold glinted in the sunlight."那可不可以用"glint"替代"All that glitters is not gold."這個句子中的"glitter"呢?麋鹿兒上次有跟大家說,當然是不可以的喔!因為這句話已經變成慣常用語了,就像成語是不可以隨便替換的意思是一樣的。 如果說不是因為光線的照耀而發光,而是因為「有水或者有油」而發出光芒,那麼要用的就是"glistens"這個字了。如果對這個字的定義沒有什麼概念,那容我提醒一下各位中東油田產油股東(我也是),臉上爆油光的樣子就可以用這個字來形容,或者是,想像一下健身房裡香(?)汗淋漓的肌肉猛男身上的汗正在閃閃發光的畫面,就是這個字了,這樣是不是很有感覺?所以,如果想要表達「那個男孩臉上的汗水閃閃發亮。」就可以說"The boy's face was glistening with sweat." 以上所提到的跟「閃閃發光」有關的字,大部份不是因為光線就是因為水或油,但是有一種光是因為物品本身會發熱,所以也發出溫暖、柔和且穩定的光芒,比如說像是壁爐裡的爐火或者是菸頭所發出的火光,是一種持續、穩定、溫暖、且柔和狀態,像那樣的情況,我們就可以用"glow"這個字來形容。所以如果我們要表達「隔夜的餘燼依然在壁爐中微微地發光。」那我們就可以說,"The fireplace was still glowing with the remains of last night's fire."或者是想要描述「那紅紅的菸頭在黑暗中幽幽地發光。」那就可以說,「The red tip of his cigarette was glowing in the dark.」不是只有本身有溫度會發熱的東西才可以用"glow"喔!雖然我不知道螢火蟲的體溫多少,但是他「本身會發光」,而且完全符合「持續、穩定、溫暖、且柔和」的標準,所以,螢火蟲發光也是用"glow"來形容喔!比如說每年四月跟五月是賞螢的季節,閃閃的流螢發出的光芒讓人流連忘返,那是因為「螢火蟲會自體發光,在黑暗中閃爍,吸引遊客的注意力。」也就是"Fireflies glow from the body, blinking in the darkness, to attract the attention of tourists."嚕! 好囉!說到這裡,那些跟閃耀有關的g-開頭的字,麋鹿兒已經講得差不多了,我們來小結一下,再往下講,比較不會混淆:基本上如果當作發光的意思,"sparkle"和"glitter"是同義詞,用來泛指一般的反光;而"gleam"常指光潔的表面、眼睛或牙齒反光的樣子;那"glint"就很常被用來指■亮的金屬發光;如果是"glisten"則常指因為有水或有油而發光;最後提到的"glow"通常指的是發熱的東西本身發出溫暖、柔和、穩定的光。 上週我們還學了一個成語叫做,「金玉其外,敗絮其內」,也就是"All that glitters is not gold."今天麋鹿兒再多分享一個成語,"An uncut gem goes not sparkle."意思是「沒有切割過的寶石不會閃閃發光」,在這句話中,"cut"是「切割」的意思。通常我們在字的前面加上un的字首,有反過來的意思,所以"uncut"就是「沒有切割的」或「未經切割的」。這樣的用法很常見,比如說,「快樂」是"happy",「不快樂」就是"unhappy",「吸引人的」是"attractive",那「不具吸引力的」就是"unattractive",「有限制的」是"limited",「沒有限制的」就是"unlimited",這還不錯用,對吧!而"gem"是寶石的意思,"An uncut gem goes not sparkle."這句話相當於中文裡面的「玉不琢,不成器。」喔! 接下來,我們要從「閃耀」進入到「閃爍」。跟「閃爍」有關的字有"flash"、"twinkle"、"blink"跟"shine"。為什麼要分成兩部分來講呢?這是因為「閃爍」跟「閃耀」雖然有時候也是同樣的意義,但其實還是有點差異的。 我們先來看看flash這個字。這個字如果當成名詞來使用是「閃電」的意思。我們常形容一個人的動作很快,簡直就是「快如閃電」或者「像是電光火石一樣快」,就可以用"as quick as a flash"這個片語,所以如果我們要表達「他早就知道答案了所以手舉得超快的。」就可以說,"He knew the answer so he put his hand up as quick as a flash."或者是在「客人已經來了,我們需要儘速地備好更多的食物。」就可以說"The guests are coming. We need to serve more food on the table as quick as a flash."這種快,有種「神速」的味道。 講到這裡忍不住想要問一下大家一下,"as quick as a flash"跟很常聽到的"as soon as possible"都是儘快,那有什麼不一樣嗎?其實,還真的不大一樣。不過,不知道也沒關係,我們現在來弄清楚它們的差別。通常普遍常見用來表達「快」的英文字大概有三個,分別為"fast"、"quick"跟"soon"。通常"fast"是用來指「速度快」,所以如果要描述「他是個跑得很快的人」或「他是個很快的跑者」,就可以說"He is a fast runner."如果說我們用到"soon"則通常是指「時間快」,所以想要表達「盡快回信給我。」就可以說"Respond the letter as soon as possible."那如果用的是"quick"指的是「動作快」,所以如果要形容「沒有人注意到他用電光火石般的速度偷走那女生的皮包。」就是,"Nobody noticed that he stole the purse from the girl."雖然這三個字在中文的解釋都是「快」,但是一定要分清楚喔!不然聽的人聽得很明白,但結果就不一定符合你想要的了。
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 閃閃惹人愛 (上)
哈囉,大家好,這週讓我們持續「很跳痛」的關注藍眼淚。還記得我們之前講到藍眼淚的英文有很多種說法,其中的一種就是"Sea Sparkle",他的翻譯很威,就叫做「海上閃靈」,我覺得還不賴誒。"sparkle"這個字是「閃爍」的意思。說真的,在英文中,光是形容「閃爍」的概念,就有一大把的英文單字跟片語,比如"glitter"、"gleam"、"glow"、"glint"、"glisten"這一堆都是g開頭容易混淆在一起的字之外,還有"flash"、"twinkle"、"blink"和"shine"……等等。今天,我們就來弄清楚跟「閃爍」有關的各種說法,進入「閃亮亮」的世界吧! 既然一切是從"Sea Sparkle"開始的,那我們當然就先來看看"sparkle"這個字囉!"sparkle "常用於指物體表面的反光,如果某樣物品在"sparkle",通常都是指他是「明亮且清楚地閃著多小小的亮點」。此外,這個字如果用來指物體本身發出閃光也可以。比如說,「海面在陽光照射下波光粼粼。」這很明確是一種物體表面的反光,我們就可以用"sparkle"來形容。英文可以這樣說,"The sea sparkled in the sunlight."是的,我們中文裡文鄒鄒的「波光粼粼」,在英文中,就是用"sparkle",不過,有一個字也可以用來形容「波光粼粼」,那就是glitter這個字。像剛剛提到的句子,「海面在陽光照射下波光粼粼。」也可以說是,"The sea glittered in the sunlight."既然都可以用來形容「波光粼粼」,那到底glitter和sparkle這兩個字有什麼差別呢?