金門日報社
:::
金門日報社
英文新聞
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 熱炸了我的天 (上)
*2020/07/01
  話說最近的天氣真的是熱到讓麋鹿兒覺得有一種在炸鍋裡頭漂浮的錯覺。春雨綿綿的溼冷五月也隨著六月到來而逐漸變成乾燥炎熱的氣候,時序也已經來到「夏至」了。最近大家掛在嘴邊的話裡一定會有著那一句,「好熱啊!」、「熱死了!」或,「到底是在熱什麼哈囉的?」。講到「好熱啊!」我相信大家都知道「熱」的英文怎麼說,因為這個字算是每個人英文學習史上出現最簡單好背的單字之一了。這麼熱的天氣,要怎麼形容「天氣很熱」呢?也是基本的,對!就是"It's hot."在全民說英語的時代,我相信這句話連幼稚班的小朋友都朗朗上口。但如果我們從5歲到15歲到45歲想要形容天氣熱,都只會說"It's hot."那著實是有點弱了些。我們今天就來看看如果我們想要要形容天氣熱,到底有哪些生動有趣的英文說法呢? 首先,我們要先清楚我們要表達的是什麼熱。呃,什麼意思呢?意思就是我們自己用英文表達前要先把有關「熱」的形容區分成兩個區塊,一個是形容「天氣」,一個是形容「自己的感受」,不能混在一起。因為同樣一句「好熱啊!」講的可能是「天氣好熱啊!」或是「我覺得好熱啊!」雖然在中文裡,簡略的說法都是「好熱啊!」但是如果我們用英文來表達,那是完全大不同的。那麼,我們就先來談談形容「天氣熱」的英文說法吧! 關於「天氣好熱啊!」前面已經提過,最簡單的說法就是"It's hot."那如果在大太陽下站很久,一定會覺得快要被烤焦了對吧!那就不是簡單的"hot"能夠形容的。天氣十分「炙熱」。這個「炙熱」的概念,可以用"burn"(燒起來)或者是"boil"(煮沸)的概念來形容。他們加上"ing"之後就可以變成現在分詞,當作形容詞來使用。所以,"It's burning hot."或"It's boiling hot."就可以用來形容「天氣超級熱」,表達一種「快燒起來了」或者是「快要煮熟了」的那種「炎熱」感。 說真的,其實講到"burn"跟"boil"這兩個字,大家應該都不陌生。基本上,"burn"是「燒起來」的意思,指的是物體燃燒的概念。麋鹿兒在這裡要特別說明一下"burn"這個字的動詞三態很特別,有時候我們會看到有人寫"burned"或者有時候會看到"burnt",那到底哪一種是對的呢?據說"burned"是美式英語的說法,而"burnt"是英式英語的說法,但其實並沒有很嚴格的規定與區分,所以我們會看到兩種都有人寫,兩種也都對喔! 我們也常常會看到"burn"這個字的後面被加上"up"、"down"、"off"或者是"out" 之類的介副詞變成相關意思的片語。比如說,"burn down"是「燃燒」或「燒毀」的意思,就是指東西「付諸祝融」然後歸於塵土。比如說,「我外婆家上個星期被燒燬了。」只剩下焦黑一片淨土,那就是"My gramma's house was burnt down last weekend." 想像一下,"down"是「往下」的意思,所以,如果火苗往下竄燒到根底都沒有,變成一片焦土是"burn down",那火苗往上竄變成"burn up"是什麼意思呢?想像一下,火越燒越往上,越來越旺,那是「生意興隆」嗎?當然不是,那是「火冒三丈」,所以"burn up"除了「焚毀」、「燃燒殆盡」之外,還有「火冒三丈」、「怒火衝天」、「火大」的概念。如果我們聽到有人跟老師說,我有寫功課,但是「我的功課在這火中被燒成灰燼了。」"My homework was burned up in the fire already."那火大至極的老師可能會對他說,鬼扯!「你的無理真的讓我火大。」"Your rudeness really burns me up." 如果我們要表示「燒光光」的概念,最常用到的片語是"burn out",比如說,在露營的時候,我們想要表達,「營火燒光了(沒有了)」那我們就可以用"The campfire burned out."來表示已經燃燒殆盡。一直以來,這個片語都算是個被高頻使用的片語,我們也很常拿來表示自己的狀態,也就是說,所要形容被燒掉的東西不是具體的而是抽象的,比如說我們的熱情、活力或者是精神力。所以,"burn out"這個片語就是拿來表示熱情燃燒殆盡或者是精神力耗竭。常常聽到有人說,「我燒掉了。」或者是「我燒光了。」就是這個意思。想像一下,如果連續工作了48小時,就算是再有活力的人也快掛了是吧!所以我們要表達,「在工作48小時後,我筋疲力竭、燃燒殆盡了。」就可以說,"I burned out after working 48 hours. "下次如果有人問,"What's up? You looks very tired."「你怎麼了?你看起來很累。」我們可以回答,"I burned out after working 24 hours. I am exhausted."「我24小時工作沒停,筋疲力盡。我累壞了。」 另外還有一個片語,最近也很常看到。這個片語就是"burn off" ,它除了用來表達跟「燒掉」有關的概念之外,還有一個意思很有趣。在前面我們講到的片語都是大家不一定想燒掉或者是非常不想燒掉的東西,比如說熱情跟精力。但是想想看,如果來了女神開口說可以讓我們的願望成真,大家可以燒掉一樣身上的東西,那大家最想燒掉什麼呢?呵呵呵,是不是跟我想的一樣呢?沒錯,我最想要燒掉身上的肥肉,那這個就要藉由「燃燒掉卡路里」來達成囉!"burn off"就是用來表示這個概念的。現在因為全民減肥運動大興,所以這個片語就變得很常被使用到。比如說我想要用英文表達,「我透過慢跑燃燒了好多卡路里。」那就是"I burned off a lot of calories through jogging."囉!哎!天氣真的是好熱啊!雖然麋鹿兒已經沒有青春可以燃燒了,但燒掉卡路里我倒是十分樂意的。 這"burn"真的是個不賴的字吧!既簡單又好用。哎呀!糟了!"My toast was burnt."我的吐司烤焦了,下回再聊囉!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 端午節來「橋」一下
*2020/06/17
  哈囉,親愛的各位,最近是不是覺得空氣中瀰漫著香菇跟魯肉的味道呢?六月是個粽香四飄的月份,時序宣告著轉眼間又到端午節了。所以麋鹿兒當然不能免俗地要來跟大家談一下跟端午節相關的英文。先不要哀號"Again!!??!!"「又來了!」。就當我們來複習一下好了。不知道大家還記得多少跟端午節有關的英文呢?現在來check一下,至少基本上我們常用到跟「端午節」有關的英文有:「端午節」"Dragon Boat Festival"、「粽子」 "rice dumpling"、「賽龍舟」"dragon boat races"、「划龍舟」"row the dragon boat"、「立蛋」"stand an egg"、「艾草」"moxa"以及「香包」"sachet"。以上大家記得多少個呢?不記得沒關係,趕快趁現在速速記起來。因為今天我要講的跟這些都沒有關係。哈哈!那今天我們要來講跟端午節有關的什麼呢?就讓我們一起來瞧「橋」吧! 話說,今年的端午節又放連假了,而且這次一放連假就是四天。我們要用英文表達連續四天的假期,可以簡單地用" a four-day holiday"來表示就可以囉!而像這次的連假有包含週末的假期,那就可以直接用"long weekend"來表示喔!麋鹿兒記得從2015年開始,國定假日只要遇到週二或週四都會彈性放假。週二假日之前的星期一,以及週四假日之後的星期五,都是彈性放假日。而「彈性放假日」的英文是"bridge holiday"為什麼用"bridge"(橋)呢?因為橋是用來連接兩地的,所以把兩個斷開的東西嫁接起來就是一種"bridge"的概念。此外,人跟人之間扮演協助溝通的角色也可以是"bridge",比如說,我們想要表達「他是爸爸跟媽媽間的溝通橋樑」,就可以簡單地說"He's the bridge between his father and mother."要表達「扮演溝通橋樑的角色」,我們會使用"act as a bridge between A and B"這樣的片語,所以,「他通常扮演爸爸媽媽間的完美溝通橋樑」,就可以說,"He usually acts as a perfect bridge between his father and mother. " 雖然講到"bridge"這個字,大家比較熟悉的是名詞「橋」的意思,但其實我們在一般報章雜誌或者是英文文章中比較常看到的反而不是名詞的解釋而是動詞的用法。基本上"bridge"這個字當動詞來使用的時候,有幾個比較常見的意思,包括有「縮短(小)」、「化解」和「消弭」等意思。比如說,「消弭A和 B兩者間的差距(或落差),我們會用"to bridge the ……gap"或 "to bridge the ……distance"這兩個片語來表達。比如說「我們政府致力於消弭貧富差距」,就可以說"Our government devotes to bridging the rich-poor gap."或者像是中國那麼大,從工作的地方返鄉探個爸媽都要三天兩個夜,所以,因為「中國是一個面積廣大的國家,任何縮短這些距離的工具對年輕人來說都是寶貴的。」我們就可以用英文說"China is a vast country, and any tool that bridges those distances is a valuable thing for young people." "bridge"當動詞用,還有「化解」及「消弭」的意思。比如說,我們想要表達:比起男人,通常「女人特別善於消弭種族、宗教和政治歧見。」這句話,我們就可以說,"Women are particularly adept at bridging the ethic, religious and political divides."講了這麼多,其實就是要讓大家想下一下,所謂的「彈性放假日」就是連接假日與假日之間的那座橋,就很容易了解了吧!所以真的不要想太多,"bridge"就是彈性放假日囉!當然,我們也不是白白享受假期的,有彈性放假就有補班補課日!所以「在連續假期之前,彈性放假日必須在前一個週六補上班上課」,用英文來表達就是"The bridge holiday will have to be made up on the Saturday before the long weekend occurs."  前面我們一直在講「橋」、「搭橋的動作(溝通、弭平)」那如果有人想要「燒掉橋」"burn the bridge"呢?這個片語的典故是來自於打仗的時期,當軍隊要撤離的時候,通常上級都會下令將橋墩炸毀,用以隔絕敵軍的追殺。後來就被引用於「斷絕所有關係」的意思,等同於"cut off all ties in a relationship"這個片語。所以,「當你燒掉一座橋時,你就無法再穿過它了,這意味著與某些人事已經完全了絕關係了。」"When you burn a bridge you can't cross it again.  It means to be complately done with someone or something"所以就是跟人家「切八段」或者是「從此之後老死不相往來」的概念。如果大家都認同的,迷路而在這順便問一下大家,既然"burn the bridge"是「燒橋」那麼"don't burn the bridge"是什麼意思?其實很簡單,既然"burn the bridge"是為了「不留退路」,那麼"don't burn the bridge"講的就是「要留退路」、「人不要做絕」或者是「不要趕盡殺絕」或者「手下留情」的意思。 對了,順便跟大家分享一個英語裏一個很常用的片語,就是"to cross a bridge when you come to it",這個片語的意思是不需要擔憂還沒有發生的事情,等到事情來了在煩惱也不遲。比如說,「房子的地板該換新的了,但我打算到時候再說。(就是沒到最後關頭不修地板的概念)」用英文來表達就是,"The floor of the house may need to be replaced, but I'll cross that bridge when I come to it."所以我們可以簡單地瞭解到這個片語也就是我們中文常說的,「車到山前必有路」、「既來之,則安之」、或者是「船到橋頭自然直」的意思。也就是我們閩南語說的「時到時擔當」啦!  端午節到了,愛吃粽子的大家如果怕被唸會「越呷越大摳」,就回他一句,"I'll cross that bridge when I come to it."「時到時擔當啦!」真的胖了再來煩惱就可以了!了不起減肥嘛!!如果減一次不瘦,那就兩次囉!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 一起紓困救經濟 (下)
*2020/06/10
  上星期我們談到了各國政府為因應COVID-19的疫情所造成的經濟衝擊提出各種不同的紓困方案"relief package"來因應。而大家應該還記得,用來表達「紓困方案」概念的英文,除了"relief package"之外,還有很多類似的替代說法:比如說,「紓困計畫」用英文來表示就是"relief plan"或"bailout plan";而「拯救方案」就是" rescue package",至於很常聽到的「刺激消費方案」,用英文來說就是"stimulus package"。 此外我們也略提到了美國有「紓困安全法案」(the CARES Act)的通過,日本有「現金補助(金貼)」(cash subsidy),那台灣有什麼呢?說起台灣的振興方案,麋鹿兒不得不說發出讚嘆。個人覺得台灣政府算是非常有創意且思考繁複的。基本上,之前進行了一連串的紓困補助之後,「台灣政府列了新台幣約134億的預算,預計在疫情減緩或結束後,用於發放折扣券及抵用券以刺激消費。」"The Taiwanese government budgeted NT$ 13.4 billion for coupons and vouchers to help boost consumption after the pandemic slows down or ends."所以接下來預計發行所謂的「振興三倍券」。依據衝衝衝的行政院長蘇貞昌表示,振興券正式定名為「三倍券」打的是是「三好一溫暖」的概念,亦即「好領」、「好用」、「好刺激」以及「最溫暖」。說真的,對於麋鹿兒這種「好簡單」的腦袋,只會覺得一整個「好複雜」。既然只要有中華民國國籍,或者取得居留許可的外僑居留者、外籍人士都可以領,且不限年齡也不排富。那為什麼要每人支付1000元換3000元「三倍券」,就直接兩千元處理不就好了嗎? 不過這只是我個人的小喃喃雜唸(murmur),對於這樣的政策,我們還是要覺得開心的,因為大家領了錢不一定花,但是要花錢才領裁示必一定要花的,經濟多少也會因此而活絡。不管怎麼樣花,還是有兩千元的額外補助,對吧!話說,「我們的政府希望預計實施讓消費者花一千賺三千的振興(花費獎勵)計畫可以刺激消費。」用英文來說就是 "The government hopes that the planned spending incentive that the consumers were given NT$3,000 for spending NT$1,000 will stimulate consumption."這裡的"incentive"是有「刺激」、「獎勵」的含義。所以,"incentive program"就是「獎勵計劃」或者是「激勵計劃」的意思。 在這個句子中,我們還可以看到「消費」"consume"這個動詞所衍生的名詞「消費者」"consumer"及「消費」"consumption"。我們都知道,在動詞後面加上"-er"這個字尾是表示做該動作的對象,通常翻成「…者」或者是「…人」。比如說,「玩耍」這個字的動詞是"play",那「玩某種事物或遊戲的人」就在字尾加上"-er" 變成「玩家」"player",或者像是「教書」這個動詞是"teach",而「教書的人」就是"teacher"「老師」囉!所以我們可以看到,這裡的"consumer"當然就是由"consume"這個動作來的。但要注意,"consume"這個動詞,加上"-er"這個字尾的時候,因為本身的"e"在字尾不發音,所以被刪減掉,因此,變成"consumer"而不是"consumeer",有很多類似的單字,都會有因為字尾"e"不發音而再加上字尾的時候被省略掉的情況,要小心喔! 此外,"consume"這個字在加字尾做詞類變化的時候還有一個很特別的地方要注意,那就是,通常動詞的後面如果直接加上了"-tion"這個字尾,就會變成名詞,沒錯吧!但是不知道大家有沒有注意到,表示「消費」這個動作的名詞構成是將"consume"這個字,去掉"e"之後加上"p"才加上"tion"的。好奇的讀者可能會狂OS為什麼???其實很簡單,請大家試著將"consume"這個字直接加上"tion"唸唸看,是不是發現如果不加上"p"簡直就是超級無敵卡,很難唸?之所以會這樣是因為"m"結尾的字是一個閉嘴的音,很難直接加上"tion"的念因,一定要有一個中介音,所以就多了個"p"囉!在書寫的時候,可千萬不要忘了「放屁」,呃,不是,是放"p"喔! 而「消費券是以紙本券、電子票證、電子(行動)支付、以及信用卡支付等方式發放。」用英文說就是,"The stimulus voucher will be doled out in the form of hard copies, electronic tickets, mobile payments, or credit card payments."在這個句子裡有幾點要說明一下:"dole"這個字當作名詞來使用,有「失業救濟金」、「賑濟物」或者是「施捨物」的意思,所以當"dole"這個字當作動詞來使用時,它表示的意思就是「發放救濟」或者是「以小份發給」的概念,因此句中的"dole out"就是「以小份或者救濟的形式發放出去」;而"in the form of"就是「以…的形式」的意思。所以這個句子的結構其實很簡單。 主要是這裡講到了四種東西,一個是"hard copies",指的是「紙本票券」;一個是"electronic tickets",指的是「電子票證」,像是「悠遊卡」" easy card"或「一卡通」 " i-pass" 等;另外還"mobile payments",指的是「行動支付」,像是"line pay"、"apple pay"、"street pay"和"Taiwan pay"等各種族繁不及備載的"pay",最後就是"credit card payments"「信用卡支付」。既然前面提到的"pay"大家都懂它的意思是「支付的動作」,那「支付的方式」就是"payment"囉!因為"-ment"一樣是個形成名詞的字尾喔! 講半天,那這項優惠政策到底有沒有全面呢?說真的,比起前一陣子條件一堆的紓困補助方案,這花一千領三千的政策除了麻煩一點,真的是一種「無差別補助」的概念。「每個人都可以得到這項獎勵,並沒有年齡限制及排富。」"Everyone will be entitled to the incentive, regardless of financial status and ages."說明一下,這裡的"entitle"是指「給予權利」或者是「給予資格」的意思。而"regardless"這個字是從「考量」、「考慮」"regard"而來的,後面加上"less"就附帶有「缺」或者是「少」的意思,因此"regardless"有「無論」、「不管」或「不管如何」的意思。通常"regardless"這個字會跟"of"一起使用,後面會列上不需要考慮的事物,比如說"regardless of ages"就是「不管年紀」,那當然就是「不限年齡」;同理,"regardless of financial status"就是不管經濟狀況,那當然就是「排富」囉!三倍券使用時間從7月15日至12月底,大家一起紓困救經濟囉!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 一起紓困救經濟 (上)
*2020/06/03
  由於Covid-19的疫情截至目前為止還沒有太大的舒緩,以至於有許多行業在這波疫情中受到嚴重的影響,甚至挺不過去的所在都有。我們可以看到有的工廠因此而關閉;有的中小企業公司也面臨倒閉危機。有的人被迫「放無薪假」;還有的人被迫「非自願失業」。麋鹿兒剛剛也才和當空姐的同學聊了一下天,發現她從過年一路就非自願放無薪假一直放到現在。真的很難想像,但它確實發生了。這大家最近常掛在嘴邊的「無薪假」在英文中比較普遍的說法是"unpaid leave"或者是"leave without pay"。 因為個人的「假」,並不是一般每個人都會放到的國定假日或宗教節慶之類的「假日」"holiday"或者是寒暑假那類讀書或工作之後放的那種「假期」"vacation",而是僅跟個人有關的「離開工作」的狀態,所以我們用的英文字是"leave"這個字。比如說,「事假」是因為個人的緣故而請的,英文就是"personal leave";而「病假」是因為生病的緣故而請的,英文就是"sick leave";若是因為公司(官方的)緣故而請的假,這種「公假」就是"official leave";以此類推,「婚嫁」就是"marriage leave"、「喪假」就是"funeral leave";而每年的年度「特休」就是"annual leave"。以上不分男女都可以請的假,比較專屬的假期有女生會有的「產假」,用英文說就是"maternity leave",而現在連身為先生的也有「陪產假」"paternity leave",現在也很照顧到每個人的需要,如果是未婚的女性也可以因為月經來的身體不適而請「生理假」"menstruation leave"。如果公司是由加班魔王把關的,三不五時要加班加到爆肝,或者是必須得要出差出到懷疑人生的狀態,那通常也一定會有機會「補休」,這「補休」的英文就是"compensatory leave"。 從上述各種假可以看到,所有跟個人有關的請假,都是leave。但不管是以上哪一種「假」只要是在規定內的都還是不影響薪水。而我們所提到的「無薪假」是「不給付薪水的假」,所以用英文"unpaid leave"或者是"leave without pay"來表達就不難理解了。其實,「無薪假」還有一個比較正式的用法是"furlough",表示「被迫的無薪假」。但要注意"furlough"這個字可以當名詞及動詞來使用。舉例來說,我們可以用動詞的用法來表示因為疫情的關係「許多雇員在不景氣時被放無薪假。」 ,英文的說法就是"Many employees were furloughed during the recession.",當然我們也可以用名詞的用法來表示「那間工廠也有數十名員工被放無薪假。」,英文即是"Dozens of workers at the factory have been placed on furlough, too."而"unpaid leave"或者是"leave without pay"則不一定是被迫的,所有個人請的無薪的假都算在內。 其實不管是不是被迫要放無薪假,就算一般上班族或店家也可以強烈感受到這波疫情的衝擊有多大。由於這波疫情的影響的程度實在太嚴重。所以,政府提出了緊急應變的「紓困方案」。說真的,其實不是只有台灣有這樣的因應措施,全世界都有。因為這次的疫情不僅危及生命,同時也連帶重創了全球的經濟,因此許多國家紛紛祭出振興經濟的「紓困方案」,期盼能藉此幫助到民眾與國內企業渡過這次的難關。這樣的舉措一開始是由英國、美國、日本及新加坡發放現金開始,隨後台灣也跟進,編列了千億紓困金來緩解經濟不景氣的壓力。 既然政府帶頭紓困,大家當然拍手歡迎。那這「紓困方案」的英文要怎麼說呢?其實很有趣喔!整個「紓困」強調的不是「困」而是「紓解」這個概念,所以用的字是"relief"「放鬆」這個字。而所謂的「方案」就是一整的個「配套」措施"package",所以,「紓困方案」就是"relief package"在這邊補充一下"relief"這個單字是「放鬆」或者「鬆一口氣」的名詞。常聽到人家用英文說"What a relief!"講的就是「真讓人鬆一口氣!」的意思。「放鬆」的動詞是"relieve"也有「釋放」的意思。而"relief"這個字若用在財經方面則可以表示「補助」或「救濟」。另外,前面我們提到的「方案」"package"除了是一種「配套」之外,另外還有「包裹」的意思。而「紓困方案」除了"relief package"之外,還有很多的替代說法:比如:「紓困計畫」"relief plan"或"bailout plan";「拯救方案」" rescue package"或「刺激消費方案」"stimulus package"等。 基本上所以的「紓困方案」中,就屬美國最大手筆。美國總統川普在3月底簽署了美國史上最高的2.2兆美元紓困方案,並在自己的推特發文宣布此消息:「我才剛簽屬了美國經濟安全法案,是美國史上最大規模的經濟紓困方案,比過去任何一次的紓困方案金額高出兩倍以上。」"I just signed the CARES Act, the single biggest economic relief package in American History - twice as large as any relief bill ever enacted."相當有魄力。而日本政府方面則宣布除了本國居民能得到現金補貼之外,在日本擁有居留權的外國人也同樣能享有此紓困「津貼」,幫助所有日本的居民對抗經濟衝擊。也就是「日本政府將會提供一次性的十萬日圓現金補貼給每一位日本居民,包含外國居民。」"The Japanese government will make a one-time ?啎100,000 cash subsidy to every Japanese resident including resident aliens."在這裡的「津貼」或「補助」,我們用的是"subsidy"這個英文單字。要提醒大家注意的是"subsidy"通常是指像是政府津貼這種「給有需要的人」的補助,而另外一個我們常常看到的「補助」"allowance"則是指的是家長給孩子的「零用錢」、公司提供員工的「差旅費」或「採購零用金」等等,比較偏向一種「零用金」的概念的補助。
