輕鬆學英語
-
Kinmen County Donated 1 Million To Commemorate MSWF
感念瑪利亞基金會 李縣長代表捐贈百萬 Despite the long term deficit,(1) Maria Social Welfare Foundation(MSWF) still assists the propagation(2) and providing of early intervention(3) service in Kinmen county. Recently, seven children are referred to and settled in Maria. This foundation has contributed a lot to the community. Kinmen County Magistrate Li Zhu Feng donated a million NTD of welfare fund to the MSWF on behalf of county government to reciprocate(4) the good deed of the MSWF and meanwhile express a deep gratitude to the foundation. 財團法人瑪利亞社會福利基金會在長期虧損之下,仍致力協助本縣推動早期療育工作,目前有七位小朋友刻轉介安置該基金會,其愛心與貢獻良多。金門縣長李炷烽昨特別代表縣府捐贈社會福利基金新台幣一百萬元,用以回饋該基金會之善舉,同時致予萬分謝意與感激。 Kinmen County Magistrate Li Zhu Feng met with the Executive from MSWF, Chen Mei Ling, the Director Zheng Mei Fen, and the head of the Kinmen Early Intervention Service Center Wu Yu Yun. There were also the Director of social affairs bureau of Kinmen County, Xu Nai Quan, the section chief, Xu Mei Feng on the scene. To commemorate the hard work of MSWF dedicated to the early intervention work, Kinmen County Magistrate Li Zhu Feng donated a million NTD to the foundation as a gratitude to them. Executive, Chen Mei Ling, accepted it on behalf of the foundation. 李縣長接見瑪利亞社會福利基金會執行長陳美玲、主任鄭美芬、金門縣早療中心組長吳玉雲一行三人;在場陪同有縣府社會局長許乃權、課長許美鳳等人。李縣長為感念該基金會對本縣早療工作努力,也代表縣府捐贈新台幣一百萬元,聊表一份心意,由執行長陳美玲代表接收。 Kinmen County Magistrate Li Zhu Feng is very thankful to MSWF for its long term concern about the welfare service of the mentally and physically challenged in Kinmen County. Since November 2003, the foundation has taken over full charge of the professional work from Early Intervention Service Center. With the passion to public welfare and the ambition to propagate the caring service of physically and mentally challenged, the chairman of MSWF, Zhuang Hong Da, persists(5) in contributing to the Early Intervention Service in Kinmen, despite the deficit of the foundation. This enables the proceeding of the early intervention service in Kinmen, and it has built up a tight partnership between Kinmen county government and the foundation. 李縣長十分感念瑪利亞基金會長期關注本縣身心障礙福利服務,尤自92年11月起迄今持續承攬本縣早期療育聯合服務中心業務,在該會董事長莊宏達熱心公益,推動身心障礙照顧服務理念下,不計盈虧,為金門早期療育服務默默貢獻心力,使本縣早期療育工作得以順利推動,並與縣府建立綿密夥伴關係。 Kinmen County Magistrate Li Zhu Feng also expresses the thankfulness to the chairman of MSWF, Zhuang Hong Da because he sent a total of five thousand and four hundred happiness handmade cakes to Kinmen on the eve of Dragon Boat Festival. Those cakes were prepared for children from each kindergarten all over Kinmen county. Kinmen County Magistrate Li Zhu Feng expresses gratitude to Zhuang on behalf of all the children, who enjoyed the cakes. Li said that even though we are living in a different era, in which there is not much deficit in food now, this cake still has a deep meaning of life education. 李縣長同時對瑪利亞社會福利基金會董事長莊宏達於端午節前夕,特地由台空運合計有5千4百個幸福手工蛋糕到金門,贈予全縣各國小及幼稚園每位小朋友,也代表所有小朋友們表達感謝心意。他說,儘管現在生活不同於早年物資匱乏年代,但這份愛心蛋糕,卻深富生命教育意涵。 