一般來說,glitter和sparkle在被當作動詞使用而用來表示「閃爍」的意思時,幾乎是沒有差別的,但是glitter比較常被當作名詞來使用,用來表達與富人或名人有關的「奢華亮麗」的場所或生活方式。比如說,很多喜歡大自然生活的人,會不適應大都市的繁華,所以,要表達「紐約這個流光溢彩的繁華世界並不適合他。」就可以說,"The glamour and glitter of New York was not for him."補充一下,這句子裡的"glamour"是「吸引力」或「誘惑力」的意思喔! 此外,講到glitter這個字,就不得不提到一個大家其實很常看到的句子,就是"All that glitters is not gold.",這句話的意思並不是「所有發光的都不是金子」(全部否定),這句話的意思是「不是所有會閃閃發光的都是金子」(部分否定)。也就是我們中文講到的「金玉其外,敗絮其中」,說的是一個人「虛有其表」的意思。這句話可不是我隨便亂說的喔,這是源自於莎士比亞的名作<<威尼斯商人>>的對白,算是一句被頻繁使用的句子。如果我們發現某件事物並沒有原先想像的好時(比如,用來說明「外強中乾」、「外表好看而已」、「沒有想像那麼好」、「只有顏質沒有內涵」、「看起來體面但是實際上卻很拮据」等等的狀況)就可以說"All that glitters is not gold."在這裏既然講到了這個句子,就一定要跟大家說一下有關於「部分否定」的用法。很多母語不是英語的人對於「部分否定」的用法其實一知半解,很常會卡住然後轉不過來,所以就趁著個機會,我們也來稍微來釐清一下「全部都不是」(全部否定)跟「不全部都是」(部分否定)的用法,你看,中文其實很奇妙,一個「不」放在哪兒,意思可就完全不一樣了喔!但是英文的概念如果不夠清楚就容易再轉成中文的時候一團亂了。 基本上來說,not all……或者All……not是用來表示部分否定的句字,表示「不全部都是……」或「並非全部都……」,比如說,韓國的演藝圈競爭很激烈,我要對著面前的實習生全體說,「並非所有的人都可以當超級明星」,就可以說"Not all men can be superstars."也可以說,"All men cannot be superstars."順便提一下,因為在英文中,all是表示三者含三者以上的數量,如果「全部」的概念是要表達「兩者都」,那麼就要用"both"而不是"all",比如剛剛那樣的狀況,到最後的實習生只有兩個人,但也只能有一個人出道,我講這句話的時候,「全部的人」指的就其實「只有兩個人」,那這樣子的話,這句話就會變成"Not both men can be superstars."也可以說,"Both men cannot be superstars."這樣的否定句式其實蠻常出現在生活中的。或比如說,你到書店買書,有兩本書一直讓你很難決定,但你只想要一本。那你就可以說,「我不是兩本書都要。」"I don't want both the books."接下來回到上面的例子,如果全部實習生都不過關,「沒有人可以當超級明星」或「全部都無法當超級明星」那要怎麼說呢?其實也還蠻容易的,那就主詞就用No開頭(表示否定)的字就對了,比如說,nothing (沒有東西)或者nobody(沒人)或none(=no one),如果經過測試之後,沒有任何實習生通過,那麼「沒有人能夠當超級明星」或者「全部都不能當超級明星」,那就是"Nobody can be a superstar." 經過這樣的說明,是不是大家會比較清楚為什麼"All that glitters is not gold."要解釋成「並不是所有會發光的都是黃金了」,也順便提醒一下大家,雖然前面有說到,glitter跟sparkle在閃閃發光的解釋上幾乎等於同義字,可以互相替代,但是大家可不要就率性地把這個句子裡面的glitter自動換成sparkle喔!因為自從莎士比亞寫完這經典的名句之後,這句話就被當成固定的用法了,幾乎是一種成語的位階,所以,只能用glitter喔!至於部分否定的用法,可別以為這樣子就講完了,認真要講起來,可以以講的東西可多著的呢!但因為今天的主題是「閃亮亮」,所以我們還是要回到跟「閃閃發光」有關的字上。跟部分否定有關的部分,就等下次我們再另外開個主題來好好討論。 好,現在讓我們回到「閃亮亮」的主題。話說,現在已經很少有人不用賴了。用賴聊天最大的方便是因為即時且不用電話費,而用賴聊天最大的樂趣有一半是來自於可愛的圖貼,大家一定都有印象那賊笑嘴角閃光的圖案,跟眼睛閃閃發光的圖案。一般來說,用來指光潔的表面發出閃光,尤其是指某人的「眼睛」或者是「牙齒」發出閃亮的光芒,那就是"gleam"這個字。比如說,鬍子傑克雖然嘴巴上的鬍鬚很多,但是露出笑容的時候就會看到一口潔白晶亮的牙,「他的鬍子下面牙齒晶瑩發亮」,你就可以說,"His teeth gleamed under his moustache."如果一邊腦中出現"gleam"這個單字,一邊腦海會出現心愛的偶像那嘴角微笑,一露牙就閃著光芒的畫面,那保證你這個字一輩子都忘不了囉。至於其他那一大把有關「閃亮亮」的字是什麼,要怎麼用,就待下回分解囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 浪漫的眼淚實際的用法 (下)
坦白說,從藍眼淚講到一大堆的眼淚噴發方式是有那麼一點不浪漫,但是我們還是要繼續來關注眼淚的各種說法。通常引發哭泣都一定有一個點,如果「某樣東西讓某人哭了」,或者是「某人惹另外一個人哭了」,我們可以用最常見的片語"make somebody cry"來形容,比如說當哥哥的一定有惹哭妹妹的經驗,如果我們想要表達,「我經常惹我妹妹哭。」就可以說"I often tease my little sister and make her cry."這個例句裡面的tease是「戲弄」或「逗弄」的意思,一般如果用來講屬於朋友間的那種打鬧,是比較輕鬆的那種「鬧著玩」的意思,不過這個字的意思也有很多重,要多注意上下文及使用情況喔! 講到"make somebody cry"麋鹿兒的腦袋就忍不住飄過熟悉的旋律,我記得有一首歌,叫做"Sad Movie",副歌的旋律也是用這個片語寫成的句子。早期的歌都很直白,歌詞的內容是說有一個人約他女友去看電影,但是他的女朋友告訴他必須得要上班,所以不能和他一起去看那部電影,他只好獨自一人去電影院看電影。結果在他坐定位置之後,電影剛好開始放映。就在那時候,他看到自己的女友跟自己最好的朋友走進來。他們並沒有看到他,而且好巧不巧就正好坐在他的前面。就在電影演到一半的時候,他眼睜睜地目睹自己最好的朋友親吻自己的女朋友,那個當下,他覺得自己快要死掉了。然後歌詞就重複著"Sad movie always make me cry."(悲傷的電影總是令我哭泣)我想大家都知道讓他悲傷的不是悲傷的電影,在這個芭樂的情節裡,比悲傷的電影讓人更悲傷的事是被背叛。如果說今天,我們想要陳述因為某種感傷而流淚,那麼我們除了剛剛的那個片語,也可以用"bring tears to somebody's eyes"這個片語。所以拿剛剛的例子來說,如果看了一部電影,而這部電影讓我們感傷到流眼淚,那我們也可以說"The movie always bring tears to our eyes." 如果被女友背叛然後分手了,一邊喝啤酒一邊痛哭流涕,那麼,我們就可以用"cry one's eyes out"這個片語來形容哭得慘兮兮的樣子。這個片語是相當的口語,所以,雖然「把眼睛都哭出來了」這種說法感覺畫面很不美麗(應該是恐怖片才會有的情節),但是個很生動的用法。比如說最近相當紅火的許志安劈腿事件,這當事人外遇是不爭的事實。我們假設今天許志安回家請求鄭秀文的原諒,痛哭流涕以銘己心,你就會看到八卦記者這樣寫,「許志安稍後走進來哭求鄭秀文的原諒。」"