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 春天後母面 (下)
*2020/05/20
  講到春天,最大的特色除了忽冷忽熱之外,就是晴雨不定了。綿綿春雨不僅讓人感到困擾而且心情也常常因為這樣而不大好。不過沒關係,英文有一句俗諺是這麼說的,"April showers bring May flowers."「四月雨帶來五月花」這就是用來安慰被陰雨綿綿困擾的我們,不要煩,四月的陰霾過了,五月的明媚就來了。現在大多用來安慰被鳥人屎代誌煩心或者是心情不好的人 "I know the weather is bad these days, but always remember that April showers bring May flowers."「要有四月的雨水,才會有五月百花盛開的美景。」有現在這苦要吃,才有未來的甜可嚐。所以為了將來的美好,現在就忍耐一下吧! 恭喜大家經過四月那春雨綿綿的時段,現在正是百花盛開的時節。最近天氣比較穩定了,不過,既然講到春天的天氣,那我們不說一下「春天」"spring"就真的說不過去了。其實"spring"個字還挺有趣的。一提到到春天,大家腦中會出現什麼畫面呢?是不是浮現了百花盛開、萬物復甦的景象對吧!春天給人的感覺就是充滿生機、活力十足。於是「盈滿春天的喜樂」"full of the joys of spring."這個諺語指的就是像春天一樣生氣盎然、蓬勃發展且「充滿活力」或「非常開心」的氛圍,比如說家裡有新生兒啦!得到一個新工作啦!或者是有了一個新的願景之類的。所以當我們想要表達得到夢想的工作時的雀躍心情就可以用英文說"I was full of the joys of spring when I knew I got my dream job."「當我聽到我得到夢想的工作時超級興奮(心情如百花綻放)。」 此外,"spring"這個字當名詞用的時候是「春天」,但這個字也有「彈簧」的意思,還有泉水也是"spring"喔!講到這個,前陣子天氣又濕又冷的時候,大家是不是很想要泡溫泉?麋鹿兒超想去的,但是防疫期間還是乖一點。「溫泉」的英文就是"hot spring",而泡溫泉其實就跟我們「泡澡」的意思是一樣的,只是我們泡的不是自來水,而是泉水。一般來說洗澡有兩種,一種是「淋浴」"take a shower"另一種是「泡澡」"take a bath"所以,「泡溫泉」就是"take a hot spring bath",台灣有很多地方有很棒的溫泉,比如說礁溪、陽明山、烏來等,超棒的!如果我們要表達「她這個週末要跟家人去烏來享受溫泉。」我們就可以說"She'll enjoy a hot spring in WuLai with her family." 而且,"spring"這個字除了當作名詞來使用之外,也可以當作動詞來用,用來表示「(像彈簧一樣)彈起來」的意思,要特別提醒一下大家,這個字的動詞三態變化是不規則的:現在式是spring 、過去式是sprang ,而過去分詞是sprung,提醒大家要特別注意時態的轉變。既然這個字是「彈起來」的意思,所以相關的片語就圍繞在這個概念就會相去不遠,比如說,"spring up"是不是讓你想到「ㄉㄨㄞ~一下,彈出來」,沒錯,所以這個片語就是「突然出現」或者是「突然間發展成形」的意思,比如說,春雨過後,「這花園裡的花一夜之間就長出了。」我們用英文來表達就是,"All the flowers in the garden sprang up overnight."。緊抓著這個意象,我們再想像一下這個畫面:大家本來在辦公室嗑瓜子聊天、上網打屁的時候,突然間老闆走進來了,是不是大家秒彈開、馬上坐定開始忙,對啦!"spring into action"這種「彈起來進入某一個動作」的概念,就是「立即展開行動」的意思,舉剛剛的例子,我們要用英文表達「老闆一踏進辦公室,大家就迅速開始動作。」就是"As soon as the boss walked into the office, everyone sprang into action."。 哈哈哈,是不是很有感?一般來說,老闆不在一條龍,老闆回來像條蟲的經驗大家都有過吧!通常老闆在的時候辦公室的壓力指數就會變高,然後大家就會進入到一個死氣沉沉的氛圍,但是老闆只要出門了,整個辦公室就會熱鬧起來,那我們要怎麼用英文描述呢?其實很簡單喔!我們可以用"spring to life"這個片語來表示「恢復生機」或「活過來」的感受。我們可以聯想這句諺語有個"spring"是所以可以想像相較於冬天的死氣沉沉,春天的到來讓人覺得整個世界又重新充滿活力,所以就用"spring to life"來形容原本沉悶的氣氛突然熱絡了起來,但其實在這個片語中,"spring"是動詞,所以是「彈起來」的概念會比較貼近,我們可以想像彈簧突然ㄉㄨㄞ~一下的感覺,就是那種本來病厭厭地有氣無力,突然間秒變精氣神十足的感覺。如果還沒有辦法有太強烈的落差感,那想像一下一個很無聊的派對突然來了林志玲或者是蔡依林是不是暴動了,對,馬上從死氣沉沉變成生氣勃勃,「派對在蔡依林出現時熱鬧了起來。」就是"The party sprang to life when Jolin showed up."所以,"spring to life"就是指突然間突然活躍起來,很有畫面吧! 最後,麋鹿兒想跟大家談的是"spring chicken",可能有人會說,啊不就「春雞」嘛!我知道啊,韓國料理不是有一道辣炒春雞,好吃誒。對啦!是真的挺美味的啦!不過"spring chicken"雖然是用來形容一個人「年輕且充滿活力」,但是通常不是用來讚美人家而是用在反諷人家的。外國人一般都拿這句話反諷別人,尤其是女性。換句話說,就是用"no spring chicken"來暗諷一個人不再年輕。比如說,有的女生從年輕就一路當公主到當老,這雖然沒有什麼不好,但是如果穿著打扮太過於誇張,還是會讓人有種很「跌倒」的感覺。所以,如果我們想要表達「她認為她穿那樣很年輕可愛,但我們不這麼覺得。」就可以說,"She thinks she looks great in that dress, but we all think she is no spring chicken."當然這"no spring chicken"也可以用來描述自己已經不年經了,像麋鹿兒現在三不五時就會不自覺地發出,「我已經不再年輕了。」的感慨。"I'm no spring chicken."真的是歲月催人老啊!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 春天後母面 (中)
*2020/05/13
  嗨!今天好嗎?還記得我們上週提到了「春天後母臉」的由來是因為這「春天的天氣忽冷忽熱」的關係,說翻臉就翻臉,一直在變、不可預期,所以我們可用,"The weather in spring is unpredictable."、"The weather is always changing."和"The weather is on and off."來表達天氣的善變。而在這種春夏秋冬混成一團但是不一定和氣的天氣裡,最常聽到大家掛在嘴邊碎唸的就是「這種天氣我不知道要穿什麼啦!」,這句話用英文來表達就是"I don't know how to dress for this weather!"或是"I don't know what to wear for this weather."對吧!很好,今天我們就接著來談談,除了「天氣多變」跟「不知道要穿什麼」之外,另外一句大家最常在這種天氣會說到的話,想到了嗎?沒錯,就是「多穿點」這句話囉! 每次只要天氣一變,都一定會聽到爸媽叮囑我們,「天冷了要多穿點」,然後等到我們變成爸媽了,就算明知道小孩子「屁股三斗火」也是一樣會叮嚀小孩要「多穿點」、「穿暖一些」。那到底這兩句英文要怎麼說呢?說真的,要用英文表達「穿暖些」或者是「多穿點」千萬不要直接說"wear warm"或者是"wear more clothes"喔!因為第一句文法不對,第二句情意不對。通常如果我們要用英文表達這種溫情叮嚀,叫別人要「多穿點」、「保暖」或者是「穿暖些」的話,有下面幾種簡單的方式:第一種就是使用"stay warm"或者"keep warm"這兩個片語來表達。基本上,"stay"跟"keep"這兩個動詞,都是用來描述持續一種「保持著」的狀態,所以「保持冷靜」叫做"keep calm"或者是"stay cool",所以在天氣冷的時候想要跟自己關心的人說,「要保暖,要不然會感冒喔!」用英文來表達就是"Please stay warm.  Or else, you' ll catch a cold."  對了,講到"keep calm",不知道大家有沒有覺得超耳熟或者眼熟?有沒有想到那個紅底白字的海報?對,沒錯,就是你想的那一個。完整的文句是"Keep Calm and Carry On",中文的意思是「保持冷靜,繼續向前」。相信有很多人受到這個句子的撫慰,或者曾經用過這個句子鼓勵別人。說真的,雖然幾乎在很多的咖啡廳牆上或者是馬克杯上都可以看到這個句子,但這張現在廣為人知,紅遍世界的海報與上面的句子,但不是每個人都知道這個句子的由來,其實,這是英國在二次大戰設計的三張海報之一,其中兩張分別是,「你的勇氣,你的歡快,你的堅毅,將替我們帶來勝利」"Your Courage, Your Cheerfulness, Your Resolution Will Bring Us Victory",以及「自由正處存亡之秋,竭盡所能保護它」"Freedom Is in Peril. Defend It With All Your Might",但英國政府指張貼了「自由」跟「勇氣」兩張,這張「冷靜」並沒有被使用上。有趣的是,誰也沒想到當初設計好卻沒有派上用場的廣告,卻在2000年的時候因為書店的夫婦將其貼在牆上而變成了膾炙人口的勵志文句。 言歸正傳,講到「多穿點」,我們還可以用"bundle up"這個片語來表示。"bundle"這個字當作名詞是指「捆」、「包」、「束」或者是「大筆錢」的意思,如果這個字被當作動詞來使用,代表的就是「捆」、「把...紮成一捆」或者是「匆忙地走」的意思,舉例來說,現在非常流行斷捨離,所以我們會把看完的舊書或者是不用的二手物品處理掉,如果想要告訴人家「我媽媽把一捆就雜誌賣給了二手書店。」就可以說"My mom sold a bundle of old magazines to the second hand bookstore."說真的,講到"bundle"這個字,麋鹿兒真心覺得有一個超有趣的用法很值得學起來用,這個概念大家很常用中文講,但是對於用英文表達可能會覺得很陌生,那就是「打包人」送走(不管是載走還是叫他自己走),比如說,在早上媽媽總是要一陣忙亂七手八腳的處理好小朋友的所有大小事之後,確定沒問題了,接下來就是丟包(開車載去)去學校,或者,打包丟出去(叫他自己去),那這時候就是用到"bundle… off"這個片語了,所以, 舉例來說,當我們想要表達,「她匆匆忙忙把兒子打發(打包丟出去)到學校去了。」就可以說,"She bundled her son off to school." 而"bundle up"這個片語則是非常直接地被用來表達「衣服穿夠且足以保暖」的概念,如果外面天氣很冷,通常都會聽到家長對小朋友說「外面冷,你最好穿暖一點。」這裏「穿暖一點」當然不是叫你只比現在穿得暖一些些而已,而是一種希望對方確保自己「穿得足夠以保暖」對吧!在這裡可以發揮一下想像力,那就是一種把自己「包好包滿」的概念,是不是很有"bundle"(捆)的感覺?對吧!哈哈!那如果說講話的人是希望對方「最好是多添些衣服」,那麼就可以說,"You'd better wear extra layers."這裏的"layer"是「層」的意思,像我們常說的「臭氧層」就是"the ozone layer"所以,額外多穿幾層代表的意思就是多穿幾件衣物,那就是我們說的「多穿點」囉! 說真的,人家說過了「清明節」"Tomb Sweeping Festival"就可以「收冬衣」"put away your winter clothes"了,但是都到了四月底、五月初了,這種「前一天還熱熱的,過一天又變冷了」"It's hot one day and cold the next."的天氣,或者「前一秒還出大太陽,下一秒就下雨」"One second it's sunny and the next it's rainy."的詭異天氣,真的是「讓人很煩」"It's annoying."還是不要太早「打包衣服換季」"pack your winter clothes"也不要太快「把冬衣儲藏起來」"store your  winter clothes away"喔! 看這後母的脾氣不大好,麋鹿兒有種不到「端午節」"Dragon Boat Festival"很難跟冬衣分手的感覺。
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 春天後母面 (上)
*2020/05/06
  俗話說,「春天後母面」,用來表示春天的天氣不穩定,一下子冷一下子熱。一般來說,都要到清明節過後,才會把冬衣收起來,今年的清明節都已經過了那麼久了,天氣還是一樣忽冷忽熱的,搞得我都不知道到底要不要換季了。關於天氣忽冷忽熱要怎麼用英文表示呢?天氣忽冷忽熱就是說天氣並不穩定,一直在變化的意思,所以我們可以簡單地說,「天氣一直在變」"The weather is always changing."而變化多端的天氣當然是無法預期的,所以我們也可以用「這天氣無法預測」來表示天氣多變化。用英文表達就是,"The weather is unpredictable." 關於"unpredictable"(無法預測),這個字是由三個部分"un-predict-able"所組成的,主要的字是"predict"(預測),當我們在後面加上"able"(可能),就把這個字變成了形容詞"predictable"(可預測的),然後又在前面加上了"un-"(「不」或者「非」的意思)的字首,就形成了"unpredictable"這個字,意思是"不可預測的"。講到這裡,補充說明一下,通常我們在形容詞前面加上「否定意思」的字首,就會讓整個意思呈現相反的意思,比如說"happy"(快樂)就會變成"unhappy"(不快樂),而常見的否定意思字首除了"un"之外,還有"im"比如說,"possible"(可能),在前面加上了"im"就會變成"impossible"(不可能),所以學會一些常用的字首就可以讓自己的用字多變化喔!像前面提到的,「天氣一直在變」"The weather is always changing."這個"change"(改變),也可以用同樣的變化方式來變成"changeable"(可改變的)或者是"unchangeable"(不可改變的)喔! 再者,天氣多變化,表示的是「天氣反覆不定」,用英文表達就是"The weather is on and off."麋鹿兒認真覺得"on and off"真的是個很傳神的用法,通常我們會在開關上看到"on"(打開)跟"off"(關起來),想像一下,如果你有一隻神之手,打開就可以出現太陽、雲或者是雨,是不是很帥?不管天氣開關鍵按上去是哪一種天氣,「開開關關」的就是一下子開,然後一下子關,一下子有太陽,一下子沒有太陽或者一下子下雨,一下子又雨停,是不是讓人很抓狂。而"on and off"這個片語不僅是簡單也非常的萬用,除了天氣以外,可以用來表示任何狀況的「反反覆覆」, 比如說,頭痛不是病,但痛起來要人命,我這三天都反反覆覆在頭痛,我就可以說,"I have had a headache on and off for three days." 如果說上面的單字都記不起來,那我們就可以用很簡單的句型來表示,就是"one...the next..."比如說,「前一天還熱熱的,過一天又變冷了」那我們就可以說,"It's hot one day and cold the next."這個句型跟上一個片語一樣很「泛用」,我們可以用來表達「前一個狀況是這樣,下一個狀況就變成那樣」,比如說,「前一秒Jack還好好站著,下一秒就跌倒在地了。」 用英文表達就是"One second Jack was standing up and the next he's just on the floor." 多變化的天氣,最讓人覺得困擾的其實是不知道要怎麼穿衣服,所以常常會聽到有人說,「我不知道這天氣要穿什麼衣服了。」或者是「我不知道這種天氣要怎麼穿衣服。」用英文表達就是,"I don't know what to wear for this weather."或者" I don't know how to dress for this weather."為什麼不知道要怎麼穿,還不是因為「穿長袖太熱,但穿 T 恤又太冷。」"It's too hot to wear a long-sleeved shirt but too cold to wear a T-shirt."前幾天很熱,麋鹿兒才剛剛把冬衣收起來,這幾天就默默地挖出來,一件一件往身上加了。大家是不是也跟我一樣,打包了又再打開,然後就不知道該不該換季了。 講到這裡順便提一下,如果天氣變熱我們把冬衣收起來,然後把夏天的衣服拿出來或者是天氣變冷,我們把夏天的衣服收起來,再把冬天的衣服拿出來,這個些動作可以用「換季」來表示,但並不是季節換了就等於換衣服,也千萬不要直接跟外國人講"change season"喔,他們可會霧沙沙不知道我們到底想要說什麼。如果我們想要表達「我已經(把衣服)換季了。」意思其實是要表示「我已經把我的冬衣收起來了。」,所以我們用英文來表達就是"I've already put away my winter clothes."、"I've already packed my winter clothes."或者是"I've already stored my winter clothes away"。如果大家仔細觀察一下這三個句子,就可以發現,這三個句子分別使用了"put away"、"pack"及"store… away"這三個片語。一般來說,我們要表達把東西「收起來」最常使用的片語是"put away",基本的兒童美語生活用語都會講到,老師說,「把書收起來」就是"Put away your books."或者是"Put your books away."如果收東西的時候包括有「打包」這個動作,我們就會用到"pack"這個單字喔。如果收起來強調的是「儲存」也就是收了之後就不會常常去動用到,那就會用"store"這個字,所以才會有上面這三種句子。 當然,東西收起來總是要拿出來,如果說天氣變熱了,我們想要表達,「最近越來越熱了。讓我們把夏天衣服拿出來吧。」就可以說,"It's getting hotter and hotter lately. It's time to unpack our summer clothes."或者是,"It's getting hotter and hotter lately. It's time to take out our summer clothes."這裡的"unpack"就是「把打包的東西打開」或者是「把包裹打開」的意思,是一種「開箱」的概念,而"take out"就是「把東西拿出來」的意思,大家應該不陌生,三不五時要考試的時候,一定會聽到老師說,"Put away your books and take your pencils."「把書收起來,把筆拿出來。」對吧!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 不能出門就團一下吧
*2020/04/22