It's mentioned that the foundation has started up the activity "send your love to remote elementary schools" since last year. Ten thousand boxes of handmade cakes are planned to be given out each year. They expect children to make their unique "Happiness Magic Cakes" and at the meanwhile cherish what they already have. 據了解,該基金會是自去年起在台發起『送愛到偏遠小學』活動,預定每年送出手工蛋糕10,000盒到偏遠小學,期望透過活動的舉辦,鼓勵小學生能夠自己動手創作一顆獨一無二的『幸福魔法蛋糕』,讓小朋友能珍惜所擁有的幸福。 ■1. deficit-(n)赤字。 ■2. propagation-(n)宣傳。 ■3. intervention-(n)涉入;介入。此處指「早期療育」,即早期介入治療之意。 ■4. reciprocate-(vt.)報答;互換。 ■5. persist-(vi)堅持;固執。通常與介係詞in連用。 資料來源:金門縣政府 本文原載於98年5月26日《金門日報》
-
27 Teams Compete in Kinmen's First Dragon Boat Competition
金門首屆龍舟賽 27隊競技人氣十足 The first dragon boat competition in Kinmen County took place on May 29, 2009 on Shuangli Lake at Guningtou. There were also duck catching, water treasure hunting, and an outdoor sketching competition. The events drew close to a thousand people. 2009金門縣第一屆龍舟賽,5月29日在古寧頭雙鯉湖舉行,還有抓鴨子、水中尋寶以及寫生比賽活動,吸引成千民眾參與,熱鬧滾滾。 Kinmen County Government Chief Secretary Lu Zhihui explained that the Shuangli Lake was chosen for first dragon boat races because 2009 happened to be the 60th anniversary of the Guningtou Battle. It added some meaning to the event. At the same time, the county government hoped, by organizing Kinmen's own dragon boat races, the county could train more athletes(1) to compete in and out of the country in the future and win honors for Kinmen. 主持活動的金門縣政府主任秘書盧志輝表示,今年是古寧頭戰役60周年,金門首屆龍舟賽特別選擇在古寧頭雙鯉湖舉辦,讓活動更有意義性,也期望在金門有屬於自己的龍舟後,未來培訓更多優秀的選手,參與國內外各項龍舟比賽,為金門爭取更多的榮譽。 Lu Zhihui and Kinmen National Park Administration Director Zeng Weihong fired the starting guns for the race. 720 contestants(2) made up the 27 teams-nine male adult teams, three female adult teams, nine senior high school boy teams, and six senior high school girl teams-and compete on Shuangli Lake. Close to a thousand people crowded around the lake to watch the races. Police were out there to maintain traffic. 盧志輝和金門國家公園管理處長曾偉宏共同鳴槍開賽,共有社男組9隊、社女組3隊,高中職男生組9隊、高中職女生組6隊,總共27隊,七百二十位選手在雙鯉湖參加競技,整個雙鯉湖四周湧入成千民眾觀賞各隊競技的現況,人氣十足。警方也出動員警在場維持交通秩序。 Also held was an outdoor sketching competition. Many parents accompanied their children to participate. The children were immersed in(3) their artistic creation. Most of them painted dragon boats and the landscape around the lake. The parents all looked proud and happy with the masterpieces of their children. 現場也有寫生比賽,吸引許多家長帶著小朋友來參與活動,在雙鯉湖畔,小朋友盡情的創作,構圖主題大都以畫龍舟搭配湖畔風光,展現小朋友的繪畫創意,在旁的家長十分滿意子女的作品。 In the preliminary(4) races that ended just before noon, every team worked hard to be qualified for the final. Then the entertaining water treasure hunting and duck catching followed. Led by the Director General of Political Warfare Huang Guanghui of the Amphibian(5) Battalion,(6) 28 frogmen dove into the water to look for treasures. It did not take them long to find the plastic bottles the organizer had thrown in the lake. In each bottle was a slip of paper with the corresponding prize written on it. The duck catching was the highlight that drew the crowds closer. Ten ducks were released onto the lake. The Army 101st Amphibian Reconnaissance(7) Battalion soldiers captured every one of them without much effort and take them back to the base to add to the Duanwu Festival menu. Chen Shuicheng, a 60-year-old swimming coach from Houyuan, also put on full gear and joined the frogmen in duck catching. Being a good swimmer, he caught one duck too and showed his prize to the spectators(8) with a big grin.