Andy came round later, crying his eyes out, asking Sammi to forgive him."然後再假設鄭秀文知道消息之後並沒有如大家預期的「崩潰大哭」,而是選擇迅速離開,那麼,我們就會看到八卦雜誌寫,「鄭秀文一言不發地迅速離開,因為她不想在許志安面前崩潰大哭。」"Sammi didn't say anything but left quickly,not wanting to break down in front of Andy."基本上,"break down"是指因為情緒失控而痛哭失聲或者是大哭起來,這個片語一定要記起來,因為其他的意思也很實用喔!這個片語除了可以拿來形容「情緒失控大哭」的崩潰情形,也可以用來形容「機器或車輛發生故障」的狀況。有時候我們也會在比較正式的文章看到它,這可以用來形容某種系統或某樣關係「產生溝通問題或者是崩潰」,也可以用來形容「討論的崩解」,也就是指討論的結果失敗的意思。大家會發現這個片語只要圍繞著「崩壞」的概念,就容易產生聯想,一定要好好記得它喔! 引發哭泣的原因有很多,我們之前講到,有可能是因為外在不可抗的原因,像是煙霧瀰漫、沙塵暴、風吹或者是進了沙子,那麼這時候可以簡單用"somebody's eyes water"來形容,就是「眼睛裡跑水出來」的意思。因為是外在的自然不可抗因素,雖然眼睛有淚水,但是並不是因為某件事情勾起難過、悲傷等情緒所引發,所以不用tear是恰當的。比如說你的外國朋友在烤魚,弄得滿屋子都是煙,你的眼睛被滿屋子的燻得眼淚直流,你想要「該」一下,你就可以說"My eyes were watering from the smoke that filled the room."說真的,哭要能有美麗的聯想很難,除非哭的人美得不像話,比如說好久以前劉雪華在瓊瑤劇中的眼淚,或者是最近「我們與惡的距離」裡賈靜雯那情緒過後眼角滑落的淚水(我真的有被電到),一般人的哭通常都是眼淚鼻涕跟口水齊飛的混亂狀態,很難有美感。不過,所有的哭裡面,有一種哭倒是蠻可愛的,那就是小朋友或女朋友想要撒嬌的時候那一種故意哭,我們可以用"turn on the water work"這個片語來形容。講到這裡,大家有沒有發現,不是真的難過流淚的那種,都用"water"來形容誒! 比如說,小朋友不想上學,就會使出八百種才藝、三千種武器加上一萬個賴皮,到最後沒辦法的最後一個辦法就是哭給你看,不過這時候就算小朋友再可愛,哭得再淒慘,只要是沒有理由,千千萬萬不能心軟,可以給他一句,「你哭也是沒有用的,因為你不能待在家不去上學(逃學)。」英文的說法就是,"It's no good turning on the water works. You can't stay home from school."這個句子裡面的"It's no good"是「沒有用」的意思,也可以用"It's useless"來替代,但是要特別注意的是"It's no good"後面要加動名詞(V.-ing)而"It's useless"則要加不定詞(to V.),所以這句話如果用"It's useless"這個片語就會變成"It's useless to turn on the water works. You can't stay home from school."喔!要特別小心呢!話說,不要問我為什麼是這兩種人才能夠假哭裝可愛。想像一下自己長鬍渣的男友、微凸大腹的老公、白髮蒼蒼的老爸或者是神級大嬸的老婆或老媽撒嬌假哭的畫面,實在是有點違和感太重,哈哈哈!(以上人種原諒我,我也是其中的一種,沒有不敬的意思喔!大家想要撒嬌假哭也是可以的啦,不過要量年紀跟情況而為,適當,適當就好喔!)
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 浪漫的眼淚實際的用法 (上)
南風起,霧漫漫。又開始了藍眼淚的季節。金門的藍眼淚越來越多,海岸美得令人屏息(breath-taking)。藍色的眼淚是浪漫的(romantic),伴隨著藍眼淚來的是美好的回憶,甜到爆表。但是眼淚一點也不動人,因為伴隨眼淚來的是傷悲跟鼻涕,簡直就是醜到爆炸。Anyway,今天我們就讓感性與理性兼具,藍眼淚跟眼淚一起來看一下囉! 傳說中的藍眼淚(Blue Tear),在英文又稱星海(Sea of Stars),有時候我們也可以聽到英文的俗稱"sea sparkle"。「藍眼淚」的產生其實是來自於一種被稱為「渦鞭毛藻」(Ligulodinium polyedra)的浮游生物,也有人稱它們是「海上螢火蟲」。通常細小如沙粒,所以又被稱為"blue sand",隨著海浪被沖上岸邊時,離開海水的藍眼淚無法生存超過100秒,藍眼淚在光芒消失的時候,生命也就結束了。 雖然藍眼淚很美,但是流眼淚就不美了。講到流眼淚,就不得不說一下流眼淚的各種方法。好啦,我知道從藍眼淚到眼淚,就是一種從夢幻變成現實的殘酷狀態,但是先不要白眼我,雖然浪漫是人生不可或缺的調味料,可是我們還是要學一點點實際上用得到的東西,對吧!說真的,流淚不是只有一種,光是中文就有一大打的講法了,輕微從啜泣一直到嚴重得嚎啕大哭,英文也是一樣的,也是分成很多種不一樣的狀態,還好光是一個tear就可以搞定很多的講法。 如果我們今天要表達哭泣的情況是「眼眶含淚」,那麼,我們就可以用"have tears in one's eyes"這個片語。比如說,「蘿拉眼睛裡含著淚水,懇求我幫他。」"Laura turned to me with tears in her eyes, and Begged me to help her."如果眼眶含著的淚水就這樣不爭氣的流下來。那麼我們就可以用"tears roll"或"run down one's cheeks"這兩個片語來形容。比如說,我們想要描寫一個人鬥奧音樂的感動,「當音樂聲響起時,他靜靜地站著,淚水順著他的臉頰流下來。」那我們就可以說,"He stood silently with tears rolling down his cheeks, while the music played." 坦白說,在現實的狀況中,眼淚從眼眶流下來一直到淚流滿面的狀態,有時候是很難切割的。如果只是想要說他就是在哭泣的狀態,那麼我們就可以很簡單的用"be in tears"來形容。比如說,在聽完一個感人的故事,被故事的情節感動到流眼淚,想要表達「當他說完他的故事的時候,我們大多數人都已經淚流滿面了。」我們就可以說"Most of us were in tears by the time he'd finished his story." 當然不是每個人想哭就可以哭得出來的,如果想要形容一個人看起來「快要」哭了,但是還沒有哭出來的狀態,那麼,我們可以用"be close to tears"或者是"be on the verge of tears"這兩個片語來形容。"close to"這個片語是「接近」的意思,而"verge"是「邊緣」的意思。一般所講的「快要」指的就是「接近」或者是「頻臨邊緣」的狀態,所以用這兩個片語相當恰當。比如說,他脾氣很差,每次不高興都對女朋友大發雷霆。「一點都沒有意識到他女朋友快要哭出來了」,還一直罵他女朋友。那就可以說"He didn’t realize that his girlfriend was on the verge of tears.”或者是“He didn’t realize that his girlfriend was close to tears.” 其實我們也懂,有時候快要哭了,但是沒有讓眼淚掉下來,不是因為不夠傷悲,只是因為在眼眶含淚的同時拚了命把淚水給hold住,不要讓眼淚流下來。所以,如果要形容「拚命忍住淚水」,我們可以用"fight back tears"這個片語。比如說,「他企圖抑制淚水,並試圖安慰他的女兒,但是失敗了。」