  雖然COVID-19造成的疫情在台灣實屬控制得當,但大家仍舊不敢掉以輕心,於是大家繼續過著「我們不大能出門」的日子,所以,網路購物有了極佳的理由,再也沒有什麼可以阻止網路購物這件事了,哈哈哈!好啦!坦白講,關於網路購物這件事,對於我這種活在古代的山頂洞人來說是很陌生的,我是那種習慣看到、摸到、感受到才能把東西帶回家的人。但是自從搬到一個前不著村後不著店(一點也沒有浮誇)的山裡面,才發現,網路購物真的是一種跨世紀的便民發明,然後充份可以體會酪梨壽司所寫的「沒團購過,別說你當過上班族!」這篇文章的精髓。身為一個深山裡的上班族,發現同事間最熱的活動居然是「團購」,舉凡零食點心、家電日用品、哩哩叩叩的大小雜物只要許願就可以團到,簡直神奇得不得了。就是一種人家組隊打怪,我們是組隊購買的概念。這「團購」的英文叫做"group buying"、"team buying"、"collective buying"或者是"group purchase",現在甚至直接跟外國人說中文直譯的"tuangou"(團購)嘛喜誒通,實在是太神奇了。 基本上,要能成團,一定要有一個「主購」也就是「發起團購者」,英文稱之為"team buying initiator"或者是"go-between",假使這個人覺得金門貢糖真是太好吃了,在群組裡「發起了團購」,那就是"initiate a team buying"或者是"launch a team buying",既然是一種"team buying"那腦波弱愛跟風團東西的人就稱為"team buyer"囉!講到「腦波弱」這三個字,通常被用來形容這種每次吃飯看人家點什麼就跟著點,到賣場看到人家買什麼也跟著拿,或者隨便被講個兩句就跟著拿出卡來刷一波的這種人。這種腦波弱、愛跟風而且問他「要不要?」通常都會說「好!」的人,英文就稱為"easy touch"或者"pushover"。這種人特別喜歡在團購板裡面喊「加一」,然後不知不覺就加了山一樣多的東西。講到「加一」,英文可不是"plus one"喔!這裡的「加一」是「參一咖」的意思,英文就是,"I am in.",這不只可以用在團購加一,任何活動要喊「加」都可以,比如說,「我們禮拜天要去看電影,誰要一起?」"We're going to the movies on Friday. Anyone want to come?"這時如果看到心儀的人也要去,當然要立馬舉手喊「我,加一喔!」"Iam in!"或者比如,「We'd like to go hiking on Monday morning, do you want to go with us?」你也可以說,"Okay! Count me in!"「好,沒問題,算我一個。」這個"in"真的很好使,問人家要不要一起匪類(啊,不是啦!),問人家要不要一起做某件事,你也可以說明後直接問對方,"Are you in?"「你要不要加一」,是不是簡單又好用啊?! 團購之所以吸引人是因為可以用數量換折扣空間,所以,買越多,賺越大,團的人多就容易爭取到「折扣價」"a discount price"或者是「大幅優惠」"bulk discount",通常為了避免爭議,「商家」或「販售者」"vendor"會自己先訂好遊戲規則,但是如果真的數量頗大,還是可以跟對方「討價還價」,英文用的是"haggle with"或者是"bargain with"對方。說真的團購最有趣的地方就是價錢不是固定的而是浮動的,最後的購買價錢往往是「視訂單的數量而定」"depends on the number of the order placement",而且衝到一定的人數還可以不用付「運費」"shipping fee",可以有「免運」"free shipping"。所以發起團購的人就會拚命拉人來一起買,讓自己的購買成本降低甚至還可以因此凹到不少「贈品」"freebie",有的時候連參加團購的人也會一起拉人來買,畢竟大家是互利共生的嘛! 麋鹿兒認真覺得可以揪團購的人簡直就是集過人智慧與耐心於一身的人,而且還要有相當的膽識。因為團購最麻煩的除了募到足夠的人並且確定這些人是好咖不跑單之外,付錢跟到貨是另外兩件麻煩事。發起團購的人要先「收錢」"collect money",再選擇比較妥當或者對自己比較有利的付款方式。一般來說,付款方式有「轉帳」"transfer"、「刷卡」"pay with card"或「貨到付款」"COD",有些網站則是接受像line pay, apple pay等各種「行動支付」"mobile payment"不過這畢竟是極為少數,一般團購還是以轉帳或者是貨到付款為主要的支付方式,那我們這些「加一」的就只要「付現」"pay with cash"給團購主就可以了。這裡要特別講一下的是「貨到付款」的英文,「貨到付款」是交貨了才給現金,所以,是"cash on delivery"或"collect on delivery",簡稱為"COD",說明一下,"delivery"是名詞,指「交貨」或「輸送」,所以"on delivery"就是指「交貨的當下」,所以「交貨的當下才給錢」"cash on delivery"或「交貨的當下才收錢」"collect on delivery"就是「貨到付款」啦! 基本上「下完訂單」"place an order"付完了錢,店家就會「出貨」"ship",通常「收到明確付款後,賣家將於三到五個工作天內出貨。」"The seller ships within 3-5 business days after receiving cleared payment."有的網站甚至可以保證「商品於24小時內到貨。」"Item will be shipped within 24 hours."既然,團購基本步驟是找人、下訂、付錢跟收貨,最後我們就來談一下收貨。在台灣,團購貨物的寄送方式大致上有「直接運送」"direct shipping",這包括有郵局、宅急便等,隨著上網購物愈來愈普遍,另外一種越來越多人採用的是「到店取貨」"in-store pickup"的方式,不僅可以到指定取貨的分店門市(branch store)也可以到便利商店(convenience store)付款取貨,超級方便的。領貨人只要帶著「身分證」"IDcard"到店裡報電話就可囉!不過說真的,如果貨量大或者是貨的體積大,還是讓對方送到家吧!別累死自己。哎!講完團購我就一點團的慾望都沒有了,像麋鹿兒腦筋這麼簡單的,就沒有當團購主的慧根,人生還是簡單一點,偶爾跟風團一下就好,就算不團,人生也是一樣過的嘛!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 給我秀秀
*2020/04/15
  哈囉,大家最近好嗎?(聽起來好像理科太太的招呼詞喔!哈!)疫情還是很緊張,希望大家都身體健康。話說原本已經網路重症依賴的現代人,因為疫情的關係,又更加依賴網路了。現在大家幾乎有一半以上的時間都活在網路上,連老人家跟小孩都有臉書跟IG,悶著哪兒都不能去,大家開心也「發文」"post"、不開心也發文,想到什麼就發什麼文。不知道大家平常都發哪一類型的文章?是開心勵志派的還是厭世怨念派的?當然我們不可能每天都很開心,對於生活中的莫名鳥事不免也會有很想要譙個兩句的時候,雖說每天來點「負能量」"negative energy"有益健康,畢竟長期活得太緊繃是會生病的,我們也不需要一直「笑著流眼淚」,但是如果「淒淒慘慘戚戚」的戲碼太多了,那就會讓人很無言。想想看刷臉書的時候三不五時就看到某個特定的人這裡不好那裡不好,一開始可能還會擔心的問怎麼了,後來發現這個人根本就是「慣性哀哀叫」,就會開始翻白眼,OS:又來了!(Again!)這種很喜歡在網路上密集的貼出「我好悲慘」的文字或者是圖片的人,就是典型的「專業討拍客」,常常把沒有什麼大不了的事情講得好像天快塌下來了,然後下面就會出現一堆呼呼秀秀的網友,供他「取暖」,我們今天就來談談這「討拍」跟「取暖」的英文怎麼說。 當我們在網路上看到人家好像很慘的貼文,會不自主地在下面留言:「好可憐喔!」用英文來表達就是"What a pity!",這裡的"pity"就是「可憐」的意思。這種網路「討拍客」的「討拍」就是一種「尋求慰藉的行為」(pity seeking),通常這類尋求別人可憐的人我們就稱為"pity seeker"而這類型的人的行為往往會被解釋為一種「自憐」(self-pity)的反射,因握"Pity-seeking behavior goes hand in hand with self-pity."「討拍行為與自我可憐是互為表裡的。」雖然感覺上這樣做會得到很多人的呼呼秀秀,但是常常「開討拍大會」"throw a pity party"的人,反而會讓人很火大,尤其是男生,如果「你PO文常常在討拍,那女生看了就想跑了。」"Your posts are pity-seeking and that turns girls off."反而是沒有辦法真的得到憐惜的。這裡的"turn off"是「關掉電源或者是火源」的意思,所以,"turn girls off"就是把女生的火關掉,指女生就會失去興趣的意思。因為選擇自我感覺不好的人,是不會讓人喜歡靠近的,所以在這裡真心奉勸要適可而止啊!不過如果遇到真的需要關心的朋友時,還是該好好安慰一下啦。 是為什麼會有那麼多的「討拍者」?原因很簡單,因為這個世界不友善,天寒地凍的,所以需要「取暖」,但是這個取暖並不等同於我們因為天氣很冷的取暖喔,一般在冷天裡「取暖」的英文是"get some warmth"指的是藉由各種方式(比如生火、或者是磨擦雙手之類的)而得到溫暖。網路取暖的意思是覺得外面的真實世界天寒地凍,快被酷寒的世道凍傷了,極度需要社群網站上廣大朋友們的溫暖支持。這種跟「討拍」很類似的「網路取暖」,用英文來表示就是"sympathy seeking",也就是「尋求同情」的意思。「我們大多討厭取暖行為,因為感覺是在刻意操作以引起關注。」"Most of us feel annoyed by sympathy-seeking because it feels like manipulative attention-seeking."所以,沒事真的不要太常「討拍」跟「取暖」,因為不僅會讓人覺得不夠「正向」"positive",而且沒事亂哎亂叫,等到真的有事,反而很容易讓人不當成一回事呢! 對了,還有一種不表態,但是一直出來按讚的人,我們稱為「刷存在感狂魔」,這種明明沒什麼事情,卻又跳出來搏版面求關注以確保大眾還記得自己的行為,就叫做「刷存在感」。比如說我們常常看到消失在螢光幕很久的藝人突然出現在媒體上,針對時事、重大事件或者是根本就不是自己事情的事講些無關緊要的話題啦!或者好像是很長一陣子沒新聞的政治人物突然爆出語不驚人死不休的驚世言論啦!又或者像是有些名人名媛或者是網紅、網帥等,明明好好的就突然公然放話要賭裸奔或跳海……等等,都是很明顯的刷存在感的例子。這種證明自己存在的行為在英文裡是「尋求大眾的認可」的意思,所以「刷存在感」可以說是「認證自己的存在」"validate your existence"或「證明自己的存在」"prove your existence"。如果覺得這兩個單字有點難,其實也可以換一個比較簡單的講法,就是"seek attention"。因為刷存在感的人想要的就是「尋求關注」(attention seeking),所以「刷存在感的人」就是"attention seeker"囉! 不管是上述哪一種,通常都會對按讚有種狂熱或者是走火入魔的情況,「走火入魔」其實就是指「對某件事情上癮」,用英文表達就是"addicted to something."而臉書Facebook 上的「讚」,在英文就是"like"或者是"thumbs-up"。如果我們剛創了一個粉絲團,想要請朋友幫忙按讚衝人氣,就可以跟對方說,"Please "like" my fan page!"或者是"Please click the Like button on my page."而臉書下面的「貼文」是"comment"(意見),「他剛在我的貼文上按讚!」就是"He just thumbed up my comment!" 雖然有「些秒回大使」很常在人家的貼文下面按讚,但如果是一天到晚「發廢文」的同志,那要得到讚也很難啊,甚至會被從「追蹤」"follow"變成「取消追蹤」"unfollow"喔!如果你的朋友一天到晚發廢文,你怒到想跟他嗆說「你又在發廢文了,我現在就要取消追蹤你!」就可以用英文說,"You keep writing whiny posts, which is why I am going to unfollow you now."大家還是好好發文,喔!不,是好好生活好嗎?下回聊囉!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 距離是美感
*2020/04/08
  雖然我們曾經談過新冠肺炎(COVID-19)的相關英文,但隨著疫情的持續增溫,不僅對全球經濟產生重大影響,更使全球的人口數產生了變化。許多人在這波疫情中喪生,因此,各國紛紛祭出各種防疫的措施,包括有:訂出社交距離、要求有感染風險的人居家檢疫或自我隔離等,情況嚴重的甚至封城。今天我們就要來談談因為COVID-19所興起的「保持距離防疫大作戰」。 說真的這次的疫情真的是不容小覷。由於防疫的動作越嚴實,就越不容易感染,而且這並不是一兩個人的事;不是一個地方的事;已經是全世界的事了。正所謂「防疫之戰人人有責。」"When it comes to fighting the pandemic, everybody should do their part."一般群眾想要做好防疫,就應該要從最簡單基本的做起。「首先,大家都應該要正確的洗手並且保持社交距離。」"First of all, we should keep social distance and wash our hands correctly."。 講到「社交距離」,肯定是2020最夯新名詞之一。「中央流行疫情指揮中心」(National Health Command Center, NHCC)日前也宣布,建議人與人之間應保持室內1.5公尺、室外1公尺的距離。這就是我們所稱的「社交距離」。當然這個因應新冠肺炎而起的名詞概念除了與他人保持規定數字以上的安全距離之外,也包括少出門、少參加聚會、少與人接觸,以此降低肢體接觸及飛沫傳遞的風險,達到預防傳染性疾病擴散的效果。在疫情肆虐期間,就算身體健康無恙,人人都該做好 social distancing、妥善保持社交距離以減緩疾病蔓延並控制疫情。 「社交距離」是由"social"(社交的或社會的)以及"distance"(距離)這兩個字構成的。基本上跟「社交的」或「社會的」有關的概念都會在前面冠上"social"這個字,比如說,「社交禮儀」就是"social manners"或是"social etiquette",而「保持」,我們用的動詞很簡單,就是"keep",所以「保持距離就是」"keep distance",而「保持聯繫」就是"keep in touch"囉! 如果一般民眾無法自主保持「社交距離」或者做好適當的自我防護,那麼只要身處「有強烈被感染的可能風險」以及「確診感染」的情況,那麼政府相關單位就會祭出公權力要求必須要「檢疫」"quarantine"、「隔離」"isolation"、「就地防護」"shelter in place"、「居家防護」"stay at home",甚至是進行「封城」"lockdown"。 我們先來談一下這「檢疫」"quarantine"的部分。基本上quarantine這個字的動詞跟名詞長的樣子是相同的,意思是「隔離檢疫」,也是「40天」的意思喔!這是針對自病毒流行之地區或國家返回者,由於可能曾暴露於病毒中並有挾帶病原的風險,而被要求必須要隔離觀察檢疫。這些自病毒流行之地區或國家返回者可能會被送至特定醫療檢疫機構或是自行待在家中進行「自我檢疫」或者是「居家檢疫」"self-quarantine" 因此「自外國遣返的民眾需居家檢疫14天。」"People repatriated from foreign countries need to self-quarantine for 14 days."是完全不得外出的,如果趴趴走被抓到,不僅會被重重開罰,如果真的帶有病毒傳染他人,後果可是超乎想像的。 如果在防疫期間,發現自己已經是確診個案或者身為確診個案的接觸者,就必須要進行「隔離」"isolation";這個字是名詞,動詞則是"isolate",是「與他人隔離開來獨自一人」的意思。在這次 COVID-19全球流行疫情中,不僅是確診的重症患者會被送醫進行隔離治療,即便是輕症患者以及患者所接觸到的人都會被要求進行「自主隔離」或是「居家隔離」"self-isolation",也是完全不得外出的。「任何與COVID-19 病患接觸者需自主隔離14天。」"Anyone in contact with a COVID-19 patient should self-isolate for 14 days."因此,能不出門就儘量不要出門,以減少被傳染的風險。 這次COVID-19疫情中,有一個特別的現象就是在國際間有一些地區及城市都發布了"shelter-in-place order"也就是「就地避難令」。限制所有居民在家中防疫,不得外出。通常這種"shelter-in-place order"是為了因應暫時性的重大天災人禍 ── 例如颶風、化學物質爆炸或是大規模槍擊屠殺等 ── 而規定民眾採取「就地避難」"shelter in place"的措施。這是用來限制該地區民眾無論在任何理由下皆不得外出或離開所在之建築物以保持安全。當然,不同地區或城市針對此次疫情的"shelter-in-place order"所規定內容會有所出入,有的國家則是採取「居家令」"stay-at-home order"來規定所有民眾除非必要不得外出。目前國際間許多地區都頒布了 stay-at-home order,根據該命令關閉了電影院、酒吧及百貨公司等非民生必需之營業場所,並規定民眾除了採買生活必需品或就醫等必要活動之外不得外出,而且外出的時候必須妥善與他人保持社交距離。 說真的,防疫期間最萬不得已的狀況就是採取「封城」的措施了。我們可以看到這次不僅是「武漢」,「有許多城市和國家都因 COVID-19疫情大爆發而封城鎖國」。"Many cities and countries around the world have gone into lockdown because of the COVID-19 pandemic."但相當令人驕傲的是,雖然金門位居小三通必經之要道,但是對於防疫的部分相當謹慎,至今仍舊「零確診」,表現相當令人激賞,希望大家一起堅持下去。提醒大家,在防疫期間,有距離絕對是一種美感,而且是非常安全的美好。大家一起加油,確實做好防疫措施,"Don't expose yourself to the coronavirus."「不要讓自己暴露在有新冠病毒的環境之下」喔!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 這些流行的英語口頭禪怎麼說(下)
*2020/04/01
  這幾週我們陸續講了一堆平常我們口語常說的口頭禪,今天終於到了尾聲了。今天我們來聊聊幾種平常口語上常常會形容到的人,比如說,很機車的人、媽寶、有公主病或王子病的人。 講到「很機車的人」,基本上不論古今中外,這世界上機車的人到處都有,所以如果說遇到機車的外國人,我們想要用英文跟他說,「你很機車誒!」千萬不要說"You're very motorcycle."第一,"motorcycle"是名詞,通常名詞前面是加上形容詞來修飾的,所以前面是不可以加上"very"的。因為"very"是程度副詞,一般是用來修飾形容詞或者是副詞的「程度」多寡,並不能放在名詞前面。所以這怎麼看都是個文法有瑕疵的句子,而且不論外國人有沒有辦法搞懂你的意思,在他們聽起來就是一個非常怪的句子。再來,如果依照一般外國人體諒「外國人」說英文的不流暢而忽略文法的貼心舉動,他們也應該會覺得你這個人好像怪怪的,因為你怎麼會對著他說「你是一台機車」。其實我們會說一個人「很機車」,通常是指這個人很「龜毛」讓你覺得很「煩」或者是很「討厭」的意思,所以就直接對他說"You're annoying!"就可以了。比如說你想要表達,「我老闆超機車的!他常常都要我做一堆跟工作無關的事情。」你就可以說,"My boss is so annoying!  He's always asking me to do things unrelated to my work." 除了很機車的人,我最討厭「媽寶」了。想想都幾歲人了,什麼都要找媽媽或爸爸解決,真的令人很傻眼。要是交了一個媽寶男朋友,那就準備當老媽子當到死,一般來說講到「媽寶」我們都會自動將之歸類為男生,但是麋鹿兒在這邊要替男生說一下話,因為其實「媽寶」並不僅限於形容男生喔!有些女生也是媽寶到很嚴重,只是一般來說這樣的女生會被列為公主病重症患者就是了。要形容「媽寶」類人種也很簡單,男生就是"mama's boy",而女生就是"daddy's girl"對,不管幾歲都可以這樣說他們,因為所謂「媽寶」的特色就是,不管幾歲都是長不大的"boy"跟"girl"。比如說當你交到一個媽寶型的男朋友,一開始可能會覺得很有「被需要」的感覺,但是久了之後你可能會很抓狂的抱怨,"My boyfriend is such a mama's boy. He has to ask his mom for everything!"因為這樣的男生不僅是要妳照顧他,大多數時候,他還會希望你依照他媽媽照顧他的方式來照顧他,會不會很讓人傻眼?一定會的。講到「傻眼」,我們順便補充一下,「傻眼」的英文用法是"facepalm",基本上這是個網路用語,從字面上就可以看的出來這個字是表示把「手掌」"palm"放在「臉上」"face"的動作, 如果不是很能聯想,那就把手掌放在臉頰上就可以秒理解了,沒錯吧!如果說我們是用打字的,還會在這個字的旁邊加上**,用*"facepalm"*來強調「很傻眼」或「超傻眼」。 說真的,如果說你的媽寶男有突然間變得非常獨立,你可能會由衷地想要說,「哇賽!」是不是被雷打到了?還是質疑自己是不是在做夢。這個我們很常用在口語裡的「哇賽!」就是"Holy cow!"或者是"Holy shit!"這兩個都是表示十分驚訝的意思,就是我們說的「不會吧!」或者是「哇賽!」但是因為太口語了而且"Holy shit!"並不大文雅,好吧!其實是真的很不文雅,所以我們盡可能不要用到喔!如果真的要用,那就用"Holy cow!"就好。 如果你交了一個媽寶男友,你的朋友跟你說,「哇!那這樣你不就是要跟老媽子一樣照顧他?!」你一定會很想白他一眼,回他一句「廢話!」"Duh!"在這裡要提醒大家一下, 很多人會把 "duh"和"bull" (或 bullshit)搞混,其實"duh"是表示「廢話」,而"bull"則是表示「胡說八道」的意思。一般而言,"duh"應用在指很「顯而易見」的事情,而"bull"則應運用在指「完全錯誤」的事情。比如說,你的朋友跟你說,「我的妹妹是一個巧克力控。」"My sister is a chocolate addict."如果你回答他,「那她一定很喜歡吃巧克力。」"She must like to eat chocolate."就可能會得到一句「廢話!」再加上「白眼」一枚。如果你回答他,「那她一定很胖。」那可能會得到一句「鬼扯」或「胡說八道」,"That's bull."誰規定愛吃巧克力就一定很胖?既然講到「翻白眼」,就順便補充一下,「翻白眼」可不是"turn the white eye"喔!所謂的「翻白眼」就是把眼珠往上一滾的意思,所以「翻白眼」就是"roll one's eyes",「他白了我一眼」或「他對我翻了一個白眼」就是"He rolled his eyes at me." 最後,我們來講一下「公主病」這件事情,通常我們會形容一個女生有公主病,就是指他非常非常地「難搞」,就像名貴的跑車一樣,需要花大錢或者是很多心思來「保養」,所以,有「公主病」或者是「王子病」的人,我們會用"high-maintenance"來形容,如果是重症患者,那就更是超級無敵難搞,所以「他的女友超難搞的,要讓她開心很難。」就是"His girlfriend is such high-maintenance.It's hard to keep her happy."除了用"high-maintenance"來形容之外,還可以用"handful"來形容。"handful"這個字當形容詞的時候是指"一小撮"也就是手抓上一把的數量。而這個字如果當成名詞,是指「難搞的人」,尤其是愛製造麻煩又不受控制的孩子。比如說,「她的小兒子有點難搞,常常鬧脾氣。」你就可以說,"Her little son is a bit of a handful, he's playing tantrums all the time."我衷心希望大家都能成為公主或者是王子,但是千萬不要有公主病或王子病好嗎?下次見囉!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 這些流行的英語口頭禪怎麼說(中)
*2020/03/18