(9) 上午的龍舟賽預賽,各組拚鬥十足,卯足全力來爭取晉入決賽的資格。在接近中午,預賽賽程告一段落,主辦單位也推出水中尋寶以及抓鴨的趣味活動,由兩棲營政戰主任黃光輝率領二十八位的「蛙兵」演出,身手矯健的海龍蛙兵躍入水中尋寶,很快將主辦單位丟入湖中的寶特瓶找出,瓶內有置放兌放獎品的紙條,可以兌換獎品。壓軸的抓鴨活動,更是吸引眾人的圍觀,主辦單位準備10隻鴨子放入雙鯉湖,海龍部隊官兵憑著高超的泳技,將鴨子全部手到擒來,蛙兵們開心不已,為部隊端節聯歡晚宴加菜。后園六十歲的陳水成,是游泳教練,他也全副武裝隨同蛙兵到湖中抓鴨,好身手的陳水成也有斬獲,擒拿一隻鴨子,高興的展現戰利品。 The Guningtou Community Development Association was commissioned(10) to prepare thin noodles and zongzi for lunch for the contestants. Association Chairman Li Zhengteng directed community volunteers to hand out the meal at the village office. After the break, the final race of the competition was on. It was an even match between the Fire Department and the Tadpoles(11)-the Amphibian Battalion Frogmen Team. Under the spectators' hurrahs, the frogmen beat the Firemen by a tiny margin and took the Male Adult Team trophy of the first Kinmen Dragon Boat Competition. They were overjoyed. 午間,主辦單位也委託古寧頭社區發展協會提供麵線和粽子予選手裹腹,古寧頭社區發展協會理事長李正騰帶領社區志工在村辦公處發放午餐,讓參與活動的人員享用有端午味道的午餐。龍舟賽下午決賽的賽事,最精采的一役,由消防局對上小蝌蚪隊「海龍蛙兵」,在眾人的注目眼光,實力相當的兩隊,僅以些微的差距,「海龍蛙兵」力克對手消防局,奪得首屆金門龍舟賽的社會組冠軍,蛙兵們樂透了。 The event came to an end around 4:00pm. A few accidents in the student team races happened, including an overturned dragon boat before the race and another one going off course and ending up in the bushes by the shore with a fallen dragon head. But under the protective measures taken by the fire department, no students were hurt. Most of the adult races went smoothly. 整個比賽於下午四時許順利落幕,雖然學生組的選手,有 發生「凸槌」的狀況,包括還未比賽,龍舟翻覆、以及比賽進行中,龍舟偏離水道,衝入湖畔旁叢草,導致龍頭掉落等小意外狀況,在消防局人員在水域高度「戒護」下,並沒有發生學生受傷的狀況;社會組的情況大都順利進行。 Kinmen Agricultural and Industrial Vocational Senior High School mobilized just about every member of the school for the event. Cross-department teams were organized to take part in the competition. Students from Kinmen Senior High School and Kinmen Institute of Technology also formed teams and entered the adult team competition. 金門高職配合首屆金門龍舟賽,可說是全校總動員,也以各科組隊相互競賽的方式,讓學生有參與比賽的機會;金門高中和金門技術學院學生也「共襄盛舉」,參與社會組的比賽。 Hosting the award ceremony, County Education Bureau Director Li Zaihang pointed out that, since it was the first dragon boat competition held in Kinmen, there were certain imperfections.(12) The boats used this year were too small. In the future, the county government would consider purchasing larger ones. He hoped more government agencies and private organizations would put together teams and participate to make next year's races more colorful and fun. 主持頒獎活動的縣府教育局長李再杭表示,地區首次舉辦龍舟賽,部份缺失會做改進,今年比賽用的龍舟船身較小,未來,縣府也會考慮購買較大型的龍舟,同時也鼓勵更多機關團體組隊參賽,希望明年的龍舟賽,有更多軍民一同來「共襄盛舉」,藉由龍舟賽活動,來達到寓教於樂。 ■1. athlete-(n)運動員。 ■2. contestant-(n)競逐者、參賽者。 ■3. be immersed in-埋首於、專注於~。 ■4. preliminary-(adj.)初步的、預備的。此處指「預賽」。 ■5. amphibian-(adj.)兩棲的;水陸兩用的。 ■6. battalion-(n)營;大隊;隊伍。 ■7. reconnaissance-(n)偵察。 ■8. spectator-(n)觀眾。 ■9. grin-(n)露齒的笑。 ■10. commission-(vi.)委託、委任。 ■11. tadpole-(n)蝌蚪。 ■12. imperfection-(n)缺點、瑕疵;不完美。 資料來源:金門縣政府 【本系列新聞英文解說,由金門技術學院邱佩蒂老師指導,本報編輯部提供,歡迎各界指正或提供建議】 本文原載於98年5月30日《金門日報》