你就可以說,"He fought back his tears and tried to comfort his daughter, but in vain."這裏要提醒大家一下,"fight"這個單字的過去式跟過去分詞是fought,然後我們在句子裡面有看到一個片語"in vain"這個片語是「徒勞無功」,也是很好用的喔!只要講完一句話之後,在後面加上一個"but in vain"就等同於宣告前面講的那一句話是「徒勞無功的」沒有產生效益的。 有些人就像張惠妹的歌詞「想要哭卻哭不出來」,但也有些人常常莫名其妙就哭了,而且是突然間的嚎啕大哭,那就是用"burst into tears"來形容。雖然這種情況比較可能出現在小朋友身上,但是大人也有情緒突然失控的時候,所以如果我們要描寫一個人突然間放聲大哭,比如蘿拉跟男朋友吵了假,「她突然間哭了出來,然後從房子裡跑了出去。」就可以說,"She burst into tears and ran out of the room."要注意"burst"這個字的三態是一樣的喔!另外這個片語也可以用另一個片語"burst out crying"來替代,不過要注意介系詞要對應好,不要張冠李戴喔! 哭除了狀態的差別,還有情況的差異。怎麼說呢?除了喜極而泣之外,會掉眼淚通常都是因為很悲傷、很難過、很氣或者是很賽的情況,再來就是被什麼人、事、物所感動,要不然就是因為一些不可抗外力,比如說粉塵、煙霧、風……等等。也是有一些不錯的精準表達,留待下次跟大家分享喔!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 單身狗與放閃大軍
所有麋鹿兒最討厭的節日,目前排名第一的是清明節,因為它是個很哀傷的節日。另一個大概就是情人節了。一年裡面情人節出現的次數還比多的,七月要來一次「中國情人節」(the Chinese Lovers' Day)、二月要來一次「西洋情人節」(St. Valentine's Day),沒事三月還要來個「白色情人節」(White Valentine's Day),簡直是閃瞎我們這些單身的「孤兒」。現在不知道為什麼,就算不是情人節,沒事走在街上、搭個捷運也會被路邊摟摟抱抱的情人閃到一個不要不要的。 好吧,因為今天被「閃」很大,所以我們就來聊一下,流行的「單身狗」跟「灑狗糧」要怎麼說。基本上我覺得單身很好,不大明白為什麼要用「單身狗」來形容,這樣感覺單身好哀傷啊!哈哈哈!一般來說,「單身」在英文中可以很簡單地用"single"這個字來形容。"single"這個字是「單一、單數」的意思,像是一般我們說「單人房」就可以說"single room"或者我們可以用"unpaired"這個字來形容也很傳神。這個字的原意指的是「不成雙的、不成對的」,既然還沒有成雙成對,那當然就還是單身囉!其實,我們如果真的要講得比較仔細一點,「單身的男子」我們可以用"bachelor"來形容,這個字原本的意思是「學士」或者「單身漢」的意思,我們要講人家是沒有伴侶「羅漢腳」就可以用這個字喔!另外,如果是單身的女子,那我們就可以用"bachelorette" 這個字來形容「單身女郎」喔!至於大家很愛掛在嘴邊的「單身狗」,其實是一種詼諧幽默的說法,用的是"soloist",這個字的原意是指「獨唱者」或「獨奏者」,也就是大家調侃單身人士的時候愛用的「單身狗」,可千萬不要說成"single dog"喔! 另外,大家都知道「情人」叫做"lover",而「熱戀中的情侶」,我們有一個很可愛的說法,叫做"love birds"或"lovebirds"「愛情鳥」,這愛情鳥不是只有到處飛來飛去很招搖,有時候真的「閃」得很過分,搞到最後尷尬的反而是路人。如果不小心剛好目睹了激情上演,想表達,「看看那對情侶,如此熱情地擁吻彼此。」那麼就可以說,"Look at those two love birds, kissing and hugging each other so passionately."說真的,情侶感情很好是件好事,但是這「閃」很大的尺度如果太over很容易引起公憤的。不過這裡麋鹿兒要跟大家說,這所謂的「很閃」,不能說"shiny"喔!「放閃」這個動作,其實就是「秀恩愛」的意思。秀恩愛最地道的說法就是"lovey-dovey",就是一種在公眾場合愛火纏綿、卿卿我我的概念,雖然是一種略帶幽默的說法,不過也有表達了一點點的輕度不滿喔!也就是說表示有點「過度親熱」,比如說,如果情侶放閃放得太超過,你覺得被閃得很煩,很想嗆對方,「你們兩個可以別再卿卿我我的了嗎?很煩耶!」,那麼你可以這樣說"Could you two please stop acting lovey-dovey? It really annoys me." 至於情侶在公眾場合裡面秀恩愛,拚命「灑狗糧」的行為,在英文中就稱之為"Public Display of Affection"也就是「公開展現愛意」的意思,可以縮寫成"PDA"。這裡的"affection" 是「喜愛;愛慕之情」的意思,而"display"就是「展現」的意思,在公開場合展現的愛慕之情,就是所謂的「曬恩愛」啦!因為 Public Display of Affection很長,在口語中一般會用縮寫"PDA"來說,沒錯,就和Personal Digital Assistant「掌上型數位助理」的縮寫一樣,不過現在的年輕人大概已經不知道PDA是什麼了吧!(完全透露出我的年紀啊!) 說真的,單身的人不能老是被熱戀情侶「眼睛霸凌」,也要自己好好加油才是,如果說看到還不錯的對象,至少要跨出第一步吧,鼓起勇氣去搭訕。正所謂有問有機會啊,對不對?基本上,「有約會機會」的人大概不外乎是以下幾種,第一種是「單身」,沒有男朋友或女朋友的人,也就是前面講到的"single",另外一種比較微妙的,就是雖然有男朋友或女朋友,但是雙方都同意讓對方有跟其他人約會的空間,這是一種「開放關係」,"open relationship",最後一種就是「已離婚」人士,"divorced",但是不管是哪一種,不問怎麼會知道,對吧!如果要問對方「是否交往中?」基本上單刀直入的問法可以是,"Are you seeing anyone?"這句話不是問人家是不是正在看誰,而是問有沒有在跟任何人約會。或者你可以更進一步問人家是否「名花有主」或者「名草有主」,那就是"Are you available?"有沒有覺得很眼熟,對啦,就是跟「你現在是否有空?」是一樣的句子啦! 如果你不好意思直接問,也可以觀察一下對方的社群網站所顯示的「關係狀態」(Relationship Status)來做第一步的篩選,比如說,我們會在臉書(Facebook)上看到「感情狀況」(relationship status)。如果你看到的是"It's complicated."表示「 一言難盡」。因為"complicated"這個字的意思是很「複雜」,沒辦法說清楚,或者不想說清楚,哈哈哈!如果你看到的是"in a relationship"那就是指對方正「交往中」,也會看到有人用"in a steady relationship"或"in a committed relationship"來強調這段關係的「穩定」與忠誠度。那你就只能等到對方「分手」(break up或end the relationship)才可能有機會囉!如果你看到的是"engaged"則表示「已訂婚」,如果是"married"則表示「已結婚」,以上這幾種人都不要亂碰。乖一點,別給自己惹麻煩。其實,兩個人有兩個人的幸福,一個人有一個人的美好。雖然單身,但是相信一定會有適合的人在恰當的時候出現的。至於別人放閃,了不起戴個墨鏡就算了!XD
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 嗨!你直播了嗎?