  大家好,我們這個星期繼續來分享怎樣用英文說我們平常會用到的流行口頭禪。還記得我們上星期有談到,「阿宅」叫做"homebody"、「很雷的人」叫做"slacker"或者"loafer"然後「很瞎」就是很「荒謬」"ridiculous"對吧!其實,"ridiculous"這個字,我們也可以用來表達「太扯了」或「太誇張」之類的狀況。總之,如果在身邊有朋友分享近況的時候會習慣用很浮誇的語氣和動作來表達,雖然當下我們可能會覺得很有趣,但假如有些故事聽起來實在太扯的時候,就會忍不住想揶揄他一下!如果程度小一點誇張的可以用"over"來表示,但要注意的是如果我們想要表達,「你太over了啦!」千萬不能直接翻成"You're too over!"因為基本上誇張跟超過的不是人,而是這個人分享出來的事件,所以主詞會是「事情」而不是人喔!所以,如果誇張的程度很超過,那麼用英文來表達「太扯了」就是"It's over the top!"這超過到頂,就是誇張到不能再誇張了,或者是用"That's ridiculous!"來表達荒謬且不合常理。說真的,這兩個句子挺好用的,可以用來形容人家講話很誇張,也可以用來表達對某個人行為的看法。比如說,如果有同事跟你說,「你知道嗎,我昨天遇到蔡依林,然後她就邀請我參加她這週的婚禮派對。」"You know, I met Jolin yesterday, and she invited me to her wedding party this weekend."開玩笑,這一聽就是鬼扯蛋等級的超級唬爛,所以你就可以回答他,「這太扯了啦,我才不會相信!」"That's ridiculous! I don't believe it!" 如果說交情夠好,這樣鬼扯的結果,可能聽到的就不會是這麼有禮貌的「太扯了!」可能就是一句「屁啦!」回過來或丟過去。這「屁啦!」用中文說來很順,但英文要怎麼說?我還真的沒有太認真想過,可能是沒有外國人跟我交情好到我會跟他說「屁啦!」哈哈哈!不過老實講,也沒有那麼難,「屁啦!」可不是台灣人專屬,外國人也是很常講的喔!快想想,有沒有?對啦!是不是突然從腦海裡飄過一個字?沒錯!就是"bullshit",在電影的對白裡很常看到對吧!如果不想要把「牛屎」掛在嘴巴上,我們也是可以用"nonsense"來表示同樣的概念。比如說你那翹課出名的同學對你說,「你我這堂課成績有九十幾喔!」"I got an A+ in this class."你就可以回他,「屁啦!怎麼可能?你幾乎都翹課沒來耶!」"Nonsense! How can that be? You barely even came to class!"這個字的意思比較文雅的講法叫做「無稽之談」,但其實這個字可以用的範圍很廣啊,舉凡「胡說」、「廢話」、「荒謬的念頭」或「愚蠢的行為」都可以用這個字來表達。比如說臨時急就章剪貼了份應付的報告交上去被老闆打槍一句,「這份報告一派胡言,純粹是浪費紙張。」就是,"This report is nonsense and nothing but a waste of paper."補充說明一下,如果我們看到"Ais nothing but B"就是表示「A除了B之外什麼都不是」,也就是說「A就完全是B的意思」。"nothing but"其實是一個非常好用的句型,可以翻成「僅僅」或「只是」,所以,如果說要表達「不要害怕,不過是隻貓。」就可以用"Don't be scared.It is nothing but a cat."對了,不知道大家對"nobody"這首膾炙人口的歌有沒有印象,歌詞裡的"I love nobody but you."就是類似的句型,如果想要撩妹就可以這樣對她說,「我誰都不愛只愛你。」哇!這簡直就是典型的告白金句啊!不過說真的,要講這樣子的話,如果在說的時候不夠誠懇那就聽起來有點「油」了。 既然講到「油」,那麼順便分享一下,如果我們要說一個人講話很「油」,千萬不要把所有學到的油都拿出來試一遍,因為絕對不是那樣的概念。這個「油」是我們常說的「油條」,也就是講話的內容永遠是一堆無關緊要的客套話,不但沒有重點,還浪費大家時間,尤其格外讓人覺得特別不真誠、根本就沒心想對話,甚至還想翻幾個白眼給他。這種讓人受不了的老油條,我們可以用"glib"來形容他。因為"glib"這個字的意思是「花言巧語的」、「油嘴滑舌的」、「說話不誠懇的」或「未經思考的」。所以如果「他講話超油的。」"His tongue is always glib."那「你直接忽略他就可以了。」"You can just ignore him."不過還是那麼一句,雖然講話很油會讓人反感,但是拿來搭訕卻超有用,只要略為調整一下誠意的濃度,通常都可以把得到妹喔!(這樣會不會教壞小孩?好吧!也請忽略以上建議XD) 話說平常大家掛在嘴邊的,除了「屁啦!」最常聽到的應該就是「隨便」了!尤其會出現在問人家要吃什麼的時候,比如說像是這樣的對話,「你晚餐要吃什麼?」"What do you want for dinner?"「我不知道耶……隨便。」"I don't know...whatever's fine."有沒有覺得聽起來很耳熟?這幾乎是在麋鹿兒家每天都會出現的對話。這裡的「隨便」並不是指真的很隨便,而是指「不管哪一樣都好」的意思,所以用的是"whatever's fine."這個句子。如果是要表達的是「隨便(你怎麼做)」,就可以說,"It's up to you."意思大不同,可不要混淆了喔!對了,講到台灣人最喜歡講的口頭禪,我有一陣子很常聽到美眉說「真假?」我覺得這個應該排名可以排到前三,說真的如果有人回答「真的假的?」這可不是在質疑講話的人說話內容的真實性喔! 其實講這句話的人是相信說話的人的,通常是因為講話的人講的內容讓聽話的人感到訝異而已,嚴格來說就是一種浮誇式的肯定。「真的假的?」用英文來表達可以說"No way!"或者是"Seriously?"舉例子來說,如果有人跟你說,「她只穿比基尼去上課耶。」"She showed up to the class wearing just a bikini."你就可以直接回他,「真假!太扯了吧!」"No way! That's crazy!"或"Seriously?! That's crazy!"說真的,穿比基尼上課也真的是「很狂」,台灣人會用「很狂」來形容「很囂張」或「很誇張」,比如說,「他也太狂了吧!竟然跟老闆請了一年半的假。」就可以說,"He is insane! He just asked the boss for 18 months off."這裡的很狂,用的是"insane"就是「瘋了」的意思,跟"crazy"差不多,只是"crazy"比較常用來講情況,"insane"比較常用來講人,但兩個字都可以用來同時表達人跟情況。然後如果瘋狂的等級有一到十級,那"crazy"大概是六、七分,那"insane"有到八、九成的概念,然後"crazy"帶點玩笑性質,但"insane"就是很認真覺得失序了。這樣有沒有比較容易區別了呢?其他的我們就下回再來分享囉!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 這些流行的英語口頭禪怎麼說(上)
*2020/03/11
  哈囉!雖然已經開學了,但說真的我對於大家連續放了十五天的「暑假」如何安排感到很好奇,"How's your vacation?"「你的假期過得如何呢?」不知道大家有沒有安排活動?是不是都跟我一樣「宅」在家耍「廢」呢?好啦!我知道這樣不行,所以就容許我小小廢那幾天。對了,不知道大家有沒有想過這些我們很常講的「宅」啊、「廢」啊之類的形容詞英文要怎麼說呢?嘿嘿嘿!是不是會「兇兇」卡到講不出來?在開始今天的輕鬆說英語之前,想請大家先檢測一下自己,想想看,有沒有辦法用英文表達像是「傻眼」、「很雷誒」、「別宅了!」、「機車啦!」、「他很油誒!」這些個說法?突然覺得人生好難是嗎?哈哈哈!我也這樣覺得,今天我們就來分享一下,平常大家掛在口頭上說的,「好宅喔!」、「很廢誒!」、「好雷」、「超魯的」還有「很油誒」、「好瞎」等的口頭禪形容詞要怎麼說吧! 既然講到在寒假裡多出來的暑假我都在家拚命「宅」這件事情,我們就從「阿宅」開始說起吧!在這裡先問大家一個問題,「你是個阿宅嗎?」如果是的話,那就一定要會說「阿宅」的英文喔!關於「阿宅」這個概念,我們通常用來形容一到假日就只想整天窩在家,三餐寧願翻冰箱隨便吃也不想出門。只要每次朋友打電話來約吃飯,都用「喔,好懶喔……我不想出門……」等等理由拒絕對方這樣等級的人,這就是傳說中的「阿宅」。這所謂的「阿宅」英文說法是"homebody",直譯來說就是「待在家的人」。基本上並沒有貶義,當然也沒有褒義,就只是單純地指「只想窩在家的狀態」。不過如果是「御宅族」"otaku"這個說法就常常會帶有一點點貶義了,因為這是用來形容人除了「宅」之外還「缺乏社交技能」喔!所以我們一般要形容「他是個阿宅。」就只要說"He's a homebody."就可以了,其實說真的,很多人會很宅不是因為懶,是因為不得已,尤其是女生,在結了婚之後就變得無敵宅,宅到快要沒朋友對吧!如果說想要表達,「我從結婚之後就變得超宅的」,就可以說"I've been a homebody ever since i got married."但是不知道大家有沒有注意到這個字其實是名詞誒!那如果我們要表達「不要再宅了好嗎?」這該要怎麼說呢?其實很簡單,就說「Stop being a homebody!」這樣就可以囉!至於阿宅若待在家裡追劇就是我們之前提到的「沙發馬鈴薯」"couch potato"也就是「電視迷」;如果待在家裡玩電腦就是「電腦馬鈴薯」"mouse potato"「電腦迷」囉!那如果什麼都不做就「廢」在家要怎麼說呢? 通常什麼時候會特別想要「耍廢」呢?不外乎是有時候忙了十天半個月,終於把一件事情告一個段落了,把老闆交代的任務處理完了,完成之後就會只想要讓自己放空、發呆,什麼事都不想做。朋友約吃飯、約看電影都不想參加,只想待在原地不動。像這種什麼都不想做,只想攤在原地的「耍廢」狀態,在英文就會用「veg」來表達。那為什麼會用"veg"這個字呢?是因為"veg"這個字其實是「蔬菜」"vegetable"的縮寫,在這裡就是用來表達像植物一樣躺在家裡,完全就是「耍廢」的概念無誤啊!至於要表達「耍廢」這個動作,我們可以直接用"veg"這個字當成動詞。比如說好不容易有一個假期,累到都不想動了,家裡的小孩或女朋友還一直吵著,「出去玩嘛!」你就可以跟他說,「拜託!饒了我吧!我現在只想耍廢!」,"Give me a break! I just wanna veg now."通常我們也會用"veg out"來表示「耍廢」、「放鬆一下」或「什麼事都不做」的概念,所以如果說我們想要表達,「上一整天班之後,我只想回家在電視機前耍廢。」就可以說,"After a long day of work, I like to veg out in front of the TV at home."既然這樣的話,那「耍廢」這件事,就是"vegging out"囉!在電視機前耍廢跟我們前面講到的"couch potato"其實是不大一樣的喔!因為耍廢可能就只是放空,根本就沒再看電視,跟「電視迷」是不同境界的啊! 其實我認真覺得,身為阿宅或者很愛廢在家的人都還好,如果是那種「很雷」的,就真的是讓人頭很大了。為什麼?很簡單啊!因為這個「很雷」指的是一種「出包」的概念,開玩笑,在現代,一級出包王可以勘比是古代迅猛龍一樣危險等級的動物啊!更令人害怕的是,我們根本就避不掉這類型的人。想想,朋友間存在有程度不一、等級各異的出包哥跟出包姊,我們閃不掉就算了,在學校分組的時候更是避不了「大雷哥」或「小雷妹」等天兵科組員,有時候看著他們天兵出包,都會忍不住想要對他們吼一句,「你真的很雷誒!」"You are such a slacker!"對,我們用的是"slacker"不是"thunder"喔!雖然"thunder"是「雷」沒錯,不過是天上的雷,打雷閃電的雷,而不是我們現在要表示的這種概念。為什麼會用"slacker"是因為"slack"這個字是「懶散的」、「鬆散的」,所以,"slack"+"er"就是「懶散的、鬆散的人」,說穿了就是不夠謹慎,常常出包的概念。而碰到這種雷雷豬隊友的「雷」人的動作,我們可以用"slack"或"loaf"來表示,所以如果我們想要表達「不要再雷我了好嗎?」就可以說"Stop loafing me, okay?"或者是"Stop slacking me, okay?"而這種「雷包」就是"slacker" 或者是"loafer"了。分組報告最怕遇到「雷」組員,打電動的時候更怕遇到「雷」隊友。如果,「傑克真的在最後一局雷到我們了。」就可以說,"Jack really held our team back in the last inning."講到「雷」,麋鹿兒在這裡順便提一下,還有一個我們常常用到的「雷」,就是「爆雷」。「爆雷」也就是所謂的劇透。如果想要朋友不要爆雷,我們可以這樣對他說,"No spoilers! I haven't seen the movie yet."「不要爆雷。我還沒看過那部電影。」 最後,我們順便提一下,雷隊友常常會做些「很瞎」的事對吧!所以我們要形容某人「很瞎」、「很扯」,可以用"ridiculous"來表示,就是指對方的舉止很「荒謬」的意思。比如說,「他超級無敵瞎!竟然開會前十分鐘才知道今天要報告。」就可以說,"He's so ridiculous! He didn't even know we were having a presentation until 10 minutes before the meeting."今天就聊到這裡,其他的常用口頭禪就下回分解囉!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 「感」一下流行
*2020/03/04
 哈囉!大家最近還好嗎?已經開學了,要記得量體溫、戴口罩,最重要的是要勤洗手喔!還記得我們上次提到「武漢肺炎新型冠狀病毒」的英文名稱是"2019-nCoV嗎?後來正名為COVID-19。前陣子網路也流行一個笑話,說這COVID-19是指China Output Virus in December 2019(2019年12月中國輸出病毒),當然玩笑歸玩笑,這COVID-19的CO是Corona的意思,Virus是病毒,而D就是Disease(疾病)的意思。19就不用說了,是指年份2019。 不管武漢肺炎的英文名字叫做什麼,當然我們希望武漢肺炎不要找上我們,能離我們越遠當然越好。不過在武漢肺炎讓大家人心惶惶之前,其實流感就已經是讓大家不敢掉以輕心了。坦白說,不管是流行性感冒(influenza,簡稱flu)還是最近人人談之色變的武漢肺炎(2019NCoV),症狀都跟一般感冒(common cold)相當類似。所以我們今天先來談談跟感冒有關的一些症狀以及如何用英文表達這一些症狀。 基本上跟感冒有關的症狀,我們很常用"feel"、"get"或者是"have"這幾個動詞來表達。如果我們生病不舒服,我們會說「我覺得不舒服。」不知道是不是因為我們一開始學到「舒服」是"comfortable",所以講到「不舒服」這個字,有很多人非常喜歡用"uncomfortable",其實這個字想要表達的是一種「不安的」、「不自在」或者是「彆扭的」感受,並不是指身體上的不舒服喔!如果真的是「身體不舒服」,我們可以說,"I feel sort of under the weather today."或者是"I'm not feeling well."當然如果自己很明確狀況,也可以直接說「我生病了。」"I'm sick."、"I am ill."或者"I am unwell."以上這一些都是用來表示身體症狀的,如果是要指「心裡的不舒服」,或者是情緒上的「不高興的」、「憂鬱的」或者是「煩惱的」情況,那我們通常會用到"upset"這個字。 言歸正傳,我們回到了感冒症狀的話題。要表達「我感冒了。」其實很簡單,就是"I got a cold. "那如果是感冒很嚴重的話,就可以用" I've got a bad cold."來表達。至於症狀的話,我們就從最輕微的「流鼻水」談起吧!「我流鼻水。可以說"I've got a runny nose."或者是,"My nose is running."不知道大家有沒有注意到,這裡有兩個形容詞,一個是"runny"另一個是"running",到底有什麼差別?其實我們可以用一個很簡單的判別方式來看,"running nose"用的是現在分詞當形容詞用,強調「流」這個動作,會讓人有「鼻涕流個不停」的感覺。但是,"runny nose"只是單純表達「流鼻水」這個狀態,所以我們在看醫生的時候,如果只是很簡單的陳述有「流鼻水」這個症狀,那就用"I have a runny nose."如果講話的當下鼻水流下來了,想要表達「我流鼻水了」,就可以用"My nose is running." 除了流鼻水,我們通常最常見的是「咳嗽」"cough",如果說從早到晚都在當「酷酷嫂」,那就可以說"I've been coughing day and night."「我早晚都在咳嗽。」而「咳嗽」通常會伴隨「喉嚨痛」"sore throat",不管是發炎還是因為咳嗽咳太久,都有可能會造成喉嚨痛。如果我們要表達,「我的喉嚨痛到話都說不出來了。」就可以說,"It's really hard to talk because I have a sore throat.",有時候「喉嚨痛到連吞口水都困難。」就可以用," My throat hurts when I sallow."提醒大家一下,"sore"是一個蠻特別的字,常被翻譯成「酸痛」,其實也有一定道理,因為"sore"一般用在表達由於使用過度使用所導致的疼痛。比如說,「我坐在椅子上一整天讓我的背好痛。」就是"Sitting in a chair all day makes my back sore." 既然講到「疼痛」,麋鹿兒在這邊補充一下:疼痛大致上分成幾種。能用來表示的疼痛範圍最廣泛的是"pain",可以用來表示心理上的痛苦,比如說痛苦的回憶,或是用來表示突然而來的肉體痛楚, 例如「我感覺到腰間有一陣刺痛」就可以說"I felt a sharp pain in my back."另外,一般大家最常用來表示疼痛的字大概就是 "hurt"了。這個字除了代表「傷害」也可以代表「感受到疼痛」,可指受傷帶來的痛或身體疼痛帶來的痛。通常我們會用受傷部位,或者是會讓人感到疼痛的部位當作主詞。所以,如果我們要表達「我的膝蓋好痛喔!」會說,"My knee hurts."如果只是要簡單地說,「好痛喔!」,就說"It hurts."就可以囉!那如果真的很痛,「痛得要死」或「痛死我了」,我們可以用"It's killing me."來表達喔! 除了hurt之外,還有一種疼痛是"ache" 用於指身體某一部份持續的痛楚,或用於表示那些雖然不強烈,但是會侵擾人的疼痛, 例如「頭痛」"headache"、「牙痛」"toothache"或「胃痛」"stomach ache" ,甚至包括健身之後的「肌肉酸痛」"muscle ache"。簡單來說,這種疼痛指較為小的痛楚,很多時候與身體部份相連,而且在這些疼痛發生時,我們可能會覺得隱隱作痛,甚至覺得很煩,但是仍然可以繼續生活工作。如果說疼痛已經嚴重影響或者是阻礙生活或工作,那麼我們會用"pain"這個字,因為相較於"ache"來說,"pain"的強度更加猛烈劇烈,可能會一下子感覺被嚇到了。例如說,不小心切到自己的手,或者是突然被石頭砸頭,這種時候,就是劇烈疼痛的pain。 咳嗽除了會伴隨喉嚨痛的產生,有的時候還會「有痰」,一般我們說「帶痰的咳嗽」就是"a phlegmy cough",如果說「喉嚨都是痰」就可以說"My throat is filled with phlegm."通常如果我們有喉嚨痛、咳嗽或者是流鼻涕,就差不多是有感冒的徵兆了,而流行性感冒初期除了以上症狀之外,還會伴隨著「發燒」"fever"。如果「覺得只有一點點發燒」可以說,"I think I have a slight fever."所以「我咳嗽並發高燒。」就可以說,"I have a cough and get a high fever."今天簡單的感冒症狀以及疼痛的區別就說到這裡,希望大家都頭好壯壯,記得多運動、營養均衡、吸收維他命D讓免疫系統變得更好喔!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 非常時期「罩」得住
*2020/02/19
  年剛過完,小朋友卻還沒有辦法開學,最主要的原因是武漢肺癌的疫情太過於嚴重,所以政府當局採取了比以往更為嚴謹的因應措施。由於這次的武漢肺炎新型冠狀病毒所造成的死亡率與影響的程度實在超乎想像。所以現在可以說是一種人人談武漢肺炎色變的景況。「防疫」"epidemic prevention"儼然成了眼前最重要的事情。所以,「口罩」也就成了最為搶手的商品,當下,戴口罩儼然成為人人自保的「服役措施」"anti-epidemic measures"。甚至於政府必須要以實名配給的方式來保證大家購買到口罩的權利。 「武漢肺炎新型冠狀病毒」的英文名稱是"2019-nCoV",其中「2019」代表發現此病毒的年份,而「n」則代表「新型」"New 或 novel"的意思。最後面的"CoV"就是「冠狀病毒」的英文簡稱"Coronavirus"。這是由「冠狀」加上「病毒」所形成的字。基本上,很多人乍聽到"corona"這個字會覺得很耳熟,甚至對這個字並不陌生,是因為這個字,就是「可樂那啤酒」的那個"Corona"。這個字除了可以用來表示人體的"冠狀部位",比如說"齒冠"或者是相類似形狀的東西,也可以用來表達植物的「冠」或者是「根莖部位」,以及建築物的「挑簷滴水板」以及教堂的「環形吊燭架」,還有「日冕」以及太陽或月亮周圍所形成的「暈」,說真的是一個我們可以很常使用得到的字,所以把他記起來吧!那至於「病毒」"virus"這個字就不用多說了,大家應該就已經很熟了。 這一波武漢肺炎所造成最強大的效應就是搶口罩的風潮。坦白說,包括我在內,很多人可能還是因為這一次的危機才真正認識口罩的種類差異以及正確配戴口罩的方式。在武漢肺炎爆發之前,麋鹿兒對口罩可以說是呈現一個不清不楚跟傻傻分不清楚的狀態,完全沒想到小小的口罩居然有那麼多種材質與功能上的差別。那到底「應該使用哪種類型的口罩呢?」"What type of face masks should be used?"我們一般買的口罩到底是屬於哪一種?是不是一定要用醫療用的口罩才可以?這些問題著實讓大家非常的困擾,所以,今天我們就一起來了解一下口罩到底有哪幾種。 其實口罩一般來說可以分成「一般的口罩」"face mask"、「醫療用口罩」"surgical mask"、「防護型口罩」"respirator mask"以及「防塵口罩」"dust mask"四種。那這四種到底有什麼差別呢? 基本上,我們一般講的「口罩」,指的是"face mask",這種"face mask"泛指任何矇住臉部,或是嘴巴的口罩 。在這裡麋鹿兒要特別提醒大家,到藥局買"face mask"的時候千萬不能說成"facial mask"喔!因為"facial mask"是指「面膜」。啊不是差不多?喔!不!這差一點點可是差很多的。順便一提,要表達「戴口罩」的動作,我們用的動詞是"wear",這個字是「穿戴」的意思。而要表達「敷面膜」,我們所用的動詞則是"apply",就跟「敷藥」所使用的動詞是相同的。至於這次讓大家搶翻天的「醫療用口罩」,指的則是"surgical mask"也就是指醫院中給醫護人員配戴的口罩,有預防含「細菌」"bacteria"與「病毒」"virus"的「飛沫傳染」"aerosol spray"功效。這種"surgical mask"又稱為「外科口罩」,因為"surgical"這個字的意思就是「外科的」,所以"surgical mask"當然指的就是指動手術用的口罩。 另外,講到「飛沫傳染」這的英文單字,麋鹿兒在這裡插播一下,最近因為武漢肺炎新型冠狀病毒的緣故,我們增加了很多平常觸碰不到的知識必須學習與了解,同時也有很多新的專有名詞因應而生。最近最紅的大概就屬於大陸的「氣溶膠傳播」了。不知道大家對這個詞有沒有印象,是不是乍聽之下會一頭霧水?麋鹿兒一開始也覺得搞不清楚這到底是什麼?肺炎跟氣溶膠到底有什麼關係?後來才發現,其實我們對這個單字並不陌生,大陸之所以會這樣翻譯的原因是因為 "aerosol"這個字是「氣溶膠」的意思,所以就直接翻成「氣溶膠傳播」。一整個就是「直男翻譯法」的概念。在這邊這所謂的「氣溶膠」英文是"aerosol"原來是指「噴霧劑」、「氣態膠體」與「懸浮微粒」"suspended particles"的意思。其實也就是我們台灣泛稱的「氣膠」、「煙霧質」,說穿了就是指固體或液體微粒穩定地懸浮於氣體介質中形成的分散體系。什麼?聽不懂?簡單來說,就是一種「懸浮微粒」啦!就像香煙燃燒所散發的煙霧,就是一種典型的氣溶膠。所以這「氣溶膠傳播」簡單來說就是「空氣傳播」的一種,也就是指「飛沫傳染」"aerosol spray"。 有關「飛沫傳播」麋鹿兒就在這邊大略提一下相關的概念讓大家有所了解就好,以後我們有機會再來聊這個部分,現在我們還是回到「口罩」這個話題。剛剛我們提到了所謂「醫療用口罩」"surgical masks"是專門給醫護人員使用的,除非進出的場所有被感染的機會,不然其實一般人在騎機車時戴一般的口罩就可以了。如果是一些從事特殊行業的人,「他們在工作中必需要戴上防塵口罩跟護目鏡。」"They have to wear a dust mask and goggles when working ."那如果是因應特殊需要,必須得預防分子更小的空氣粒子,如pm2.5的微塵"particulate",那麼就必須得要配戴像是N95這類的口罩,因為「N95口罩可從周圍空氣中過濾掉大部分空氣中的顆粒物。」"N95 respirator masks can filter out most airborne particles from the surrounding air."而且這種"respirator mask"擁有更強烈的抗病菌與過濾病毒傳染的作用。 所以基本上,「醫療用口罩和N95口罩是可防止空氣中武漢冠狀病毒感染的兩種口罩。」"Surgical masks and N95 respirator masks are the 2 types of masks that can prevent infections from Wuhan coronavirus through the air."誒,別聽完了就衝去買嘿!先別急著搶口罩,麋鹿兒在這邊還是要呼籲一下,勤洗手比戴口罩要來得更重要。切勿囤積口罩,如果是身體健康且免疫系統良好的人請先把醫療用口罩讓給慢性病患或者是必須要頻繁出入醫療場所的人吧!只要大家一起共體時艱,相信疫情很快就可以平息的。