-
Alcohol Ads Should Mark Warning Labels Conforming to Related Regulations
酒品廣告應依規定標示警語 Several specialty(1) shop owners in Kinmen were accused of(2) not marking health warning labels in their alcohol advertisements on the internet, who were suspected for violating(3) the relevant regulations in "The Tobacco and Alcohol Administration Act". The Finance Bureau of Kinmen County Government reminded the industries to mark conspicuous(4) health warning labels on alcohol advertisements or promotion lest they should be punished for violation; in accordance with "The Tobacco and Alcohol Administration Act" and "Directions for the Handling of Seizures(5) and Accusation(6) for Tobacco and Alcohol-Related Products", they can be fined $200,000 NT dollars. 金門地區多家特產行遭人檢舉於網路刊登酒品廣告,未標示健康警語,涉嫌違反「菸酒管理法」相關規定。金門縣政府財政局提醒業者酒之廣告或促銷,應明顯標示健康警語,以免違規受罰;依「菸酒管理法」及「菸酒查緝及檢舉案件處理作業要點」,可處以新臺幣20萬元罰鍰。 The Finance Bureau of the County Government pointed out, although the industries did mark health warning labels on their alcohol advertisements on the internet, the warning labels did not follow Article 14 of the 'Enforcement Rules of the Tobacco and Alcohol Administration Act'. The violations included 'the space of the warning label was less than one tenth of the layout of the alcohol advertisement', 'the font size of the warning was smaller than half of the label's background space', 'they did not superimpose(7) it throughout the whole time', etc. 縣府財政局指出,業者於網路刊登酒品廣告,經查證雖有明顯標示健康警語,惟所標示健康警語核與「菸酒管理法施行細則」第14條規定不一致,違規情形諸如:「健康警語版面未達酒類廣告版面十分之一」、「健康警語字體面積小於警語背景面積二分之一」或「未全程疊印」等等違規情事。 'The Tobacco and Alcohol Administration Act' has relevant regulations on the alcohol advertisements. The industries should follow Article 37 of the Act and its enforcement rules Article 13, 14 and 15. On advertisements or promotion, in addition to marking conspicuously or verbalizing(8) clearly the warnings, the warning labels should be superimposed continuously and independently in 10% of the full layout size and the font size should not be smaller than half of the label's background. 縣府財政局表示,按「菸酒管理法」對於酒類廣告訂有相關規範,應遵行該法第37條及其施行細則第13條、第14條、第15條規定,於廣告或促銷時應明顯標示或以聲音清晰揭示警語外,所標示健康警語,應以版面百分之十連續獨立之面積刊登,且字體面積不得小於警語背景面積二分之一。 The TV advertisements or promotion should superimpose the warning throughout the whole time. They are not allowed to encourage or promote drinking, to blemish(9) adolescents' physical and mental health, to give false advertisements, etc. In accordance with the Article 55, 'The Tobacco and Alcohol Administration Act,' those who violate the above regulations will be fined more than $100,000 and less than $500,000 NT dollars, and are demanded to amend within a time limit. If not amending before the time limit, they will be fined again per time. 縣府財政局說,為電視其他影像廣告或促銷者,並應全程疊印,以及不得有鼓勵或提倡飲酒、妨害青少年身心健康、虛偽不實等相關情事。違反上開規定者,則依「菸酒管理法」第55條規定處新臺幣10萬元以上50萬元以下罰鍰,並通知限期改正,屆期未改正者,得按次連續處罰。 