嗨,你直播了嗎?直播過的請舉手。好沒關係,不舉手也可以,偷偷在心裡點個頭就好。我知道你有,因為我也有,哈哈哈!要說現在是直播當道的時代,一點也不誇張,大家動不動就開直播,只要一機在手,全世界都是滿滿的直播大平台,甚至有人無心插柳變成專業直播主或因此而成為某個領域的"KOL"賺進大把的鈔票。既然直播這麼夯,我們就不能跟不上時代,所以我們今天要來聊一下到底「直播」是什麼,跟直播有關的英文又要怎麼說。 直播大家都會開,但是直播到底是什麼呢?一般大家講的「直播」指的大多都是「網路直播」。這是一種隨著線上影音平台的興起,在網際網路上公開播出即時影像的娛樂形式。一般我們稱演出或主持網路直播的主角,為「播主」、「主播」、「直播主」或「實況主」。基本上,網路直播與傳統上傳自己錄影影片最大差異在觀眾可以透過即時跳出的彈幕留言和主播互動,所以主播可以立刻根據觀眾回饋來調整節目內容或與觀眾進行互動。而網路直播內容一般可以分為聊天、唱歌、舞蹈、電競、動漫、美妝、美食、色情等不同類型,現在更是進到了一種「無所不播」的情況,連三歲小孩都可以拿起手機來直播。直播之所以吸引人不只是可以滿足「被看」與「看」的慾望,通常這些直播主可以透過觀眾經由數位方式轉帳的打賞來與網站平台分成而獲利,因此,也是一種致富的管道,在現代,如果可以,人人都想要成為人氣滿點、口袋麥克的直播主。不過麋鹿兒天生害羞內向(呃,雖然我聽不到,不過你可以笑小聲一點,我不會怪你的。),這直播主就讓別人當就好了。 Well, 講了這麼多,那到底直播的英文要怎麼說呢?拜託可千萬不要直接翻譯啊,這裏所謂的「直播」,英文是live stream,這是個複合名詞,是「實況」(live)加上「串流」(stream)組成的。而我們常聽到的「直播主」,就是streamer了。講到stream這個字,相信大家一點也不陌生。這個字當名詞用的時候,最常見到的是「溪流」的意思。所以,以此延伸,只要是表示流動、川流的意象的字,都可以用這個字來形容,比如說我們日常中常常提及的很多種「流」,像是液體的「流」、人流、車流甚至是金流等等都可以是stream,既然是一種流動的意象,所以如果是指「一連串」的概念,也是可以用到這個字,比如說,拿來描述一個事件的連續發生,或者是金銀財寶的滾滾而來,比如說,明星蔡依林生病的時候,就有有川流不息的訪客來探病,那你就可以說。"Jolin had a constant stream of visitors while she was ill."那可想而知,如果是一連串的事件造成一股風潮,變成了是一種「潮流、趨勢或傾向」,也是可以用到stream這字的喔!stream不再只是「小溪流」了,是個很酷的字喔! 我們前面提到「直播」的名詞是live stream,如果我們要表示「有一場才藝表演再將會在晚上十點線上直播。」那就可以說,"A talent show will be available online at 10 p.m."順便複習一下,我們在之前的文章中有提到available的用法,available是表示「可行的、可以的」,所以這裡的"be available online"就是指在「線上」(網路)可以(看到)的囉! 如果我們要若表示直播這個動作,可用live-stream或stream+人+live的句型來表示。比如說,以前要是發生車禍,大家第一時間會叫救護車跟報警,現在可能第一時間會拿起手機來直播現場,邊直播邊報警跟叫救護車,如果你要說,「那個女孩在臉書直播車禍現場。」那你就用"The young girl live-streamed her car accident event on Facebook."或者是"The young girl streamed her car accident event live on Facebook."還記得我們以前說過,如果在動詞後面加上er,通常都是表示做那個動作的人,比如說singer=sing+er(歌手=唱歌的人),既然是用"stream"當動詞,所以「直播主」是"streamer"就不難理解了吧! 如果直播主當到嚇嚇叫,可能可以變成是一個「網紅」,甚至是一個"KOL"。不過麋鹿兒要提醒大家,直播指是一個方式,想當網紅或"KOL"也不一定非直播不可。Anyway,既然話題講到這了,不提一下怎麼可以。網紅大家應該會有點概念,麋鹿兒記得以前有寫過一篇跟網路有關的文章介紹過網紅。總之,現在網紅長得美得叫「網美」,長得帥的叫「網帥」,但其實,就是「網路紅人」或「網路名人」的意思,所以其實用一個"Internet celebrity"來表示就可以了。一路走來很夯的字除了網紅、網美、網帥、直播主,還多了一個"KOL"這個"KOL"到底是什麼呢?網紅跟"KOL"又差在哪裡呢? 基本上,「網紅」是指在某個領域小有名氣或因一些事件突然爆紅的人,不過,這種「網紅」的熱度往往只能維持一段短時間,大概只有一到兩個月不等,光環來得快去得也快。但是"KOL"就不一樣囉!這所謂的"KOL"是指"key opinion leader"也就是某領域的「重要(關鍵)意見領袖」,在中國統稱為 「大號」,包括明星及某範疇的名人。兩者間的最大差異有兩點,第一點是「名氣」。通常"KOL"的形象已經深入民心,幾乎無人不知無人不曉,且通常是一方的專家或代表性人物。而「網紅」給大家的記憶常常只有行為、表情或金句,隨便阿貓阿狗只要能引起大家一陣的關注熱潮,都可以是網紅,但也很快被忘記。 第二點就是「受眾」。"KOL"的受眾通常有特定的年齡層、性別或興趣。想看旅遊美食情報,你會看常分享旅遊資訊的"KOL"專頁,至於其他領域,像是流行穿搭、親子教育、美容美體、烹飪等等,都各自會有相對應的一群"KOL",而且通常一個"KOL"也只會專注在一個領域上。而關注「網紅」的人則沒有共通點,不管男女老幼都有可能是受眾。兩者的檔次可是差很多的,下次可千萬別把網紅跟"KOL"搞混了喔!另外,別立志當網紅,立志當個"KOL"吧!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 租屋二三事 (下)
租房在人生中算不上是大事,但的確是件蠻累人的事。因為光是跟未來的房東逐一問完跟房子相關的事情就夠累人的,更何況未來房東的人數如果列出來都很可能會超過自己的未來女朋友名單(淚)。說真的要能夠在第一次就碰到命中註定的房子就跟在一見鍾情的狀況下碰到命中註定的人一樣,是可遇不可求的,再加上還要天時、地利、人和,有時候好不容易大家喬好了時間,就在要看房的前一個小時收到房東的訊息說租掉了,那種心痛就跟好不容易約到心儀的女孩,滿懷期待,卻在還沒告白就被三振出局一樣啊!所以,看房子真的是片刻不容緩的,每一分每一秒都要把握才行。如果真的大家的時間喬不攏,就有可能必須中午休息時間去看房子。如果要跟房東約這種不得已的時間,那你可以說,「我可以在午餐休息時大約在十二點到下午一點半過去看房子。」"I could view the room in my lunch break between 12 and 1 and half p.m. 在這句話裡面,有地方想跟大家分享一下的,就是break的用法。基本上這個字當動詞用是「打斷」的意思,幾乎相關的用法都可以圍繞著這個意思為中心來發想。