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 新有所「鼠」
*2020/02/12
  今年是鼠年,所以我們來談談跟老鼠有關的英文。麋鹿兒還記得讀書的時候,光學到的「老鼠」就至少有mouse跟rat兩種。那「鼠」年的鼠是哪一種呢?其實,在中國的十二生肖裡的動物都有它固定的用詞:「鼠」是"Rat"、「牛」是"Ox"、「虎」是"Tiger"、「兔」是"Rabbit"、「龍」是"Dragon"、「蛇」是"Snake"、「馬」是"Horse"、「羊」是"Goat"、「猴」是"Monkey"、「雞」是"Rooster"、「狗」是"Dog",那「豬」就是"Pig"了!這些用字都非常地的簡單,但是因為這些動物擺在這裡是專門指「生肖」(Chinese Zodiac signs或者是animal signs),所以跟「星座」(Zodiac signs或者是star signs)一樣,開頭都要大寫。至於「….年」用英文來表達就是"the Year of…."像今年「2020年是鼠年」,我們就可以說,"2020 is the Year of the Rat."以此類推就對了。 說真的,如果有破冰話題排行榜,星座跟生肖一定是榜上有名的。不知道大家有沒有發現,通常不大認識的人就很愛問,「你是什麼星座的啊?」、「你(生肖)屬什麼的啊?」之類的。而且在不好意思直接問人家年紀的狀態下,問生肖也是一種不失禮貌的技巧。就像我們問星座一樣,「你的星座是什麼?」英文就是"What's your Zodiac sign?"所以,如果我們要問人家「你是屬什麼(生肖)的?」那就只要在句子裡加上個"Chinese"就可以了,所以用英文來表達就是"What's your Chinese Zodiac sign?"基本上「星座」跟「生肖」也都有比較直白與簡單的說法,所以問人家「你的星座是什麼?」我們也可以說"What's your star sign?"那問人家「你的生肖是什麼?」就是"What's your animal sign?"囉!或者我們也可以用" What animal signs are you?"這個句型來問。如果剛好鼠年生的,要回答「我屬鼠。」就可以說"I'm a Rat."千萬記得要大寫喔!不然這句話如果寫成小寫,"I'm a rat."就變成「我是一隻老鼠了。」而且冠詞"a"是不能省的,不然就會變成"I am Rat.",「我的名字是Rat」了。 回到老鼠這個話題,大家應該比較常聽到的老鼠是"mouse"吧!不管是「滑鼠」還是「米老鼠」都是這個字,那rat呢?老實說,rat跟mouse大致上兩種的分別並不大,如果真的要區分他們,那就是rat通常指體型比較大的老鼠,形象是比較負面的(比如說又髒又臭或者是會跟下水道垃圾連想在一起),而mouse會給人一種小巧可愛的正面形象(請直接想像米奇跟米妮),所以也就不難理解有很多有"rat"在內的諺語或者是用法是比較負面的了!比如說,我們察覺到事情不對勁,似乎是「有蹊蹺」,就可以用"smell a rat"這個片語,你想,有老鼠的地方都不免有一股怪味道,所以如果聞到了有老鼠,就代表事有蹊蹺、怪怪的或哪裡不對勁囉!!如果我們要表達「你有察覺事情不對勁嗎?我覺得怪怪的。」那就可以說"Have you noticed anything wrong? I kind of smelled a rat."所以"smell a rat"跟"notice something wrong"的意思是差不多的啦!還記得我們之前講到「魚」的時候也有一個類似的片語"smell fishy"嗎?一次記三個,記好記滿喔! 既然有髒亂的地方就有老鼠,所以如果有一堆垃圾,不用說肯定會有「一堆老鼠」"a pack rat"相伴,是一種共生的概念。所以這個片語就被用來形容「囤積狂」(hoarder),就心理學上來說,囤積狂是一種心理病態的反應,所以,如果察覺自己或親人有囤積的傾向一定要關注一下是不是有心理上的狀況,平常也要力行斷捨離,三不五時一定要「清理一下你的東西,不要變成囤積狂。」"Clean up your stuff and don't be a pack rat."千萬別讓雜物主掌了我們的人生。 "rat"除了跟陰暗、潮濕的下水道還有髒亂的垃圾連想在一起很有畫面,另一個讓我很有印象的是沈船的時候,成群老鼠游泳竄逃的畫面。通常老鼠藏身的本領是一流的,如果連他們都甘願曝光逃離,肯定這地方也是狀況不好到再也不能安居或賴活的。所以,"like rats deserting a sinking ship"這個片語便用來形容「抱頭鼠竄」或者是「樹倒猢猻散」的景況。rat除了「老鼠」之外,還可以轉指「背信棄義的卑鄙小人」,比如說對方答應要幫忙又反悔,就可以跟他說「可是你答應要幫我們的,你這個騙子!」"But you promised to help us, you rat! "我們以前學到的「騙子」"liar"是指「說謊話騙人的人」,而用"rat"則是一種「背信忘義」的概念。 此外,複數的"rats"在口語中單獨提起,是一種感嘆詞,用來表達「氣惱」,也可以翻成「要命」、「該死」或者是「可惡」。比如說,出門旅行,搭了兩小時公車回到住宿處,才發現忘記買早餐,這時候肯定會發出,「要命!我忘了買早餐了。」"Rats! I forgot to buy my breakfast."之類的哀號聲。rat也可作動詞,後加介詞on或者out,有「告發」或「食言」的意思,其實也就是我們說的「出賣」,尤其是指打人小報告之類的,比如說想要表達「賽門才是出賣你的那個人。」「我才不會出賣朋友。」那就可以說"Simon was the one who ratted you out.""I don't rat on my friends"在這順便提醒一下大家rat這個字要當動詞的時候要注意,因為是單音節短母音的單字,所以「重複字尾加ed」喔!還有不同的介系詞位置也不同喔! "mouse"通常指體型較小較為害羞的老鼠,與rat相較之下,感覺形象就好了許多。除了「老鼠」之外,"mouse"可引申為「安靜、害羞、膽怯的人」,所以一個人跟麋鹿兒一樣害羞內向不愛說話,我們就可以說他,"quiet as a mouse" 以前我們會說躺在沙發上一動也不動的人看電視吃爆米花或漢堡、可樂的「電視迷」叫做"couch potato",現在坐在電腦前面,手抓滑鼠,然後就入定可以不吃不喝或者大吃大喝的那種,就是"mouse potato"「電腦迷」囉!另外順便聯想一下,是不是「老大」不在,大家就會化身成各種馬鈴薯或異世界生物,那就是典型的「家裡沒大人(小孩就作怪)」,用英文來表達就是"When the cat's away, the mice will play."「貓不在,老鼠就開趴」囉!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 「魚」是我們說英文 (下)
*2020/02/05
  哈囉!親愛的各位麋粉,今天我們要繼續來談談跟「魚」有關的英文。不知道大家對我們上次所提到的重點還有印象嗎?我們上次提到了"fish"這個字很特別,雖然他是可以數的名詞,但是並不需要加上S,也就是說他是「單複數同形」的字,所以,在表達「我有一隻魚」跟「我有十隻魚」的時候,都是"fish",而這並不是代表"fish"這個字都不能夠變成複數型喔!只是要表達的意思不一樣而已。比如說,"I have 10 fish."是「我有十隻魚」的意思,但如果說我們看到了"I have 10 fishes."指的就是「我有十種魚」喔! 那如果說魚的數量真的很多,多到我們數都不清楚,在沒有必要表示詳細的數目或者根本懶得細數的情況下,想直接說有「一群魚」就好的話,一般來講最簡單的用法,就是用"group"這個詞來形容,所以「一群魚」就是"a group of fish",也就是說,當我們講到「一群」的這個概念時,用"a group of…"來表達,就是一個放諸四海皆「通殺」的說法,但是,偷偷跟大家說,如果我們可以偶爾神來一筆,說點不一樣的「群」,有時候聽起來也是蠻帥的喔!所以在這裡麋鹿兒要跟大家分享一下特別的「群」。說真的,「群」這個概念很有趣,有很多不同的名詞,都有自己「專屬的群」,有些很常見,但有些根本就超乎我們的想像,沒聽過還真的一頭霧水。一般常見的像"flock"這個字。比如,「一群綿羊」,我們會說,"a flock of sheep"而「一群鳥」則是"a flock of birds",當然不是一個"flock"就可以打天下了。像「一群鹿」用的就是"a herd of deer"。 說真的,講到「群」這個概念,雖然有些用字實在不大容易聯想,比如說,「一群狼」我們用的是"a pack of wolves"你可能會問,「啊,那個狼跟"pack"(包裹)到底有什麼關係?」可能想破頭都想不出來,但是有些選字倒是很容易讓人一下子就聯想到或者產生出畫面的,比如說, 一群河馬,就是"a crash of hippopotamuses",就字面上來看,"crash"是「撞擊」的意思,所以,一群河馬就是會撞來撞去對吧,用"crush"是不是很傳神呢?另外,「一群長頸鹿」是"a tower of giraffes",長頸鹿的脖子很高,遠遠看來很像「高塔」"tower"也是很有趣的說法,還有,像是大象,基本上一群走出來聲勢驚人,就像是在「遊行」"parade"一樣,所以,「一群大象」也可以說成"a parade of elephants"好玩吧!喔!講半天,那到底「一群魚」要怎麼說呢?「一群魚」就是"a school of fish",「一學校的魚」有沒有讓大家想到尼莫的場景?很可愛吧! 由於今天的主場是「魚」,所以關於「群」的部分就稍微提一下就好,還是言歸正傳,回到「魚」這個主題上,還記得我們上一次有講到一些跟魚有關的片語及成語吧!今天我們當然要繼續來看一些跟魚有關的用法囉! 印象中如果我們聽到人家說"drink like a fish",就是表示「他喝太多了」,為什麼呢?想像一下一隻魚泡在酒桶裡的樣子,是不是很有意思?這俚語要表達的就是一種像喝酒喝到像魚整個泡在水裡一樣的情況,就是整個人泡在酒裡的概念啦!這用法就是指豪飲跟飲酒過度的意思,比如說,「自從她被男友拋棄之後,她就每天喝到爛醉如泥。」英文就是"After she was dumped by her boyfriend, she drank like a fish every day."而對這種被男(女)朋友拋棄而借酒澆愁的人,我們就可以跟他說,"There are plenty of fish in the sea."「 海裡還有很多的魚。」這隻跑掉還有下一隻,所以這代表還有很多的機會,也就是我們常說的,「天涯何處無芳草,何必單戀一枝花」啦!另外,如果我們說一個人說謊,我們會說"He told a lie." 也可以說"He told a fish story."喔!基本上,"fish"這個字加上"y"就會變成形容詞,用來表示「可疑的」、「虛假的」、「令人懷疑的」的意思,也能形容「有魚味」或「有魚腥味的」。所以我們如果聽到人家說,"Something's fishy"代表有「某件事有點詭異」。在這個俚語中,「詭異」的概念主要是想傳達某件事情或情況帶給人「不太確定的」感覺,我們雖然不知道原因,但是就會覺得哪裡怪怪的。比如說,一般來說我們跟別人講話的時候眼睛會看著對方,這是一種禮貌,但是如果「這個人有點奇怪,他跟你講話時從不看著你。」"There's something fishy about that guy. He never looks at you when he speaks."在這種情況下,我們通常會用"fishy"這個字來表達這種怪異的感受。因為他不一定真的很「怪異」他可能是因為害羞,但是這種舉止在正常的反應下就是怪怪的。 此外,"fish"這個字如果當作動詞來使用,就是「釣魚」的意思,常聽到有人說,「給他一根釣竿不如教他釣魚」的英文就是"Give a man a fish, and you feed him for a day; teach him how to fish, and you feed him for a lifetime."整句話的意思是,「給人一條魚,你餵飽他一天,教會他如何釣魚,你就餵飽他一輩子。」而一般我們在週末休閒時間去從事的釣魚活動,就可以跟人家說"I go fishing on weekends."另外,我們也看到有人在湖邊或河邊射魚,感覺上就是個高難度的動作,不過如果射的在桶子裡面射魚,那就簡單多了,所以,如果我們聽到有人使用"like shooting fish in a barrel"這個片語,就跟我們說"like a piece of cake"是一樣的意思喔! 關於「魚」的英文我們就先講到這裡告一段落,看吧!魚雖然是個簡單的字,但講起來從文法到片語等等也是落落長的一堆,果然應驗了那句「越簡單的越不簡單」啊!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 「魚」是我們說英文 (上)
*2020/01/22
  哈囉!前面兩週我們看完了「菜」英文,接下來當然就要來說說小「魚」兒了。因為我們不是為了選舉學英文,我們只是搭個選舉熱,借他們開個梗而已,雖然總統大選結束了,熱潮也平息了,但是不管發生什麼事,我們還是要秉持對英文的熱愛,繼續來輕鬆說英語。 再一次申明為了表示公允以及重申麋鹿兒本人沒有政治立場,再加上年關也近了,順便討個「年年有餘」的吉祥意,今天我們就來說一下「魚」吧!說真的,「魚」是一個很簡單的單字,幾乎所有小朋友一開始學英文的時候,只要學到"F"這個字母就一定會學到"fish"這個單字。不過,這個說來簡單的字。其實還是有很多東西可以講的喔! 我們先來看大家對"fish"這個字的了解有多少?現在有一個問題問大家,"I have 10 fishes."跟"I have 10 fish."哪個句子是對的?好,時間到,有答案了嗎?第一個是對的,第二個也是對的,其實兩個句子都是對的,只是要表達的重點不一樣喔!這個字的文法很值得一說,因為光是"fish"這個字到底「可不可數」這件事,就讓很多人霧煞煞了。可能會有人覺得魚看起來就是可以數的啊!有什麼好講的? 有啊!因為我們學到的基本文法中告訴我們,如果東西是可數的,在複數型的時候就要在字尾加"s"、"es"或者"去y+ies"對吧!但是,我們卻會聽到有人想要用英文表達「我有十隻魚」的時候,講成"I have 10 fish."難道,魚是不可數的嗎?還是他文法有錯誤嗎?到底是怎麼回事呢?好吧!其實"fish"這個字,可數也不可數,只是意思不一樣而已。這個雖然話說來有點長,不過也不要太焦慮,因為原理很簡單,只要掌握關鍵點就好。基本上「魚是可以數的」,這一點毋庸置疑,但是有一點非常重要,就是「魚」比較特別,它是「單複數是同形的」,也就是說,用英文表達1隻魚是fish,十隻魚也是fish,所以不管是表達多少隻魚,我們都是用"fish"就對了。 但是我們也會聽到有人說,"I have 10 fishes."這到底是怎麼回事?不是單複數同型嗎?為什麼又會有複數的表達方式。很簡單,就是當我們要強調「種類」的時候,魚就是複數型。"I have ten fish"指的是「我有十隻魚」,但這十隻魚很可能都是「金魚」"golden dish",只有一種。但是如果聽到"I have 10 fishes."那就是「我有十種魚」,種類確定有10種,但是他們的數量最少10隻,也可能不只10隻喔!另外,我們前面有提到,「魚」可數也不可數,如果"fish"這個字當作不可數名詞,那指的不是一隻一隻的魚,而是「魚肉」,不管生熟與份量,都是不可數的喔! 看吧!雖然這個字簡單,但是弄清楚是很重要的,因為有了基本概念,以後就不會理解錯誤了!此外,魚雖然是很簡單的單字,但是有很多俚語跟魚有關喔!因為俚語常常跟字面上的意思天差地遠,卻又很頻繁地被使用,如果不知道對方真正想表達什麼可是會鬧出很多笑話的,所以我們也來看一下到底還有哪些跟魚有關的有趣俚語: 比如說,當我們聽到有人說,"I felt like a fish out of water.",其實對方要表達的是「我感到渾身不自在。」為什麼?想想,我們從字面上看,就是魚在水的外面,但是大家都知道,魚是以水為生,如果不在水裡的話,一定會感到非常「不舒服」"unconfortable"甚至有種快要掛掉的感覺。因此這個俚語,就是用來形容一個人進入了陌生的環境,感到不自在,渾身不是勁,難以適應。當一個人與某人所處的環境不融洽,感到很難堪,那就變成了"a fish out of water",簡單說,這就是我們中文說的「格格不入」。在口語時,美國人比較習慣將out of合在一起唸成 "outta",下次如果聽到 Fish outta of water,可千萬別頓住了哦! 如果我們在對話中,突然聽到有人說,"I'd like to help you. But I have other fish to fry."可不要覺得奇怪,明明對方就不是廚師,然後時間也不是用餐時間,在公司為什麼會有「其他的魚要炸」?然後,還很熱心問對方要不要幫忙炸,更不要覺得,天啊!炸魚比幫我重要,然後玻璃心碎。其實,對方不是真的有其他的魚要炸,而是有更重要的事情要忙,其實這句話的意思是,「我很樂意幫助你,但是我還有其他更重要的事情要做。」另外我們也會聽到有人說"I have better fish to fry."或者是"I have bigger fish to fry."意思都是一樣的,不管是「其他的」、「較好的」還是「較大的」,都是有魚要炸,沒空理會的意思。另外補充一下,所謂的"big fish"是用來指「重要的人物或事情」喔! 對了,大家還記得英文中「風馬牛不相及」的兩件事情,叫做什麼嗎?提示:水果。想起來了嗎?對啦!就是「橘子跟蘋果」啦!"compare apples and oranges"就是表示「風馬牛不相及」,現在我們不只是用水果可以表示這個概念,用魚也可以喔!如果我們聽到人家說,"It's different kettle of fish." 「這是不同瓶子裡的魚」代表的就是「風馬牛不相及的或者毫不相關的兩事」,因為同樣的魚才會放到同樣的瓶子(kettle)裡,放在不同瓶子裡的當然就是完全不相同的囉!我本來覺得不是魚缸裡可以養很多不同種的魚嗎?後來當我在我的燈科小魚缸裡丟進兩隻霸王燈造成整缸的魚陣亡之後,我就明白為什麼不同的魚還是養在不同的瓶子裡比較好啦!好啦!扯得有點遠了,下我們繼續來「魚」樂說英文囉!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 中西動物不一樣
*2020/01/15