首先,我們來聊一下中午的休息時間,就是一天當中工作時段被打斷的時刻,所以,就是一個break,因此,當我們講到「休息」的時候,如果只是表示單純的休息狀態,那我們會用rest這個字,如果說指的是這種幾分鐘或者一、兩個小時的中斷休息時間,就會用到break。所以,如果要叫別人「休息一下」,可以用"Take a break."或者直接用"Break time"如果要表達「十分鐘的休息時間」,我們可以說,"Ten-minute break"。 既然提到了break這個字,麋鹿兒也順便提一下一些跟break有關的常用片語。第一個要講的就是,「分手」, "break up"你想想,如果感情斷掉了,不就是分手了嗎?東西被打破了或打斷了,形容詞是 "broken"所以「我們分手了。」就是 "We are broken."但是如果我們看到的是"on the break"這就要注意了,因為這可不一定是表示雙方分手,可能只是說明因為某些原因所以暫時沒有在一起的狀態,比如說相隔兩地的情侶或者是分居的夫妻之類,這個片語的意思等同於separation,雖然可能是因為某些特殊原因必須分開,或者是因為感情變淡而暫時疏離,但是後來也是會有恢復親密狀態的可能喔! 其實,為什麼要特別說一下break這個字,實在是因為幾個片語,實在是太生活化,又太容易被弄錯,如果按照中文直接翻譯,那誤會就大了。比如我們中文說「打斷你的腿」或者是「扭斷你的脖子」通常都是指說話的那方非常生氣,而對方又可能是犯了什麼大錯、惹了什麼滔天大禍,或是做了罪無可赦的事情才會讓說話的人這麼想要暴力相向。但其實,不是這樣的。麋鹿兒偷偷跟你們說,最常聽到人家動不動就用 "Break a leg."問候對方的不是黑道大哥,而是劇場的表演者或工作人員。哪泥?不要懷疑,因為這句話的意思是等同於"Good luck."的,因此,祝人家「演出成功順利」就可以用這個片語喔! 既然打斷腿是祝人家演出成功,那扭斷脖子肯定也有很跳tone的意思吧!沒錯!如果你聽到人家說"I will break my neck to finish it."可別大驚小怪地認為對方要扭斷脖子終結一切。乖!說話的人沒有要以死謝罪,他只是想要表達他對這件事情的認真努力,這句話是「我會盡力去完成這件事。」的意思。所以,你說,要不要懂一下,真的要啦!不然不只是誤會大了,還可能因此鬧出笑話來。另外,最近很流行的「吃土」這句話,在英文中就可以用"break the bank"來描述,所以,如果我們聽到有人說"I am breaking the bank."就跟"I am running out of the money."一樣,就是「我錢用光了」的意思。沒錢當然就「吃土」囉!你看,break這個字的相關片語,是不是都還蠻簡單、好用又傳神的?不用力記一下對不起自己啊!是不是? 那如果雙方講好了時間,別忘了做最後的確認,比如說,「那就這個禮拜三下午一點吧?」"So that's Wednesday afternoon at 1 p.m?"我們可以禮貌性地回答,「到時候見。」"See you then."或者是「很期待見到你。」 "I look forward to meeting you." 這裏我們要說一下look forward to 這個片語,如果有人很仔細地看這個句子,會發現to 這個字後面接的不是原形動詞而是動名詞,沒錯!這個to是介系詞,所以當然後面要加上與名詞相等的詞類,所以要加名詞或者是動名詞。如果你要表達很期待對方的回信,你就可以說「靜候回信」 "I'm looking forward to your reply.",又比如你很想表達很期待跟對方一起共事的心情,你可以直接跟對方說,"I am looking forward to working with you."如果別人約你參加派對,你想禮貌性表達你的開心,你可以說「我很期待這次聚會。」"I'm looking forward to this party." 好了,最後看了半天的房子,如果覺得一切都滿意,那麼就可以跟房東討論好細節,進入簽約的步驟。如果沒有辦法馬上簽約,通常房東會希望你付個訂金來保有你的權利。關於這個訂金,通常如果是在買房子或者是買車子的情況,用的是"the down payment" 如果是用在飯店或者是餐廳的情況就是"deposit",那不管是哪一種或者金額多寡,如果是反悔的話都是收不回來的。租房子在簽約的時候付的「押金」也是"deposit",租約滿是可以拿回來的。若進入簽約的階段就代表租屋惡夢終結了,恭喜!簽完約,就正式變成tenant了。提醒一下「簽租約」是"sign a lease"用的不是contract喔!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 租屋二三事 (中)
上次麋鹿兒提到了租屋的二三事,今天要接續講到的是,如果說對於詢問過後覺得屋況滿意,那麼就可以進一步跟房東約看房子。你當然可以直接問房東,「請問何時方便預約看房呢?」"When could I view the room, please?"不過還是建議可以委婉一點的先探詢一下是否還有空房。你可以先跟房東打招呼,甚至介紹一下自己,不然簡單地說一下,像是「哈囉,我是Sam。我在591有看到你的房子出租廣告,請問還有空房嗎?」"Hi, I am Sam. I saw your house rental advertisement on the 591. Is the room still available?" 在這裡我們說明一下available這個字。這個字比較常用到的解釋是「可行的、有效的」、「在手邊的、可用的」、「可得(買)到的」、或「有空的、可以聯繫的」,比如說,問人家「方不方便」接電話或者見你,其實是問人家「有沒有空」見你,所以如果我們問人家,「你現在有空(可以跟我講話或者做其他事情)嗎?」就可以說,"Are you available now?" 如果對方跟你說「執行長現在有空(見你或跟你講話)」那麼你就會聽到對方說,"The CEO is available now." 這裏要表達的「有空」概念跟"free time"其實有點不一樣,"free time"指的是完整的一段空閒時間,而"available"則是指著現在有空檔可以聯繫,但是他不一定是有空閒的。像是你打電話給老闆,雖然他在處理公事,但是他可以跟你講電話,那他也是available的,這樣是不是比較清楚呢? 其實available是一個很常用的單字,比如說,我們常問哪裡可以買到什麼東西,不一定要用buy或者是purchase,也不一定要用到do shopping,可以很簡單的用這個字來表示,例如,「球鞋在任何一家百貨公司都可以買到。」就可以說,"Sneakers are available in any department stores."說到底,這個字不單純只是「買得到」,他的意思是只要你「能拿到」,是不是買到的都可以,比如說,我們要去爬山,那就需要水,你可能會問,「在那附近弄得到水嗎?」"Is there water available around here?"這個「弄」字,包括了用任何方式去得到,不管是用買的,用要的,還是去警察局裝或者是去河邊撈,都是可以的。 