  哈囉!各位「麋友」,這週麋鹿兒想要跟大家分享一下我們日常使用的成語中有關動物成語的英文說法。因為上週與同事討論事情的時候,突然其中一名同事冒出了一句,「吼!你真的是牛牽到北京還是牛ㄟ!」局勢一度顯得緊張,可能因為自己是個局外人,所以當下飄過我腦海的居然是「牛牽到北京還是牛」的英文,覺得有趣。在那之後,麋鹿兒便把學過的英文諺語稍稍複習了一下,默默地發現,在中文裡有些諺使用到動物來描述的諺語,雖然在英文裡也有近似的用法,但是英文所使用的動物往往跟中文裡所提到的動物大不相同。像「牛牽到北京還是牛」這句話,英文的描述就跟牛一點關係都沒有。我們通常用這句話來形容一個人「江山易改,本性難移」,英語的說法是"A leopard doesn't change its spots. "或者是"A leopard never changes its spots."如果直接翻譯這句話,大概的意思是「雲豹絕對不會改變它的斑點。」,很明顯這句話的中文使用到的動物是「牛」,但是英文用的是「雲豹」,外國人也不是每個人都知道北京。所以以後遇到諺語、俚語或者是成語,可千萬別直接翻譯,不然可會出現我們翻得很清楚,但別人卻聽得很模糊的結果喔! 除了「牛牽到北京還是牛」之外,像是「貓哭耗子,假慈悲」也很有趣。因為這句話的英文也沒有出現貓跟老鼠,在西方,「貓哭耗子,假慈悲」用的是"to cry crocodile tears"或"to shed crocodile tears",這裡的"cry"跟"shed"都跟哭有關,只是"cry"包含的範圍比較大,只要是「哭」都算,而"shed"則是指「流淚」通常是安靜無聲的那一種。那為什麼「貓哭耗子,假慈悲」是「流鱷魚眼淚」呢?為什麼不是蟒蛇眼淚或者是青蛙眼淚?傳說中,鱷魚會在吞食獵物時會流下眼淚,但事實上,這只是因為鱷魚離開水太久了,眼睛發乾,所以淚腺會分泌出眼淚,看起來就像在哭一樣,並不是為了即將要被吃掉的獵物哀傷。更何況都要吃掉人家了,哭根本就是一種矯情啊!所以,鱷魚眼淚就被拿來當作假惺惺的傷悲囉!不管是貓哭耗子還是鱷魚哭獵物,哭完還不是要把對方吃掉,所以一樣假啦!另外,「愛屋及烏」照中文字面上是說「喜歡這房子就連帶喜歡房子裡的烏鴉。」但是,這句話的英文很可愛,跟烏鴉沒有關係,是"Love me, love my dog."「喜歡我就要連帶喜歡我養的狗。」 通常這類型的諺語,不僅在中英文裡所使用的動物不一樣。也有很多中文裡包含有動物的諺語,在英文中根本就連個動物的身影都看不見。比如說,「不入虎穴,焉得虎子」這句話對於中國人來講是依據再不普通不過的諺語,但是翻成英文就不是我們想像的了。請千萬不要告訴我說,喔!我會喔!很簡單,不就是"Blue who say and whose."嗎?呃…當然不是!這句話要表達的意思其實是指「沒有冒險就不會有收穫」,通常是用來鼓勵人要勇於嘗試的。所以,英文就是"Nothing ventured, nothing gained."另外像是大家很常講的「塞翁失馬焉知非福」,雖然背後有一個很有人生哲理的故事,但是,如果還要講完一個故事才能讓對方聽懂自己的意思,那也太累了一點。在英文中有一個類似的表達方式是"Every cloud has a silver lining."字面上的意思是「每朵雲都有一條銀邊。」為什麼雲會鑲上銀邊呢?當然是因為背後滿滿的陽光從雲的邊邊透出亮光,看起來就像給雲鑲上了銀色的邊一樣,這代表著雖然有些日子看起來不好過、有些事情看起來不如意,但是這些際遇的背後都會有希望。我們也很常用這句英文來鼓勵別人。舉例來說,如果朋友遇到很糟的事情,心情很低盪,我們就可以鼓勵他,「別沮喪。黑暗中總有一絲光明。」"Don't be discouraged. Every cloud has a silver lining."另外,中文還有一句我們日常生活中很常用到的俗語,「羊毛出在羊身上」。這句話在英文中正好也有一句跟它有異曲同工之妙的諺語,就是"There's no such thing as a free lunch."既然「羊毛出在羊身上」當然「天下沒有白吃的午餐。」囉! 除了諺語,在成語裡也會有同樣的狀況。比如說,「害群之馬」在英文裡就跟馬一點關係也沒有,「害群之馬」的英文是"black sheep"。可能大家會覺得「黑綿羊」雖然沒有白泡泡的綿羊可愛,但是也是溫馴的動物,怎麼就變成了「害群之馬」了?這是因為外國人認為養黑色的綿羊一點經濟價值也沒有,所以將他們認定為沒有用的東西。可憐的小黑羊從此之後就黑到底了。而"一箭雙鵰"這個成語,在英文中既沒有箭也沒有鵰,就只是很直白說"Kill two birds with one stone."「用一塊石頭擊斃兩隻鳥。」,代表「一舉兩得」的意思。這倒是跟中文的「一石二鳥」完全相符。 帶有動物的中文成語,在英文裡也會有跟動物一點關係也沒有,甚至我們可以用簡單的形容詞便可以精確的表達。比如說,一個人常常做事情做一半就不做了,我們會說他「虎頭蛇尾」。在英文裡常用"half-baked"(烤一半的)這個形容詞來表達「虎頭蛇尾」、「頭燒燒尾冷冷」、「事情半途而廢」。所以如果我們今天要說「不管他做什麼都虎頭蛇尾。」的英文就是"Whatever he does is half-baked." 其實這類英文片語中,麋鹿兒最早記得的,是「畫蛇添足」。這個成語的意思是「多此一舉」。英文的「畫蛇添足,多此一舉」是"gild the lily"(替百合鍍金),這跟百合有什麼關係?別小看這句話,他可不是隨便個路人甲說說的,這個片語來自響噹噹的莎士比亞劇作《約翰王》。不過要特別說明一下的是,原文中並不是「給百合鍍金」"to gild the lily"而是"to paint the lily"(替百合塗上顏色),因為被誤植後一直引用到現在,就變成一種約定成俗的用法了。原文挺美的,也在這裡跟大家分享一下:"To gild refined gold, to paint the lily, to throw a perfume on the violet, to smooth the ice, or add another hue unto the rainbow... is wasteful and ridiculous excess."「鍍上純金、畫在百合上、在紫羅蘭上噴香水、把冰弄光滑、或在彩虹上加上另一個顏色……是浪費和荒謬的過量。」 語言一直都不是一種一對一的完全轉換,會因為風土民情不同,雖然是同樣的意思但在表達上就會出現不同的說法,希望今天的分享可以帶給大家不同的學習樂趣,下次見。
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 哈囉,我是「菜」英文 (下)
*2020/01/08
  本週我們繼續來研究一下「菜」英文。首先麋鹿兒要跟大家分享我覺得長得很可愛的菜,比如說「青椒」、「茄子」跟「秋葵」。可愛?可能很多人會翻白眼,但是我真的覺得形狀很可愛,而且英文的說法也很可愛喔!不知道大家有沒有看過「青椒」活生生的樣子(我知道大部分小孩都只看過被切成絲躺在盤子裡的樣子)?因為它長得很像「鈴鐺」所以,「青椒」"green pepper"又稱為"bell pepper",而且雖然稱之為「椒」但跟「辣椒」" chili pepper"並不一樣,一點也不辣。另外像是「黃椒」"yellow pepper"或「紅椒」"red pepper"吃起來甜甜的,所以又統稱為「甜椒」"sweet pepper"。青椒是一種味道很重的蔬菜,很多小孩也不敢吃,除了青椒,「茄子」也算小孩不愛的食物之一,中國的「茄子」比較細長,而國外的茄子比較圓短,英文是"eggplant",挺可愛的吧!另外「秋葵」更是可愛,他的英文就叫做"lady's finger"(淑女的手指頭)好傳神對吧!雖然我覺得比較像巫婆的手指頭啦! 接下來我們來看根莖類的菜,大家最熟悉的應該就屬紅、白蘿蔔、地瓜跟馬鈴薯之類的吧!在國外的蘿蔔分成很多種,一般我們只有簡單地根據顏色來分成紅蘿蔔跟白蘿蔔兩種。「紅蘿蔔」就是「胡蘿蔔」,英文是"carrot"。因為"carrot"是紅色的(其實應該是橘紅色),如果我們聽到"she has a carrot top."指的是「她是個紅頭髮的女孩。」另外跟大家分享有兩個跟胡蘿蔔有關的片語,一個是"carrot and stick"這「胡蘿蔔與棍棒」就是我們中文所說的「軟硬兼施」的意思。另外如果我們要拿利益去引誘一個人做事情,就可以說我們是"dangle a carrot in front of someone",在某個人前面吊跟胡蘿蔔,讓她追著跑,也就是一種「誘之以利」的概念。而白蘿蔔則是 "turnip"(也指蕪菁)。我們早餐常吃的「蘿蔔糕」就可以說是"turnip cake",講到這我就想到我最愛吃的金門傳統「炸粿」跟「醃蘿蔔」了,好想念啊! 另外,講到根莖類就一定要講一下三大澱粉天王,分別是馬鈴薯(potato)、地瓜(sweet potato)跟芋頭(taro)。說真的,「馬鈴薯」是個很有趣的單字,有很多有趣的片語都跟它有關,比如說"big potato"、"small potato"、" hot potato"以及"couch potato"就是四個生活中很常見的片語。通常"a big potato "是用來指「大人物」,就是"somebody", 以此類推,想當然爾"small potatoes "就是用來指「無足輕重的小咖」或者是「不重要的事」,比如說,我們要安慰人家,「那只是小事。別擔心。」就可以說"Don't worry! It's just small potatoes."那如果真的是個「棘手問題」,那就是"a hot potato"囉!但不管問題有多棘手,我們都要解決的對吧!所以,「這真是個棘手問題,我們試著找出解決這個問題的方法吧。」就是"It's really a hot potato. Let's try to figure out how to solve the problem."如果說我們聽到,有人"drop something or someone like a hot potato"就是「把某個麻煩人或是某件麻煩事情給甩掉的意思」,這"a hot potato"跟跟中文的「燙手山芋」是一樣的意思喔!而"couch potato"大家一定都不陌生,就是指賴在沙發上都變成馬鈴薯一樣越來越「大摳」,看起來都快要發芽的「懶惰鬼」囉! 講完根莖類植物,我們來聊聊瓜類跟豆類。常見的瓜類有:「絲瓜」(loofah)、「南瓜」(pumpkin)、「冬瓜」(winter melon)、「苦瓜」(bitter melon)以及「小黃瓜」(cucumber)。這小黃瓜又清涼、又降火、又能消水腫,真的是一大好物。如果我們聽到"He is as cool as a cucumber."是指他非常淡定的意思。用來說明對方是一個身處在危急時刻還非常冷靜的人,可以說是如黃瓜一般冰涼。而常見的豆類有:「四季豆」"green bean"(不是綠豆)、「綠豆」"mung bean"、「黃豆」"soybean",所以「豆漿」就叫做"soybean milk"、我們去炒盤「豆芽菜」,炒的就是"bean sprout"。在所有的豆類裡我覺得最有趣的就是「豌豆」了。除了因為豌豆是"pea"(發音跟「屁」一樣),很好記之外,我們如果聽到一個人被形容成"a pea-brained"就是指這個人被認為是「笨蛋」,指他的腦袋瓜是豌豆般大的「奈米腦」,這讓人怎麼想都應該覺得不會太聰明吧……。而如果我們聽到,"we're like two peas in a pod."「我們像是兩顆在同一個豆莢中的豌豆」指的則是「在容貌上或者是行為上非常相像的兩個人」,比如說,「瑪麗和莎莉外型看起來一模一樣,他們就像同一個模子刻出來的。」就可以說"Mary and Sally look exactly the same; they're like two peas in a pod. " 最後我們來聊一下常作為增添風味的菜,比如說:「香菜」(coriander)、「九層塔(羅勒)」(basil)、「大蒜」(garlic)、「芹菜」(celery)、「洋蔥」(onion)、青蔥(scallion),我們常吃的「蔥油餅」就是"scallion cake"囉!還有「韭菜」就是"Chinese leek",看到這裡有沒有感覺滿天菜在飛,哈哈哈!最後麋鹿兒跟大家分享一下一個容易不小心講錯的但卻很容易聽到的用法。「蔬菜」叫做"vegetable"對吧!那我們常常聽到,「他是我的菜」或「他不是我的菜」,這裏的「菜」是"vegetable"嗎?當然,不是囉!舉例來說,剛剛走過男生雖然很可愛但不是你的菜,你就可以說,"He's cute, but not really my cup of tea."「他滿可愛的啦!但不是我的菜。」基本上,"It's not my cup of tea."可以用來泛指一切的人、事、物,只要你不喜歡,就可以這麼說喔!簡單吧!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 哈囉,我是「菜」英文 (上)
*2020/01/01
  時光飛逝,轉眼間2019年已屆尾聲,很快地就要進入2020年。眼前迎接大家的就是四年一度的總統大選,所以我們今天也來搭一下選舉熱,講講兩大候選人,「菜」英文跟小「魚」兒。先聲明一下,麋鹿兒沒有政治立場的問題,也沒有要選舉拉票喔,就是順便搭個時事梗跟大家一起輕鬆學英文。我們學英文很單純,只要輕鬆就好,其他的跟我們沒有關係對吧! 不知道大家對於「菜」英文熟悉嗎?回顧一下我們求學過程中碰到的菜有哪一些?可能還記得的十個指頭數得出來吧!我在美國的時候,超市的菜就讓我頭昏眼花了,當然,我們沒有要到美國當煮婦,我們也沒有要當專業賣菜的,所以,不需要背一大堆不常見的菜名,只要我們搞得懂日常生活中很常會吃到的菜就可以了。說真的,應該來個菜英文大考驗的,看看大家的英文有沒有「菜得很可以」。來吧!給自己一分鐘的時間,拿出筆來寫出自己會的菜,時間到就停筆,不可以賴皮喔!好了!寫完了吧!算算看一共有幾個呢?是不是超乎自己的想像!(可能超過也可能遠不及)但不管記得多少菜英文,今天我們就來暸解一下跟綠色蔬菜有關的英文,至少我們點菜的時候可以很清楚知道自己點的是什麼以及跟他們有關的英文諺語,以免都聽不懂人家在說我們什麼。 好囉!這麼多種「菜」,要從什麼開始呢?就從麋鹿兒印象中最常吃的的菜開始好了。我記得在麋鹿兒家餐桌上最常出現的菜是高麗菜。「高麗菜」的英文叫做"cabbage"雖然有很多菜可以不記得,但這個字一定要記得,因為有很多菜都跟"cabbage"有關喔!比如說,有吃過「青江菜」的人一定會知道青江菜長的樣子很像湯匙的形狀,所以他的英文就叫做"spoon cabbage"、吃火鍋很常會吃到的「大白菜」,就叫做"Chinese cabbage",那「小白菜」呢?也是"Chinese cabbage"喔!那這樣要怎麼分,所以,我們通常會稱「小白菜」為"bok choy"以示區別喔!意外吧!光是"cabbage"就那麼多了,我後來發現有一種我很愛吃的菜也是"cabbage"家族的喔!那就是「娃娃菜」,「娃娃菜」的英文就叫做"baby Chinese cabbage"是不是超可愛的啦! 接下來要講的是外國小孩最討厭的菜,猜猜看是什麼呢?聽說,國外小孩最不喜歡吃的就是綠花椰菜(broccoli),你猜對了嗎?其實我很喜歡吃綠花椰菜誒,他是減重者的好朋友喔!所以我一度不懂為什麼外國小孩那麼排斥這種食物,後來有一次看到他們的小學教科書上的敘述文字,我終於明白了為什麼小孩子看到綠花椰菜就沒有胃口了。我記得那是一篇介紹大腦的文章,上面寫著,「大腦的紋路凹凸不平就長得跟綠花椰菜一樣。」講白的,這樣很難不對綠色的花椰菜產生陰影,對吧!各位的腦中是不是開始有畫面了?換作是我,看到綠花椰菜我也一點食慾都沒有了。我真的覺broccoli好可憐喔,就這樣被黑了這麼久還不知道為什麼。實際上這種蔬菜很有營養喔!不僅高抗氧化又高纖,還是要多吃啦!不過綠花椰菜是我長大之後才盛行的,在中國人的餐桌上比較常看到的還是白色的花椰菜(cauliflower)居多。 除了花椰菜,中國人餐桌上常出現的蔬菜還有「萵苣」(lettuce)。大家對於萵苣的印象就是一種球狀的蔬菜對吧!對!但既然講到這個"lettuce"單字,也就一定要順便講一下「A菜」。萵苣跟「A菜」到底有什麼關係?那是因為「A菜」其實也是一種"lettuce"喔!可能會有人問為什麼?萵苣就說萵苣,A什麼菜啦!其實「A菜」是由閩南語發音來的,叫做「妹啊菜」,那也就是為什麼大陸A菜叫做「大陸妹」的原因,好啦,那現在問題來啦!萵苣是萵苣,台灣A菜是萵苣,大陸妹也是萵苣,那要怎麼才能說清楚呢?一般的球狀萵苣,我們就簡單地說"lettuce",然後「台灣A菜」我們就說"Taiwanese lettuce"而「大陸A菜」(就是我們講的「大陸妹」)則稱為"Fushan lettuce"喔! 還記得小時候教科書上最建議大家吃的食物就是波菜了,「菠菜」的英文叫做"spinach"但我對這個單字的印象並不是來自於教科書,而是來自一個大家耳熟能詳的卡通人物。跟波菜有關的卡通是什麼呢?沒錯,就是你想的那一個。講到波菜,跟麋鹿兒差不多年紀的人應該都看過大力水手的卡通吧!大力水手的無敵幸運星就是波菜罐頭,所以我對波菜這個英文單字的第一印象,就是來自於罐頭上的spinach喔!(不知道這算不算某種程度上的置入性行銷,如果那時候有特定罐頭品牌畫在上面,肯定賣到翻掉。)另外,有一種大家很熟的菜也是"spinach"喔,那就是「空心菜」,只要在前面加個"water"就可以囉!以後要點「空心菜」就說"water spinach"就對了!不知道大家有沒有注意到這個單字還真的長得很像西班牙文Spanish,我有時候也會不小心拼錯,所以要非常小心喔! 說真的學英文真的可以很輕鬆,雖然我們講了十二種蔬菜,但是其實只要記得三大類跟其他兩種,就可以一次背完十二個字,很棒吧!以上跟大家分享的幾乎都是綠色蔬菜,如果我們今天去國外買綠色蔬菜,搞不清楚在哪一區,就可以直接詢問店員"green vegetables在哪一區"或者我們直接說greens也是可以的喔!除了綠色蔬菜,還有很多其他種類的菜,一時半刻也講不完,我們下週再繼續聊聊菜英文囉!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 水果超過你的想像 (下)
*2019/12/18
  水果百百款,常吃的也只有那幾樣,所以水果成語幾十種,常用的片語或諺語也就那幾種,記好、記牢,還用好、用滿,就是把「水果的營養價值」發揮到最高效益了。今天我們依然還是走「溫故知新」的路線喔! 還記得我們上次文章的最後提到了「人生是一碗櫻桃」"Life is a bowl of cherries."對吧!是用來描述「人生是美好的」,但也可以用來反諷,表示「很賽」,像上篇文章我們所舉的例子,那個賽到家的人,我們只能用「人生不如意十之八九。」來安慰他了,而那「人生不如意的事情十之八九」要怎麼用英文描述呢?就是告訴他"Life isn't always a bowl of cherries. "啦! 此外,今天我們也要來補充一個上次沒有講到的櫻桃說法,就是"to cherry-pick",「挑櫻桃」這個動詞片語是用來表示「仔細挑選」的意思,說真的,其實還蠻容易理解的,想想,櫻桃一斤貴鬆鬆的,當然不能隨便拿一把就結帳,要仔細挑選每一顆櫻桃,確認都是完好沒有碰磕到的才是啊!既然這是一個動詞片語,那所有的動詞變化都會pick上面處理喔!比如說,男生最不喜歡跟女生去逛街了,除了因為女生超厲害,怎麼逛都不會累之外,如果是那種會精挑細選,而且貨比十三家的,那就真的讓人很崩潰了。舉例來說,男生想要表達「我女朋友逛商場的時候總是花很長時間,因為她對什麼都精挑細選。」就可以說,"It always takes my girlfriend a long time shopping in the mall because she cherry-picks everything." 另外,上面在講到蘋果的時候有講到,「不討喜的人」是「壞蘋果」(a bad apple),也有提到,「討喜的人」是「桃子」(a peach),我們也可以用來說這個人「相當具有吸引力」,比如說,我們要表示,「那個小姐真的很吸引人。」除了用"attractive"來形容之外,我們也可以說,"Wow, that young lady is really a peach."又香又甜又引人垂涎,簡直是一種蜜桃女郎的概念。(歪樓了嗎?)當想到香香甜甜的桃子,幸福感是不是就爆發出來了?對吧!今天我們補充一下跟桃子有關的用法,還有一個,就是"peach and cream"吼?!外國人怎麼都這樣?對,我們要習慣一下,哈哈哈!上次的"apples and oranges"代表「完全無法拿來相比的兩樣東西」一定讓大家很印象深刻吧!這次又來個一樣直白簡單的,就是「桃子跟奶油」。這什麼碗糕?就是桃子與奶油啊!這用來表示「完美」的意思喔!好吧!雖然我覺得原因很芭樂,就只是因為在鬆餅上放上香軟誘人的桃子與遇熱即溶的滑順奶油就是一種完美的結合,所以,"peach and cream"就用來代表「完美」囉!有夠簡單吧! 至於大家最熟悉的蘋果,今天我們就再來看一個新的諺語,"The apples on the other side of the wall are the sweetest."隔壁牆的水果最甜,意思跟"The grass is always greener on the other side of the fence."有點像,也就是我們中文說的,「外國的月亮比較圓。」通常講這句話的人都帶有一點希望聽的人能夠心懷感激,不要坐這山望那山高的意味。 既然是溫故知新,大家一定還記得我們上次講到的水果還有台灣的特產,對了就是「香蕉」。要表示「抓狂」"go crazy",不管是情緒激動來是真的「起肖」,都可以用"go bananas"來形容,那跟香蕉有關的英文還有哪些呢?今天也要來補充一下,有時候如果我們聽到有人說「香蕉油」"banana oil",可千萬別真的以為對方需要香蕉油,"banana oil"講好聽一點的就是指一個人「花言巧語」,講得不好聽的就是「胡說八道」。比如說,渣男講話就是浮誇又滿嘴油膩,這時候可以直接殺球,不用客氣,就跟他說,"I won't be deceived by your banana oil. It's so silly. "「我才不會被你的花言巧語所欺騙,這太蠢了。」另外,如果我們聽到有人是某個領域的"top banana"那就是指「領導人物」或者是「喜劇領銜演員」,比如說我們要表示「Sam已經在這公司裡擔任領導已經30年了!」就可以說"Sam has been the top banana in this company for 30 years." 還記得我們有提到「檸檬」"lemon"的意思嗎?"It's a lemon." 代表這是個「破銅爛鐵」,所以如果我們「遞給某人一顆檸檬」"to hand someone a lemon",代表的是「利用某人」或「欺騙某人」,舉例來說,如果我們聽到這樣一句話"If they hand me the lemon, I would refuse it."這「檸檬」在這裡,可以代表的是「爛東西」或者是「大家都不想要的東西」,所以這句話可以翻成「如果他們把燙手的山芋給我,我會拒絕的。」所以,聽到「檸檬」可要警鐘響一下,這可絕對不是個好接手的case是或者物超所值的好東西,不要碰就別碰囉! 最後,我們要來講一個從來都沒有講過的水果-「梨子」。"pear"這個字指的是西洋梨,大家都有點概念是吧!如果我們說一件事情"to go pear-shaped"那麼就是指這件事情「朝向著不好的方向發展」,比如說,原訂的計畫在執行的過程中遇到很多的變數,結果執行出來的結果不如預期,甚至在執行的過程就已經偏離「航道」甚遠,這時「那個計畫開始走偏了」,我們就可以說,"The plan started to go pear-shaped."這很容易聯想與理解啊!想想麋鹿兒曾經曼妙的身材在經過歲月的碾壓之後,突然就變成了西洋梨的身材,喔!那一整個就是很不妙啊!嚴格來說,就是一種「走鐘」的概念,所以任何事物已經到了「走鐘」的境界,怎麼也不可能是好發展狀況,對吧!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 水果超過你的想像 (中)
*2019/12/11
  上週我們提到的水果有,「蘋果」(apple)、「葡萄」(grapes)、「檸檬」(lemon)跟「桃子」(peach),今天我們就來擴充一下「水果庫」的數量,並且再補一些新的水果進來。 說真的,蘋果真的是水果界的大哥大,很多諺語都跟蘋果有關,還記得上次我們講到"You are the apple of my eyes."指的是「你是我眼中的珍寶」,對吧!所以當我們在講到「心肝寶貝」或者「掌上明珠」,就可以這樣說喔!補充一下,另一個「掌上明珠」的說法,就是"a pearl in the palm"所以當我們要描述「她在家裡是父母的掌上明珠。」不但可以說,"She is the apple of her parents' eyes at home."也可以用"She is a pearl in the palm of her parents at home."來形容喔!另外,我們上次也提到了,如果是不討喜的人,我們會說他是一顆「壞蘋果」"a bad apple",那壞蘋果如果爛掉了,我們把它放在一籃新鮮的蘋果中,也很容易就把一籃子的好蘋果也毀掉了,所以,"One bad apple spoils the whole bunch."就被用來形容「一顆老鼠屎壞了一鍋粥」或者是一個個群體裡如果有一個「害群之馬」就會讓整體的情況每況越下、越來越糟的意思。這講到害群之馬就不得不把「黑羊」抓出來補充一下了,"black sheep"也是「害群之馬」的意思喔! 今天我們也要來講一個跟蘋果有關的新用法,是前面沒有提到的,那就是"apples and oranges",什麼!「蘋果跟橘子」?這是什麼東西,這樣也可以是成語喔?對啊!不要懷疑,就是「蘋果跟橘子」,雖然我真的覺得與英文那樣直白的用法比起來,中文的成語真的是超美的,但是我們既然學的是英語,就要學著用他們的用法,對吧!更何況我們是「麋鹿兒輕鬆說英語」,這種蘋果橘子還不夠輕鬆簡單嗎?當然很簡單,不過卻可以用來表達不簡單的意思,當然要給它學起來囉!那麼,講了半天,那到底這簡單的"apples and oranges"是什麼意思呢?你絕對很難想像,這個片語是用來指「風馬牛不相及的事物」喔!「哪泥?」沒錯啦!在遠古的歐洲,人們將所有的果實都叫作「蘋果」(不知道是真的很懶惰還是缺乏想像力,這樣也可以?),其中也包括「橘子」在內。後來人們才將蘋果與橘子區分開來。於是英語中就出現了"apples and oranges"這個短語,用來表示「不同種類的物和人」,跟中文裡面的「風馬牛不相及」有些相似。比如說,這全天下差異最大的就是男人跟女人了,如果我們要表達「男人和女人是完全不同的。」那我們當然可以直白的說,"Men and women are totally different."或者可以說,"Men and women are like apples and oranges."後者這種表達方式是不是聽起來更生動有趣些呢? 而且,"apples and oranges"是用來表示「風馬牛不相及」或「完全不同」的東西,那麼,"to compare apples and oranges"就是指兩個東西是「南轅北轍」或者是「無法相比擬」的意思喔!你可能又會喊一聲「哪泥?」對啦!因為蘋果跟橘子雖然都是水果,但硬要拿來放在同一個天秤上來做比較的話,還是有許多難以客觀對等的條件,嚴格來說,根本是無從比較起的,所以才是「完全不同的東西」。這個片語就是用來比喻我們硬將兩樣截然不同的事物湊在一起做比較,是根本不會有結果的。比如說,「我們不能比較醫生和警察的重要性-那就像是比較蘋果跟橘子一樣,這兩樣東西是無法比較的!」"We can't compare the importance as a doctor to a police officer - that's comparing apples and oranges!" 接下來我們要介紹的水果是很多人都喜歡的,也是麋鹿兒很愛的水果之一,那就是「櫻桃」,有很多人的英文名字都取叫「櫻桃」,就知道這水果有多討喜了。提到嬌豔欲滴的紅櫻桃,最直接的用法可以用來形容「臉紅紅」,比如說,「當麗莎的心上人在大家面前走向她時,她的臉變得跟櫻桃一樣紅。」就可以說"When her crush approached her in front of everyone, Lisa turned red as a cherry."好有畫面對啊!除了新鮮櫻桃,我最喜歡生日蛋糕上的那個櫻桃了。"The cherry on the cake"也是有特別的意思喔!你想想,裝飾著雪白奶油雕花的蛋糕,如果再擺上一顆紅得發亮的櫻桃,看起來是不是更加誘人呢?當我們用「蛋糕上的櫻桃」來形容一個人或一件事的時候,指的就是它具有「畫龍點睛」、「好上加好」的效果喔!帶有一點我們中文說的「錦上添花」的意思。 其實,跟櫻桃有關的用法其實也還蠻多的。如果說,我們一件事情沒做好,得到了「第二次機會」,除了可以說"second chance"之外,我們還可以用一個可愛又生動的表達方式,就是「咬第二口櫻桃」"a second bite of cherry",舉例來說,「我這星期三期中考沒有過,但下星期有第二次機會(補考)」那就可以說,"I failed my midterm examination this Wednesday. But I'll get a second bite of cherry next month."感覺跟櫻桃有關的說法,都也還是很不錯的吧!是的,就像是我們要表達「人生真是美好啊!」除了"What a wonderful life!"之外,我們也可以用"Life is just a bowl of cherries."來表達喔!不過這句話可以用在正反兩面,如果很「賽」,也是可以用「人生真美好啊!」來反諷一下的,比如說,「我今天把皮包在家裡,然後上班還遲到,下午又掉了新買的手機、最後還被老闆炒魷魚,人生真是美好啊!」就是"I left my purse at home and was late for work today. I lost my new phone in the afternoon and then got fired by my boss. Life is just a bowl of cherries."既然人生是一碗櫻桃,希望大家拿到的那一碗櫻桃都是超級無敵好的喔!!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 水果超過你的想像 (上)
*2019/12/04
  常聽人家說,多吃水果多健康,今天我們就來說說跟水果有關的諺語與句型。這跟多吃水果多健康有什麼關係?好吧!其實沒有關係。不過多吃水果對身體好,多會一點跟水果有關的英文用法,英文也會跟著變好,這樣算不算?好啦!不閒扯了,就讓我們來看一下跟水果有關的英文用法吧!之前麋鹿兒的文章也多多少少有講到一些跟水果有關的英文用法,不過因為已經很久了,不知道大家還有沒有印象,沒關係,我們今天就順便來溫故知新一下囉! 講到跟水果有關的英文或成語,大家第一個會想到什麼呢?百分之八十會想到那一句,「一天一顆蘋果,醫生遠離我吧!」"An apple a day keeps doctors away."但是,如果我們學了那麼久的英文,如果就只有熟這麼一句,那就真的有點點落漆,所以,我們來看一下還有哪些水果出現在常見的英文的表達中。既然我們用蘋果開了頭,那麼我們就先來看看蘋果吧!舉個例子來說,如果我們看到小孩跟父母親很像,不管是言行舉止或者是遺傳到的氣質智商,我們有時候可以用像是「有其父必有其子」來表達,英文就是"Like father, like son."或者是「有其母必有其女」,"Like mother, like daughter."。如果我們想要讚美對方的小孩,同時也讓父母臉上有光,我們會說真是「虎父無犬子」啊!這時候我們就可以說,"The apple never falls far from the tree."「蘋果不會掉在離樹太遠的地方。」帶有一點「好樹結好果」的意思,也就是說,樹本身好,結出來的果子也很好。不過,就跟前面提到的「有其父必有其子」一樣,如果,兒子跟老爸一樣壞,也是可以說"Like father, like son."這爛樹頭如果結壞果子也是必然的,所以"The apple never falls far from the tree."也可以用來形容「上樑不正下樑歪」喔! 相信大部分的人都有被「你是我的小蘋果」這首歌洗過腦吧!另外有一句跟蘋果有關的諺語,聽到會讓人高唱「心花開」的,就是,"You are the apple of my eye."為什麼呢?如果有人這樣跟你說,「你是我眼裡的蘋果。」要很開心,因為對方想要表達的是,「你是我最珍視的人。」如果哪天聽到有人對著自己說,"You are the apple of my eye."千萬不要覺得對方怪怪的,在對方眼裡蘋果是表示自己在對方眼裡看起來很圓?很紅?還是?都不是喔!是對方在表達愛意啦!感覺上跟蘋果有關的都是還不錯的形容對吧!不過,如果是顆「壞蘋果」,挑明了用"bad",想當然爾,那就好不到哪兒去了,"a bad apple"通常用是來形容「不討人喜歡的人」喔!另外一種討人厭的人就是"apple polisher",這種替蘋果上蠟擦得波亮的人,為什麼討人厭,因為這種人就是所謂的「馬屁精」,討不討厭?對,真的很討厭。 對了,還記得我們講到「瘋狂」的片語,有講到一種可以用來表達抓狂的水果嗎?那就是「香蕉」,雖然實際生活上的香蕉有定神安眠的功效,但是如果我們聽到"Go bananas",那可以是指這件事情讓人「情緒失控、陷入瘋狂」喔!比如說,前陣子的棒球比賽,大家都很瘋,如果和朋友在看球賽,賽情陷入膠著緊張刺激,想要表達「如果我們那隊贏得冠軍,我會發瘋的!」這樣的心情,就可以說,"I will go bananas if my team wins the championship!"此外,要表達「使某人瘋狂、使某人抓狂」也可以說"to drive someone bananas",舉例來說,這世界上最讓人抓狂的事情之一,莫過於像是孫悟空的師父唸緊箍咒一般的碎唸神功,這樣的技能通常在婆婆媽媽身上發揮得淋漓盡致,當然處女座的龜毛起來也是,如果你阿母天天唸,讓你快要抓狂了,你可以說,"My mom drives me bananas with all her nagging."「我媽整天碎碎念讓我抓狂。」 我想大家都知道,伊索寓言有一個很有名的故事,就是狐狸「吃不到葡萄說葡萄酸」,那我們想要表達一個人「酸葡萄」心理溢於言表,我們就可以說"It's a case of sour grapes."這種情況最容易出現在辦公室有升遷機會的時候,一旦平常不怎麼顯眼的人突然得到了升遷機會,或者是被看好的人沒有被升遷,就開始會有一大堆的酸泡泡淹沒辦公室,然後酸言酸語飛滿天,這時候我們就可以安慰一下可憐的事主"He's just jealous of your new promotion. It's a case of sour grapes." 「他只是嫉妒你最近有升遷機會而已。吃不到葡萄說葡萄酸。」同時也可以對那些酸民們說,"Don't be a bad loser"或"Don't be a sore loser."「別當個輸不起的人!」 不過,當講到酸的水果,最容易想到的不是葡萄,而是檸檬對吧!這檸檬也是有它另外的含義喔!如果你買了一輛二手車,聽到朋友說,"Wow, your car is such a lemon."可就要哭了!因為這並不是稱讚,而是說,這輛車是「破銅爛鐵」或「瑕疵品」的意思。那如果說,聽到朋友說,"Wow, your car is such a pitch."那就可以開心了,因為,這句話的意思是用來形容事物非常棒的喔!如果有人對你說,"You are a peach."就是「你人好好喔!(你真是個討喜的人)」,也是很令人開心的。所以,檸檬(lemon)是「爛東西」,而桃子(pitch)是「很棒的東西」,壞蘋果(a bad apple)是「不討喜的人」,而「桃子」是「討喜的人」,這樣記起來了嗎?不要問我為什麼是檸檬,不是榴槤,是桃子不是梨子,這可能要追溯到某人的第幾百世祖,橫豎不可考的事情,我們就不要追究了喔!重點是聽懂、看懂、然後會用,對吧!可能是因為水果跟大家日常息息相關,又容易記,所以坦白說,真的有很多跟水果有關的英語句型或片語很常被運用在生活上,而他們的意思又遠遠超過大家的想像,如果不是在那樣的情境中,還真的是很容易一頭霧水,丈二金剛摸不到頭腦,這樣怎麼可以呢?對吧!下回我們就繼續來看這些有趣的水果用法吧!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 我感恩的季節 (下)
*2019/11/20
  既然這是一個感恩的季節,我們一定要來分享一下如何表達出我們的感謝。說真的,在傳統亞洲家庭長大的小孩通常不大能夠坦率地表達感情,更別說對別人大聲說出我愛你或我謝謝你之類的話語,總是怕太肉麻或者是太過矯情,結果千言萬語到最後就只剩下兩個字:「謝謝」,就沒了。雖然"Thank you."兩個字就可以表達感謝了,可是如果只說"Thank you."有時候會因為表達太過含蓄,反而會讓別人容易產生誤解,認為我們並沒有特別感謝對方所做的事情。「感謝」說到底還是有程度差別的啊!是只有一點點感謝,普通感謝,很感謝,還是非常感謝,或者感謝得不得了呢?光是用"Thank you."是真的沒有辦法讓人接受到自己的心意。所以,我們一起來看看,到底有哪些不同的說法,可以用來精確地表達自己的感謝之意。 如果感謝的程度只有個十幾二十趴,是屬於一種平平淡淡地感謝,口語的表達可以說,"Thanks."或使用一般常用的"Thank you."就可以了,但是如果是「很感謝」、「非常感謝你」那就可以說,"Thank you so much."、"Thank you very much."或" Thanks a lot."只要加一點點「強調」就會讓別人覺得我們的感激之意多上很多。如果想要更誇張一點地表示感謝,那就可以說"Thanks a bunch.。如果想要更浮誇一點,像我們中文常常會說「萬分感謝」之類的,那就可以用"Thanks a million.",如果要無敵浮誇,那就可以說"Thanks a zillion.你看,「百萬分感謝」、「億萬分感謝」是不是聽起來超級無敵浮誇的,但是很受用啊,誰不想要被這樣感謝,對吧!不過也是要看狀況用啦!不能說人家幫我們一點小事我們就跟人家說,「我對你的感激之情如滔滔江水連綿不絕」,那就真的是太over了。 除了適切地表達感謝之意,如果我們可以提到對於對方哪一些事情覺得感謝,會讓對方覺得自己真的很用心。所以,我們可以用"Thank you for + 原因"或者是"Thanks for + 原因"來說明。因為for是介系詞,所以,後面要接名詞或者是動名詞。比如說,「感謝您的耐心(等候)。」就可以說,"Thanks for your patience."或者是"Thanks for your waiting."通常我們在打給客服的時候,客服在電話上請我們稍候一下的時候,如果接通了,就會聽到對方這樣說,Thanks for your patience."雖然沒有想要等這麼久(那真的很考驗耐性),不過聽到對方這麼說,這時候久候的不耐煩就會消減許多。所以,在這邊分享一句很好用的句子,如果我們想要對於對方的感謝多表達一些,但是又一時想不出來對方所做的事情要怎麼表達才好,可別驚慌失措卡在那裡,這時候我們只要用"Thank you for everything you have done (for me)."「謝謝你(為我)做的所有事。」這一句來表達,完全通殺啊!真的是超級好用又sweet啊! 除了上面提到的那一句,可以應用在大多數的場合中,還有兩句在很多的場合也很實用,比如說對方很挺我們,很支持我們,不管他做了什麼,或者他做的多到一張卡片不夠寫,那們我們就可以很簡單地用一句「謝謝你的支持。」來表達就可以了喔!英文就是"Thanks for having my back."或者是"Thanks for your support."另外,如果我們邀請客人,客人不遠千里而來,這樣我們就可以對盛情而來的客人說,"Thanks for coming here today."(謝謝你今天過來。)這樣比簡單的"Thank you."要讓人覺得情意濃厚。 在這裡要提醒大家一下,我們有時候會看到"thanks to"這個片語,很多人會覺得,既然"thanks for"後面加的是名詞或動名詞,用來表示感謝的原因,那"thanks to"這個片語是不是加上動詞,表示感謝的動作呢?當然不是!"thanks to"這個片語可是跟感謝一點關係也沒有喔!但是因為這兩個片語太容易被混淆了,所以,一定要特別說明一下,"thanks to" 是「多虧」、「由於」的意思,這裡的"to"是介意詞,後面可是要接名詞的喔!跟"due to"還有" because of "的用法一樣,但是"thanks to"的語氣更為強烈一點,可以用在因為某個人、某件事或者是某個東西,以至於原本不好的情況因之變好了,可以用在正向的描述,當然也可以用在反諷的情況下,表示因為某樣東西、某個人或某件事情,讓原本還不錯的情況變差了。就跟"You deserve it."(你應得的!)一樣,可以正面的表示「這是你值得擁有的。」也可以用來表達「你活該!」比如說,因為珍妮的幫忙,所以大家準時完工下班,就可以說"Thanks to Jenny, our work is done on time."「多虧珍妮,我們準時完工。」又比如,如果今天珍妮幫倒忙,不小心讓辦公室跳電了,要表示「都是因為珍妮的緣故,(害)現在停電了。」就可以說,"Thanks to Jenny, the power is out now."所以,看到有人使用這個片語,也要注意上下文,才知道對方真正要表達的是什麼喔! 前面提到"Thanks."或"Thank you."是比較口語的,但是我們總是會碰到比較正式的場合啊!或者是我們必須意寫書信去感謝人家,但是又不會比較難的單字,哪怎麼辦呢?這時候我們就可以用形容詞"thankful"或"grateful"來表達,所以,當我們想要表達對某人做某件事情的感謝,那我們就可以使用"be thankful to 人 for 事情"或者是"be grateful to 人 for 事情"這兩個句型。比如說,「我非常感謝你的幫忙。」口語表達就是"Thanks for your help."較為正式的說法就是"I am very grateful to you for the help."或"I am very thankful to you for the help."另外我們也可以用,"appreciate"這個字,誠意滿點啊!但是使用這個字要很注意喔!我們很感謝一個人其實要是感謝這個人的所作所為,所以, appreciate後面加的是感激的原因或者東西喔!所以,上面提到的,「我很感謝你的幫忙」就是"I really appreciate your help."如果只想說「我很感謝」,就是 "I really appreciate it.",這裡的"it"可以指任何的事物,但一定要記得加喔!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 我感恩的季節(中)
*2019/11/13
  十一月是感恩的季節,我們這個禮拜繼續「感恩的季節」。感恩節 的英文可以說“Day of Thanksgiving”或“Thanksgiving Day”或者是簡單的就說“Thanksgiving”就可以了。這個節日在國外可以說是跟我們中國過年一樣重要的日子,還記得我們上一次提到了感恩節的由來是因為北美洲的原住民幫助了從英國移居到美洲的新移民度過了艱困的嚴冬,並教導他們打獵(go hunting)、釣魚(go fishing)以及耕種符合當地的作物,像是玉米(corn)、南瓜(pumpkin)跟豌豆(pea),因此隔年有了豐收“harvest”,不需要再過著飢寒交迫的日子,所以新移民感激原住民而有了感恩節。另外還有一個說法是這個節日其實與歷史及宗教是密切相關的。最早跟感恩節有關的紀錄可以追溯到西元1620年左右,當時,隨著新移民,也就是「清教徒“pilgrim”遷徙到美國東北部六個州,這個傳統節日也跟著來到美國。我們從字面上來看,「感恩節」“Thanksgiving”可拆成“thanks”和“giving”,也就是感謝上帝賜予人民在這一年能大豐收,讓人民在冬天時有食物可以渡過寒冬。   雖然感恩節在西方是一個重要的節日,但是在每個地區有各自不同的日期,像在加拿大的感恩節是每年10月第二個星期一,而美國感恩節則是定於每年11月第四個星期四。一般講到感恩節,最廣為人知的就是美國版的「11月的第四個禮拜四」。其實最一開始的時候,美國的感恩節並沒有固定日期,也並非為國定假日,直到西元1863由林肯總統統一成現在的「11月的第四個禮拜四」,並宣布這一天每個人都應該放假在家陪伴家人。所以「感恩節」就變成了跟中國「除夕」“Chinese New Year's Eve”大團圓一樣的日子了 西方人在感恩節會回家團聚,這種跟家人團圓的聚會就叫做“family reunion”,大家會在這一天聚在一起吃感恩節大餐。就跟中國的大團圓一樣,除夕我們團聚在一起吃年夜飯,每家的年夜飯都不一樣,各具特色,但是「圍爐」的概念是一樣的,所以,火鍋“hot pot”大概就是一定會出現的菜色一樣,西方的感恩節大餐也不是隨便煮煮吃一吃就好,是有固定的傳統菜色喔!當我們提到感恩節大餐,大家腦袋會浮現什麼呢?火雞!對了!就是火雞!   「火雞」“turkey”是感恩節的傳統主菜。通常會在火雞肚子裡塞上各種調料和拌好的食品。這種塞在火雞裡面的「填充物」就叫“stuffing”,通常是由麵包丁、蔬菜丁、肉丁加上辛香料製作而成。然後再把填好的整隻放進火爐中烘烤 等到出爐後由男主人用刀切成薄片,再由女主人分送給大家。而且火雞一定要淋上「肉汁」“gravy”一起吃喔!這種“gravy”則是火雞烤好後流出來的肉汁,通常製作烤火雞的時候都會將肉汁收集起來,當在享用火雞肉時會淋上肉汁以增添風味。   除了火雞,感恩節的餐桌上還會出現許多傳統的菜餚,比如說,「馬鈴薯泥“mashed potato”而這個通常也會淋上“gravy”一起吃。這個“mashed potato”的“mashed”是指「碾成泥狀的,所以如果是「芋泥」,那就是“mashed taro” 如果是「南瓜泥」就是“mashed pumpkin”如果是「紅豆泥」,那就是“mashed red bean”,以此類推,要說什麼「泥」都可以喔!另外,印地安人教會新移民種植的作物最大宗的就是南瓜了,感恩節的餐桌上怎麼可以沒有南瓜呢?而且既然秋天是南瓜的季節,大家想想,十月份那一堆擺在門口的南瓜不努力消化一下怎麼可以,對吧?所以我們一定會在感恩節吃到南瓜,最經典的就是「南瓜派」“pumpkin pie”了。   感恩節的餐桌上,還有一種很特別的佳餚,那就是「蔓越莓醬“cranberry sauce”。至於這道菜為什麼出現在感恩節的餐桌上,說真的並不可考,它特別在這可不是拿來塗麵包的喔!是拿來搭配火雞肉食用的,吃起來鹹鹹酸酸的味令人垂涎三尺,非常的開胃 其他的小菜有「粟米麵包」“cornbread ”豆子“peas”和「紅蘿蔔“carrots”簡單來說,就是準備了大量的蔬果,如地瓜“sweet potatoes”菇類蔬菜“mushrooms”瓜類蔬菜“squashes ”等等。有時候比較講究的也會出現相當傳統的英國「砂鍋菜“Casserole”因為它並沒有一個專屬的名稱,簡單來看就是一種砂鍋菜的概念就對了 由於感恩節落在星期四,因此一般公司都會在隔日休息、不上班,甚至連大眾運輸系統都會停駛,為的是讓平時辛勤的工作者們能夠有四天的連續假期。當然這四天的假期不會都在吃大餐,就像過年一樣,我們會做些傳統的活動,西方人也會有固定的活動。以美國為例 在感恩節這段時間,大家除了會回家與家人團聚、吃大餐外,另外也會與親朋好友一起參加慶典遊行或是看美式足球比賽,而這些比賽也跟平時一般球賽不大一樣對了,說到遊行,最經典的莫過於美國梅西百貨於每年感恩節時舉辦的大型遊行了,除了歡慶感恩節外,同時也宣告著「聖誕季節」的到來!   講到這裡,麋鹿兒就不能不提一下「黑色星期五」“Black Friday”了。偷偷告訴大家,黑色星期五跟感恩節可是大有相關喔!什麼?真的?假的?是真的喔!黑色星期五不是帶賽星期五嗎?跟感恩節啥事?很多人一定一頭霧水對吧!其實,所謂的「黑色星期五」指的是每一年感恩節的次日。之所以被稱為“Black Friday”是因為這天為感恩節後的第一天,人們會開始為聖誕節進行大採購,所以很多商店因此有大額的進帳,老闆笑到嘴巴都裂了。由於傳統上用紅色記帳代表赤字,而用黑色記帳則表示有盈利。所以把這個星期五叫做黑色星期五,期待年度營收能夠轉正,全部都是黑字囉!西方人也超迷信的啦!哈哈哈,這就是黑色星期五的由來。怎樣,跟大家想的不一樣吧!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 我感恩的季節 (上)
*2019/11/06