available還有一個很常見的用法是表示「可以用的、有效的」,比如說很多優惠券或者招待券上面都會有使用期限,「使用期限」這個字,如果是表示食物或者是物品的保存期限,我們會看到上面有印一個日期,EXP. 2019.03.16就代表今年的三月十六號過期,這裏的EXP.代表的就是expiration date,到期日的意思。如果說你要表達這張票券已經過期了,不能用了,請避免說"You can't use the ticket.",因為並不是你本身不被允許使用,而是這張電影票不再有效了。你可以說"This film ticket is no longer available."畢竟不被允許使用有很多原因,不光只是因為過期,所以表達要清楚明確比較不會造成困擾喔! 好,我們回到租屋的主題上,如果說房東有很多種房間要出租,包括單人、雙人、套房或雅房,那麼就要說明一下自己想租的種類,比如說,「你好,我叫Tom。我在找一個單人套房,請問還有空房嗎?」"Hello, my name is Tom. I am looking for a single room. Do you have any vacancies?" 在這個句子中,我們有兩個地方要說明一下的,第一個就是look這個字,基本上大家都認識它,它是表示「看」的意思。在英文中,常用來表示「看」的字有 "see","look", 以及" watch" ,一般來說,不管我想不想看我都會看到的,我們就會用see來表示,這個字的過去式是saw。如果我們專注凝視某件物品或某個人,就會用look,後面通常會加上介系詞at。比如說,我們希望對方專注「看我」,就會說「Look at me.」在這種用法裡,通常被凝視的對象都是呈現一種靜態的存在。如果看的是動態的東西,我們會用watch,比如看電視、電影、比賽或者是表演節目,都是用到watch這個字。 另外,大家應該有注意到,問空房的時候,只有在句子裡面看到vacancies這個字,沒有看到房間是吧!這個字是單字vacancy去y加上ies變成的複數形。基本上vacancy這個字表示的是「空缺」的意思,所以如果前面提到的是職務,問人家有沒有"any vacancies?",這裏問的就是「有沒有任何職缺」,如果前面提到的是位置,這裏就是指「有沒有任何空位」,在這個句子裡,前面提到的是房間,那這裏當然就是表示「有沒有任何房間」喔!偷偷跟你說,這個字也常常會在洗手間門口看到,如果你看到這個字,就代表這間廁所沒有人使用,相反的,如果你看到的是occupied那就代表廁所「被佔領」,也就是有人在用囉! 當然如果房東覺得可以的時間你不大可以,你可以表達你的狀況,比如說,「不好意思,由於工作關係,我只能在晚上7點以後或週末才有時間過去看房子。」你可以說,"I'm sorry I am only able to view after 7 o'clock (or 7p.m.) in the evening or at weekends due to my work commitments."這裏用的be able to 跟can是一樣的意思,但詞類不同,位置也不一樣。而due to是「因為」的意思,後面要接名詞喔!最後一個字commitment的意思是「承諾」或者是「必須要做的事情」,work commitment當然也可以簡單的用work就可以了。
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 租屋二三事 (上)
麋鹿兒最近在找房子,找到頭髮都白了。於是興起了想談談跟租屋有關的英文。基本上,找房子的人刷591的次數可能比關注自己的男女朋友要來得多,對於已出租三個字的扼腕可能比分手還難過。要租跟不要租,就跟要不要交往或者嫁人一樣揪心。心情反覆焦躁了一兩個月,來回奔波了好一陣子,好不容易找到的房子,陰錯陽差又被租走,就好像莫名其妙跑出個小三來一樣血噴三丈。好了,如果你找過房子,應該很能懂我的心情。 言歸正傳,我們先來看一下,一般要租房子,得先確定自己的需求,一般小家庭,通常都是租獨棟房子(house)或是公寓(apartment),但是現在因為好房難找,有很多人揪團租房子,甚至是租了房子才來找室友,所以像這樣的分租房間就是room to share,租房前至少一定要想一下地區、可以接受的交通時間跟模式,自己要單人房(single room)還是雙人房(double room),一般想要自己空間,就會需要套房(studio),先做好設定再去找房子,才不會大海撈針,看到眼睛都脫窗了還找不到真正適合自己的。 通常房東(landlord)會在刊登的廣告上面寫清楚相關的細節,包括:有沒有附傢俱(furniture)、其他的設備或者水電、瓦斯(utilities),但有的沒有寫得太清楚,如果看到還不錯的房子,可以做進一步詢問,像是「請問有附家具嗎?齊全的家具或只有部分家具?」"Is it furnished? Fully furnished or partly furnished?"傢俱我們用的是furniture,是不可以數的喔!你可能會覺得奇怪,為什麼傢俱不能數?其實有一個概念還蠻簡單的,對於一般的名詞,如果具備下面這些概念的通常我們都歸類在不可數的範疇:不能數的(比如水water)、很難數的(比如沙子sand或者是米rice)、大小不一致的(比如糖果candy、麵包bread等)、看不見(比如空氣air)或者抽象的(比如快樂happiness),這些都被歸類在不可數,仔細講起來可是落落長,這我們以後專門找個機會來講一下,不過提醒一下不可數名詞如果強調總類的時候還是可以加s的喔! 一般來講,除了房租(rent)之外,我們一定會跟房東問「請問一個月的電費/瓦斯費/水費帳單是多少元?」" How much are the electricity/gas/water bills for a month?"基本上這種家用水電費統稱為utilities,所以,我們也可以簡單地問「請問房租包含水電費嗎?」"Does the rent include utilities?"如果你看到房東在廣告上寫著"Utilities included."那就是包水包電囉!此外,現代人什麼都可以不帶,不能不帶手機,什麼都可以沒有,不能沒有網路,所以也是要順便問一下,「請問房間有網路嗎?」"Is there internet access in the room?" 有些房東並不歡迎房客(tenant)養寵物,所以,如果本身有養寵物,也別忘了有禮貌地訊問一下房東「請問可以養寵物嗎?」喔! "Are pets allowed in this building?"對了,大家有沒有注意到,房東的英文是landlord,就字面上來看是「地主」的意思,在古早的時候,房子的主人通常是土地的所有者,所以地主就是房東,這樣應該很容易記,而房客的英文大家就比較不常有記憶,房客是tenant,麋鹿兒跟大家分享一個有趣又能夠很快就把這個單字背起來的小秘訣:房客是「10隻螞蟻不用死」,「ten ant 不加s」,保證大家一定馬上記起來。 除了一般要注意的細節,租套房我們會問設備,而租雅房則通常比較令人在意的事情就是到底幾個人共用衛浴設備,不僅早上搶洗手間盥洗會讓大家抓狂,如果大家每天都要排隊用廁所也是挺累人的,所以,別忘了要問房東使用的人數,你可以說,「請問有多少人共用浴室?」"How many people share the bathroom?"或者可以直接問,「請問有多少間雅房?有點少間浴室?」"How many bedrooms to share? How many bathrooms?"簡單的算術算一下就出來了。 通常租房子的時候我們會考慮到的除了房子本身的條件,也會考慮室友的職業或生活習慣,這裏的「室友」分為兩種, 一種是跟自己共享一間房間的室友(roommate),這很常出現在兩個好友一起承租一間套房的情況,對這個字大家也比較有概念,而另外一種就是整層公寓的分租,所以會出現的「室友」則是指「同公寓的室友」,這時候就不能用roommate了,要用housemate喔!關於有-mate這個字尾的字通常都有「伴侶」的意思,所以,「同班同學」叫做classmate,「同校的同學」叫做schoolmate,同一隊伍的「隊友」叫做teammate,在一起工作的「同事」叫做workmate,好記吧!不過不是所有字尾有「友」的單字都是用mate,比如說,「筆友」用的是 "pen pal",網友用的則是"internet friend",因為mate強調的是「同伴」,是一種「有生活交集」的概念喔! 既然講到了-mate這個字尾,我們就來講一下相關的字。原則上這是個是屬於「人」的字尾,表示的是「伴侶」,如果大家還有印象,我們前面有提到,房客的單字是tenant,那-ant也是屬於「人」的字尾,絕大多數表示做這樣事情的人,比如說,「會計」是數數字的人,所以就是做「計算」(account)這件事的「人」(ant),加起來就變成了"accountant",而「助理」就是做「協助」(assist)這件事的「人」(ant),加起來就是"assistant",然後「僕人」就是做「服務」(serve)這件事的「人」"servant",是不是很容易就能夠聯想起來呢?
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 新年新希望 (下)
上一次我們提到了「希望」的說法,不知道大家還記不記得,我們這個禮拜先複習一下,如果是很有機會發生的事,我們會用hope,如果是「但願」「如果….就好了」之類,根本就不會發生的,或者是「事與願違」的狀態,比如說,「但願」我有一輛超跑,可是實際上我沒有,那我們會用wish來表達,麋鹿兒有提醒大家,如果用wish就要用「假設語氣」喔!這一點可千萬不要忘記。而新年新希望的「希望」用的是reservation,還記得嗎?好,那現在腦筋急轉彎一下,「但願如此」要怎麼說呢?(先想想,答案在文章的最後喔!) 既然講完了「希望」,我們就要來講講達成希望的下一個步驟就是要「下定決心去實行」,所以,當然要知道像是「立志」、「下定決心」或者是「堅持」之類的英文說法囉!我記得小時候,國父的名言是,「立志作大事,不要立志做大官」,當一個人決定要做某件事,我們會用到determine這個動詞。所以我決定以後當個牙醫,就可以說,"I determine to be a dentist in the future."如果只是單純地表示選擇之後的決定,通常可以簡單地用decide或 choose,而determine是指下定決心,有「堅決」的意思,所以,如果我們在後面加上d就可以變成形容詞determined,「有決心的」喔! 我們也很常看到人家在說到下決心的時候,用make up one's mind這個片語。某種程度上,make up one's mind除了有下定決心的意思之外,還有立馬行動的含義。所以,當用到這個片語,就表示有「起而行」的那種動力。 除了常見的幾種講法,講到下定決心,其實有一個很有趣的用法,一般通常不會這樣用,但是卻很地道。麋鹿兒記得很久以前有一部影片叫做「當幸福來敲門」,劇中的主角威爾 史密斯可以說是集所有「賽」事於一身的人,倒楣到一個極點,但是他非常的聰明且正面,所以到最後贏得了機會,改善了生活,所以幸福也就跟著來敲門了。在劇中,他對自己的孩子說,「想要什麼就去爭取吧!」"You want something, go get it, period."這是他勸勉兒子,其實也是激勵自己的話,套句台灣人的說法,就是「愛拚才會贏」啦!說真的,這句話在口語中很常用,但中國人卻很少這麼用。今天我們就把它學起來吧! 有關period這個字,其實大家並不陌生。比較常用到意思的是「階段」,指的是一段時間,比如說,「這是他一生中最艱難的時期。」就可以用"This was the most difficult period of his life."又比如,「大部份青少年都會經過一段叛逆期」,就是"Most teenagers go through a rebellious period."補充說明一下,「叛逆期」就是"rebellious time"這裏的 "rebellious"有「叛逆的、桀驁不馴的、難管教或掌控的」意思。通常我們用period來形容「某段期間」是可以明確指出那段期間有多長的。舉例來說,我們要表達,「在五天之內有四起車禍發生」,就可以說"There are 4 car accidents in a period of five days." 其實period這個字,在生活中真的很好用。比如說,學生一天要上七「節」課,用的就是period這個字。講到上課,就順帶複習一下,這個「課」,如果是指特定的課,像是「英文課」或「國語課」那就是English class或 Chinese class,但是如果指的是非正規課程,比如說才藝類的,像是「鋼琴課」,那用的就是piano lesson。 此外,period也是「句點」的意思,所以說,如果用在句子最後,就是說這句話到此為止,劃上句點,沒有討論的餘地了。譬如,男友太渣,你已下定決心分手,為了表示心意已定, 對不會和負心漢重修舊好,那就要這樣說:"Goodbye, period."這比僅僅只說 "goodbye"更有終結的決心。所以,在任何事情上面,只要是表示「就這樣了、沒得商量了或者沒得談了、堅決這樣」那就是在後面加上個period就可以囉!很好用吧! 最後麋鹿兒還是要雞婆一下,既然都講到period這個字,就不能不講到它一個很有意思的用法,就是這個字也有「月經」的意思。原本「月經」這個字,應該是"menstruation",這個字是生理期在醫學上正式的說法,它的形容詞是 menstrual,所以我們常講到的MC就是"Menstrual Cycle"囉!而「經期」也就是 "menstrual period",很容易理解啊!你想,月經不會一次只來個幾分鐘或者一天半天的,一定是一來就來個一段時間,沒有個四五天不會停止,所以如果要講「我的月經來了」,就可以說 " I am in my period. "你可不要傻傻地去問人家究竟是什麼階段,或者什麼課,可是以上皆非喔! 好啦!不好意思,講個下定決心也可以扯這麼遠,這也許就是英文最有意思的地方囉!Anyway,記住下定決心之後,可要徹底執行喔!別想太多,Just do it. You can make it. 就去做吧!你可以的!