  光陰飛逝,轉眼間2019又來到最後的三個月,時序也邁入冬天。雖然,還天氣還是很熱,但是不可否認地已經是十一月了。哈哈哈,仔細想想,這一年到頭來,不管談到什麼樣的話題,總是都離不開節日,幾乎每個月份都有它重頭戲的節慶日子,就算西方的沒有,中國的也有。這十月剛過完熱鬧騰騰、嗨翻小孩、累昏大人的萬聖節(Halloween),緊接著十一月份來到的節慶是感恩節(Thanksgiving),說真的,雖然現在學英文嚴然是一種趨勢,許多西方的節慶在中國也是熱鬧滾滾地被慶祝著,尤其是情人節(St. Valentine's Day)、萬聖節(Halloween)跟聖誕節(Christmas),更是大家期待萬分的日子,相較於以上所述的節慶,感覺上中國人對感恩節(Thanksgiving)是比較陌生一點的,但其實,在西方這是相當重要的日子喔!有趣的是,對大多數非英語母語國家來說,現在講到感恩節,大家都可以直接聯想到「火雞」“turkey”,但是,卻不一定知道感恩節是怎麼來的。   講到感恩的由來,基本上從字面上,我們可以推知「感恩節」是個表達感謝之意的節日,為什麼要表達感謝呢?據說是因為在1621年時,有一群從英國來的新移民在北美大陸經歷了一場嚴寒的冬季,生活十分艱辛,當時有一群美洲原住民(indigenous Americans)對他們伸出了友誼之手,協助他們渡過這個艱困時期(hard time)。為了表達感謝,新移民舉辦了一場盛宴(feast),與幫助他們的原住民朋友分享豐收(harvest)的食物,回報當時的恩情。有一說當時的盛宴舉辦了整整三天呢!哇!一種連吃三天流水席的概念啊!   關於這個故事裡的兩大主角群:「移民」以及「原住民」,麋鹿兒在這裏有幾個概念跟大家分享一下。所謂的「移民」其實就意義上來說分成三種:就是「移入的移民」、「移出的移民」以及「包括移入與移出的移民」。「如果你搬離一個國家,代表你移出,那你就是個移出者。」“If you move out of a country, you have emigrated, and you are an emigrant.”「如果你搬進一個國家,代表你移入,那你就是個移入者。」“If you move into a country, you have immigrated, and you are now an immigrant.”所以,比如說,我們移民到加拿大,對台灣人來說,我們是移出去的,對加拿大人來說,我們是移入的,所以,在台灣講到「移民」,就是“emigration”而「移民者」就是“emigrant”,相對地,在對加拿大人說,「移民」則是“immigration”,而「移民者」就是“immigrant”。如果只是講到「移民」的概念,而這個概念「包括有移入的移民以及移出的移民」,那就是“migration”,那這樣的「移民者」就是“migrant”所以「移出移民和移入移民都是移民形式的一種。」用英文來表達就是“Emigration and immigration are both forms of migration.”記這一個句子就可以把三個字都清楚地記得喔!不賴吧!   其實「移民」的概念也不光只是限定人們從一個國家搬到另一個國家。如果說我們從一個國家當中的一個地區搬到另一個地區,也可以說我們是移民者。比如說從南部「北漂」到台北工作,然後定居的人,就也算是一種「移民」。而且,這個字除了用來講「人」之外,也可以用在「動物」身上喔!所以「動物和人類都能遷徙,也可被稱作移民者或遷徙者」“Animals and people can all migrate and they can also be called migration or migrant.”所以如果我們要形容因為某些原因而大舉遷徙到其他地區定居的動物,也可以用這個字,但是要注意的是只有人類能「移出」“emigrate”和「移入」“immigrate”哦!動物只有「遷徙」“migrate”喔!相信大家對於所謂的「移民」的概念,在經過這樣的說明之後,應該會比較清楚,也不會因為誤用而造成誤解了!   再來,我們要講到所謂北美洲的「原住民」,北美洲的原住民,簡單來說,就是指「北美洲的印地安人」,所以,我們可以說“American Indian”、“native American Indian”、“Indian”、“Native Americans”或者是“Indigenous Americans”。有時候只講“Indian”聽話的人會容易搞不清楚,因為這樣很容易跟「印度人」搞混,所以以往如果講「印度人」,會在前面加上“Asian”,用“Asian Indian”來表達。如果講「印地安人」會在前面加上“American”,用“American Indian”來表達,以避免聽話的人誤解。而且其實現在已經越來越少人用“Indians ”來說「印地安人」,只說“Native Americans”了,“native”這個字,是指「土生土長的」,所以也很貼切地說明了「美國土著」的概念。   講到「原住民」,一定要特別說明一個概念就是,我們常常在看到陳述跟原住民有關文件說明中,對於「原住民的」這個字,常常翻成“aboriginal”,對吧!但是其實這個字應該是用來指「原始人」、「未受任何文明影響」或「該部落完全不接受任何現代文明的東西」,才能叫做“aboriginal”,而我們剛剛在上面看到,在陳述「北美的印地安人」,也就是「美國的原住民」,用的形容詞是“Indigenous Americans”,而不是“Aboriginal Americans”,是因為“indigenous”雖然也是指「當地的原始住民」,但指的是接受外來文化的影響,生活習慣已完全脫離了「原始」的生活模式,像是採集、狩獵、漁捕等原始方法。所以不管是台灣的原住民或者是美國的原住民,已經不能說是完全的「原始」,還是有他們的文明產生,所以,解說「原住民的」相關文明,最好是使用“indigenous”而避免使用略帶貶抑之意的“aboriginal”喔!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 我PAY! 關於付錢的大小事 (下)
*2019/10/23
 講了很久的「付錢」,除了這個議題跟大家生活息息相關,我們每一天都會有「支付」的動作,其實一開始會想到要談跟「付錢」有關的話題,是因為麋鹿兒發現我們現在已經活在一個「多元支付」的時代,而且已經進入一個全民輕鬆"pay"的狀態。你可以拿起手機「嗶」一下,可以拿起手錶「嗶」一下,拿起悠遊卡、I-cash、I-pass、信用卡、debit card這裡「嗶」那裡刷就解決了,要付錢給世界另一端的人,拿起手機用APP轉個帳也不要一分鐘,甚至現在也不用記對方落落長的帳號,直接請對方出示QR code,隔著螢幕照樣就「嗶」一下,就把帳轉給對方了。說真的,付款已經變成一件非常容易的事情,甚至,大家都不大帶錢包出門,因為只要用手機就可以搞定一切,多麼方便啊!我們今天就來談談「行動支付」以及一些跟「付錢」有關的生動形容。   麋鹿兒還記得最早出現在生活中的行動支付模式是大陸的「支付寶」。現在除了支付寶,台灣也滿街都是這個pay那個pay的。這一堆"pay",不知道有沒有人跟我一樣霧煞煞,現在就讓我們來弄清楚吧!相信大家應該對「支付寶」非常的熟悉,尤其是熱愛在淘寶淘貨血拼的人。但是不知道是不是大家清楚支付寶的英文怎麼說。想想,基本上是阿里巴巴的產物,所以馬雲其實也很有創意地給自己的產品想了一個相當道地又好記的名字。這大家耳熟能詳的「支付寶」,英文就叫作"Alipay"。為什麼?這其實很簡單就可以理解,「Ali」就是阿里巴巴的「阿里」,而"pay"就是「支付」的意思。加在一起就出現了相當好記的「阿里pay」囉!相信大家看完一定秒記得而且很難忘。你看,行銷人厲害就厲害在這裡,這「支付寶」就是「阿里pay」,既簡單又好記,更具備宣傳自家公司的良好效益,一舉兩得啊!大陸除了「支付寶」,微信支付也是相當普遍使用的支付方式,「微信」的英文是"WeChat",這些一開始當作通訊軟體讓「大家聊聊」的軟體,後來也都支援了支付的功能,所以就有了「微信支付」"WeChat Pay"出現,然後Line也有了"Line pay",蘋果系統有"apple pay"各大"pay"系統紛紛出現,台灣目前也有"Taiwan pay"的系統。就這樣"pay"來"pay"去,現代進入了一個行動支付的時代。 所謂的「行動支付」,指的是購物後直接用手機完成付款的操作方式,因為手機的英文是"mobile phone"付款是"payment"所以「行動支付」的英文就是"mobile payment"。雖然「相較於香港和中國,台灣的行動支付發展較慢。」"Taiwan has been slower to adopt mobile payment than Hong Kong and China."但是行動支付也慢慢成為我們生活中的一部分了,甚至現在「行動錢包」" mobile wallet"也慢慢普及,大家都已經習慣拿起QR code來掃一下,一切搞定。這所謂的QR cord是Quick Response Code的縮寫,這就不是中國人發明的了,「QR Code」直接翻譯的意思是:「高速識別碼」,也就是大家熟悉的「二維碼」。常見的「二維碼」大概有兩種,一種是條狀的,口語稱為"bar code",另一種是方的,也就是我們提到的"QR code"在大陸我們很常看到「掃碼關注」或「掃碼付款」的字眼,其實很簡單,「掃碼關注」就是"scan to follow"而「掃碼付款」就是"scan to pay"囉!scan什麼?當然是"scan the QR Code"囉!所以如果遇到外國客人,別忘記跟對方說句" Please scan the QR Code "說不定就開發到了鐵粉,從此滾出無限商機。 除了簡單地聊一下跟「行動支付」有關的英文,我們也來聊一些跟「付錢方式」有關的英文,這裏要分享的不是「付錢的方法」而是「付錢的樣態」。一般我們講到「付錢」,我們可以簡單地用前面所提到的"pay"這個字,所以如果我們要講付多少錢買什麼東西,就可以用「pay錢for物品」這樣的句型。比如,「我付了一萬塊買了那台筆記型電腦。」就可以說,"I paid 10,000 NT dollars for the laptop."有注意到吼,pay這個字的動詞三態是不規則的,過去是跟過去分詞都是"paid",別忘記喔!此外,如果是一般在餐廳吃飯之後要「拿著帳單去付錢」的動作,那我們就可以用"foot the bill"來形容。在這裡用的是"foot"這個字,很有趣吧! 聽到千萬不要以為人家叫你用腳踩帳單喔!在餐廳吃飯也會遇到一種狀況就是拆帳各付各的,「各付各的」英文是"to go Dutch",因應這種支付型態,現在還有很方便的系統可以各自分開付帳或者是直接幫忙把帳單除以人數,省得大家算到腦死,相當地貼心。講到「各付各的」,有一種情況也是大家的錢平均分攤,跟各付各的很像,但也不大一樣,那就是「共同出錢」。這種通常會出現在「捐款」的情況,比如說共同出錢認捐瀕臨絕種的小動物或者是共同出錢認養一塊地之類的,這種就是"to chip in"喔! 說真的,現在付錢的方式真的比以前方便很多,除了網路銀行可以立即轉帳付錢、線上刷卡可以血拼無極限之外,這行動支付也讓付款輕鬆容易還很帥氣。這樣雖然可以刺激經濟,但是也很容易會讓自己不小心花很多的錢,變成大手大腳「揮霍」而不自覺。這種「花錢如流水」的狀態,有兩種情況,一種是錢多到花不完,雖然花錢如流水,從來沒有在看價錢,但是「怎麼揮霍都還是在自己的預算內」,那就叫做"to splash out",好羨慕啊!我也好想要「預算無上限」怎樣都不會超支,但是,一般人是不可能的,如果「揮霍的錢超過自己的預算」,那麼就是"to splurge on"。如果我們不管預算這件事,就純粹講一個人「浪費錢」或者「恣意揮霍」,那就是"to squander",而通常這種揮霍無度的人,不要欠一屁股債就不錯了,根本不可能存得到錢,所以,如果我們要形容一個人「花錢如流水且存不了錢」那我們就可以說他「把口袋燒了一個洞」也就是"to burn a hole in one's pocket",很傳神吧!把口袋燒了洞,錢就一直不斷地漏,超有畫面的吧!大家可千萬把口袋縫好,不要隨便亂燒洞喔!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 我PAY! 關於付錢的大小事 (中)
*2019/10/16
  我們上次提到跟付錢有關的大小事中,跟「要價」有關的一些說法,今天我們要來再分享一些有趣的「收費」或者「支付」,比如說,每個學過英語的人都一定學過以下的會話。"How are you?"然後標準的回答大概就是"I am fine, thank you."所以,"fine"這個字大家一定不陌生,但是不一定每個人都知道,他其實有「罰單」的意思喔!"fine"這個字是「罰鍰」的概念,也可以當名詞或動詞用,比如說,有很多店家很愛播放流行音樂,但對當地的居民可能是一種困擾,尤其是販賣食物的店家,不僅是音樂吵人、顧客的喧譁聲吵人、來往的車子擾人、亂丟一地的垃圾更是惱人,所以「這家店因為製造噪音和亂堆放垃圾而被罰款了。」我們就可以說,"The store was fined for making noises and scattering garbage." 至於一般的帳單,則大多用"bill"這個字,這個字有「鈔票」的意思,如果當「帳單」來使用,則通常指「有明細寫出項目及金額的收費」,一般常見的有「電話費」"phone bill"、「水費」"water bill"、「電費」"electricity bill",在這裡要提醒大家一下喔,雖然「水費」及「電費」直接翻譯就可以了,但「水電費」並不是"water and electricity bill"喔!一般生活中的水費跟電費常常會一起被提到,「水電費」是"utility bill",要記起來喔!對了,講到「支付」最常用到的就是"pay"這個字,而講到「花費」,最常用到的是"spend"這個動詞以及"cost"這個概念。我們先來談一下「花費」的用法。 當我們說到「花」了多少錢在什麼樣的事情上,我們會用到"spend"這個字。比如說,講同樣一件事情,環遊世界好了,如果我說,「我花了200萬去環遊世界」,我會說,"I spent 2 million dollars in traveling around the world."而如果我要表達「我花了兩個月環遊世界」,那麼我們可以說,"I spent 2 months in traveling around the world."我們在使用"spend"用這個字的時候要特別注意,因為主詞只能是「人」而不能是「事情」或「動作」。換句話說,當然也不能用虛主詞"it"來替代原來的主詞。所以要記得只有人才能花錢或花時間喔!而且,"spend"這個字的詞三態是不規則的變化,它的過去式跟過去分詞都是"spent",最後要提醒大家注意在使用"spend"這個動詞的時候,後面接上不同的介系詞,在後面接的東西也不一樣喔!比如說,如果我要說,「比爾花了兩個小時在看那場表演。」我可以說"Bill spent 2 hours in watching the show."或者是"Bill spent 2 hours on the show."簡單來說,就是「人+spend+金錢(或時間)+in V-ing」或「人+spend+金錢(或時間)+on N.」,千萬不要弄混了喔! 那如果說,通常我們講到"cost"這是指「一整件事的花費」,也就是一般「成本」的概念。所以這個字主詞不會是人,一定是東西或者事情,所以「環遊世界花了他兩百萬。」這件事情,如果用"cost"來表示的話,就會是" Traveling around the world cost him 2 million."使用"cost"這個字的時候要注意,"cost"的動詞三態變化也是不規則的,它的過去式跟過去分詞都是"cost",而且使用這個字的時候,跟"spend"不一樣,"spend"可以用來表示金錢的花費跟時間的花費,但是"cost"只能用來表達成本或所花費的金錢,如果要表達事情花費掉人的時間的話,那就要用"take"這個動詞,所以,前面提到的例子「環遊世界花了他兩個月的時間。」那就是" Traveling around the world took him 2 months."在這裡再順便提醒一下,我們剛剛提到"spend"的主詞一定要是「人」,但是用"cost"跟用"take"來表示「花費」的這兩個句型都可以用虛主詞來替代,所以,"Traveling around the world cost him 2 million."可以寫成"It cost him 2 million to travel around the world."而"Traveling around the world took him 2 months."就可以寫成"It took him 2 million to travel around the world." 對了,講到"cost"麋鹿兒想要跟大家分享幾個常見或有趣的說法,比如說我們很常聽到人家在講"cost down",這是指「降低成本」的意思,應該大家都可以輕易從字面上明白意思,但其實,講到「降低成本」,因為大部份人都會聯想到"cost down",所以就說「我們公司想降低成本」,"Our company wants to cost down."或者問「要怎樣降低成本」"how to cost down?" 但說真的,這樣的說法一般老外都會覺得很怪,因為他們會認為這樣說文法不太通,可能是因為我們太常用"cost down"夾雜在中英文的表達裡,所以便習慣而成自然了,也許以後會約定成俗被接受,但現在還是先學學正統的說法吧!「降低成本」,可以用"reduce the cost"或是"keep the cost down"比如說「降低30%成本」,就可說成"achieve a cost reduction of 30%" 另外,不知道大家有沒有聽過"cost an arm and a leg"這一個片語?到底「花一隻手跟一隻腳」是什麼意思,是要動手動腳嗎?當然不是。想想,我們以前有看過的影片裡,黑道動不動就要人家留下一隻手或者一隻腳的,是吧!什麼樣的東西會需要花費一隻手臂跟一隻腳作為代價,那樣的東西一定非常的昂貴,對吧!所以,"cost an arm and a leg"就是指東西昂貴或者是代價很高的意思囉!很有趣吧!
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 我PAY! 關於付錢的大小事 (上)
*2019/10/09
  雖然說「有錢不是萬能」,但是,這到底還是個「沒有錢萬萬不能」的社會。先不要談我們想要的東西是需要金錢來支付的,每天睜開眼睛後所需要的一切,都是要付出代價的。幾乎所有的東西都有一個明碼標價,然後,我們就必須得要選擇一個適當且合理的付費方式。而且付費的方式會隨著時代進步而不斷地改變。所以我們今天就來談談生活中跟「要價」以及「支付」有關的英文。 所謂「價格」是決定我們要不要購買以及要採取哪一種方式支付的一個重要關鍵。所以,我們要先來談談跟「價格」有關的英文。講到「價格」,大家腦海裡面最先浮現的是哪個字呢?沒錯,就是你想的那個字!跟「價格」有關最基本也最常看到的單字就是"price"。這個字通常是用來指「一件物品的標價」或者是「一件事情的代價」。比如說,我們同時看上了兩雙很想要的鞋子,在舉棋不定之下,通常都會是以價格來決定最後的購買。所以,如果我們想要詢問價格的差異,那麼我們可以說"What is the difference in price between the two shoes?"在這裡要稍微注意一下,我們問的是在價格上的「差異」,所以主詞是difference,那當然beV.用的就是單數"is"囉!另外,如果某個人素行不良,我們要表達他再繼續這樣下去的話,「他會為他的所作所為付出巨大代價。」那我們就可以說,"He will pay a huge price for what he has done."在這邊提醒大家一下,基本上「價格」雖然有明確的數字可以表達,但是實際上是屬於一種「抽象的概念」,所以,如果我們要說這個東西的「價格不菲」,那我們可以說他"expensive"但是如果用"price"來表達的話,那就不能夠用"expensive"這個形容詞來說明喔!價格的高低,是要用"high"或"low"來表達的。沒錯,也就是說,假設要表達「這台電腦很貴」,我們會說"The computer is expensive"或"The price of the computer is high." 為什麼要有標價,因為要「收費」。而「收取費用」也是一個我們應該要弄清楚的概念。這世界上必須要付錢的,除了剛剛我們講到的「東西的價格」或者是「事情的代價」,「服務」也是一種會收取費用的項目,一般來說,「一項服務所收取的費用」,我們會用"charge"或者"fee" 來表示,兩個字的意思非常相近。"charge"本身通常除了「服務費用的收取」也有「店家收費」的意思。比如說,我們要詢問「每個月請人打掃家裡的基本費用(服務費用)大概是多少?」可以用"How much is the standard charge for house cleaning per month?"或者詢問店家提供「化一次全妝的費用(店家收費)大概是多少?」"How much do you charge for a full makeup?"從上面兩個例子我們可以看到,charge這個字可以當作「費用」本身,所以有名詞的用法,也可以當作「收費」的動作,所以也有動詞的用法。但"fee"通常僅用來簡單地表達「費用」,最常被使用在「入場費」"entrance fee"上。比如說,博物館或展覽場地的入場費用等等,舉例來說,我們要表達「停車費是每小時60元。」那我們就可以說,"The parking fee is 60 per hour."除了入場費,某一些特殊的服務性質,像是律師或者咨詢師所收取的費用也可以用"fee"這個字來表示喔! 日常生活中除了物品、事情、服務需要收費,與生活息息相關而且幾乎每天都會被收取的費用就是「搭乘交通工具的費用」了。除非是每天堅持用「11路公車」在空間移動,不然交通費根本就是一項人生中不能免除的支出。而要表達「搭乘交通工具的費用」時,我們所使用的是"fare"這個字。比如說我們要問「從這裡搭捷運去你的學校要多少錢?」我們就可以說,"What's the MRT fare from here to your school?"講到像交通費這種生活中不想噴也一定會噴走的錢,就讓麋鹿兒不得不想到一種在國外很常噴走的摳摳,那就是「小費」這個東西。付「小費」在台灣不是太平常,但在國外則是一種日常。「小費」就是"tip"這個字,而這個字,跟前面提到的"charge"一樣,可以當作名詞或動詞來使用,在國外,如果客人滿意服務生的服務,通常會給予相當豐厚的小費,而且他們小費的支付方式也很有趣,有一種是直接算在收費裡面,這種在台灣也很常見,另一種就是看客人開心給現金。比如說,「他非常滿意侍者的服務,因此給了他一筆豐厚的小費。」我們可以用"He was satisfied with the service so he tipped the waiter generously."來表示。順便一提,在國外通常都用刷卡,那小費要怎麼給呢?你也不能跟店家說因為我刷卡,我沒有現金,所以我不要給小費喔!他們可是很有一套因應方式的,他們會先讓你刷消費額度加上稅金,然後簽單上面除了讓顧客簽名,還有一欄問顧客想要給多少小費,自己加一加,填一個付費的總數,很帥氣對吧!通常我們會算上10%到15%左右,或者是想要湊個整數也是可以。到時候帳單會出現的就是自己親自寫下「總數」"total"欄位的那個數字。 哎!什麼都要付費,如果可以不要付錢該有多好?其實在國外有很多地方在特定的某一天或者某些時段是不用付錢的,像紐約很多的博物館都有星期一或者是星期四免費入場,讓一般低收入的人也可以有鑑賞藝術的機會。如果我們要表達「博物館星期一免費入場。」我們可以簡單地用"free"來表達,"It's free to enter the museum on Monday."或者是可以用剛剛學到的"charge"的片語來說,"The entrance fee is free of charge on Monday.""free of charge"就是「不用收費」的意思,不過這裡要提醒大家一下,不是所有跟"charge"有關的片語都是跟「收費」有關的喔!比如說"in charge of"這個片語是「負責」的意思,我們舉個例子來說,如果你看到"One month after David joined the company, he is already in charge of a new project."意思就是「大衛在加入公司一個月後,就已經開始負責一個新的專案了。」看吧!完全跟價錢一點關係也沒有喔!
共 663 筆資料,第 1 / 23 頁,每頁顯示
回上一頁
:::
潮汐資訊
友善連結
電子相簿
金城分銷處
金門縣金城鎮民族路90號 (082)328728 金城分銷處地圖
金湖分銷處
金門縣金湖鎮山外里山外2-7號 (082)331525 金湖分銷處地圖
金沙分銷處
金門縣金沙鎮官嶼里官澳36號 0933-699-781 金沙分銷處地圖
金寧分銷處
金門縣金湖鎮武德新莊118號 0910334484 金寧分銷處地圖
烈嶼分銷處
金門縣烈嶼鄉后頭34之1號 (082)363290、傳真:375649、手機:0963728817 烈嶼分銷處地圖
金山分銷處
金門縣金城鎮民族路92號 (082)328725 金山分銷處地圖
夏興分銷處
金門縣金湖鎮夏興84號 (082)331818 夏興分銷處地圖