Among the violations, the most common case was that the industries who advertised alcohol on the internet did not mark health warning labels according to the regulations. In addition to the powerful searching engine of the internet that was easy to provide evidence, the most fundamental cause was that most of the website designers were ill-informed of the relevant regulations of 'The Tobacco and Alcohol Administration Act' although they were very good at designing the web-pages." 縣府財政局也表示,違規酒品廣告裁罰案例中,以業者於網站刊登酒品廣告,未依規定標示健康警語為最大宗,除因網路搜尋引擎功能強大舉證容易外,究其根本原因多為網站製作者雖擅於網頁製作,然對「菸酒管理法」中酒類廣告相關規範往往是一知半解甚至一無所知。 The industries who advertised alcoholic products on the internet but did not mark health warning labels were either accused or seized and fined due to violating "The Tobacco and Alcohol Administration Act" Article 37 and related regulations. Thus, when the local alcohol sellers or residents commission others to design or self-design alcohol advertisements or promotion, do check carefully if health warning labels are marked on every webpage lest you should be punished. 業者將酒類商品視同一般商品刊載於網站,而未依規定標示健康警語,致遭人檢舉或查獲,並以違反菸酒管理法第37條規定及其相關規定遭致裁罰。故本縣酒品販售業者或縣民如有自行或委託他人製作酒品廣告或促銷者,需詳加檢查各個頁面有無依規定標示健康警語,以免違規受罰。 The Finance Bureau of the County Government emphasize that if the industries get accused for the first time, they are demanded to amend within a time limit. However, if they are seized again for violating the same regulation, they will be fined $200,000 NT dollars in accordance with "The Tobacco and Alcohol Administration Act" and "Directions for the Handling of Seizures and Accusation for Tobacco and Alcohol-Related Products". Should the industries have any questions on advertising alcoholic products, please dial the toll-free number 0800-555590 or consult with the Tobacco and Alcohol Section of the Finance Bureau of Kinmen County Government. 縣府財政局強調,業者首次遭檢舉經從輕裁處「限期改正」,倘若第二次再被查獲違反相同法令規定,將依「菸酒管理法」及「菸酒查緝及檢舉案件處理作業要點」處以新臺幣20萬元罰鍰。業者如對刊登酒品廣告有任何疑義,可撥打免付費電話0800-555590,或至金門縣政府財政局菸酒管理課洽詢。 1.specialty-(n)特產、名產。specialty shop就是「特產店」。 2. be accused of-被指控~,通常後面接V-ing(被指控的罪行)。 3.violate-(vt.)違反。 4.conspicuous-(adj.)明顯的、顯著的。 5.seizure-(n)查扣、沒收。 6.accusation-(n)控告、指控。 7.superimpose-(vt.)把~放置在上面重疊;疊印。 8.verbalize-(vt.)以言語表述。 9.blemish-(vt.)有損於~。亦為名詞,指瑕疵、污點或缺點。 資料來源:金門縣政府 本文原刊載於《金門日報》98年5月19日
-
Exploring Group from Singapore & Malaysia Did an Expedition on the Mini-Three-Links
星馬踩線團小三通考察旅遊 On May 16th morning, 7 of the Singaporean and Malaysian Overseas Chinese Travel Agencies (exploring group) visited the Kinmen County Magistrate, Li Zhu Feng, in the Kinmen County Government. Li Zhu Feng welcomed them to travel along the Mini-Three-Link route, and he expressed his hope that in the future more generations of overseas Chinese who reside(1) abroad in the Southeast Asia can return and visit their hometowns. 來自新加坡、馬來西亞華僑組團旅行社(踩線團)一行七人,5月16上午前往金門縣政府拜會縣長李炷烽。李炷烽歡迎新加坡、馬來西亞華僑組團旅行社走金門小三通這條新旅遊路線,希望未來有更多旅居東南亞的華僑從第一代、第二代、第三代、第四代…,都能回家鄉走走、看看。 In the Magistrate Office, Li Zhu Feng received the 7 bosses of the Singaporean and Malaysian Overseas Chinese Travel Agencies (exploring group) who came from Xiamen by ship along the Mini-Three-Links to explore the traveling routes in Kinmen. In addition to showing warm welcome, he presented them with booklets such as Classic Kinmen for their reference. 李炷烽在縣長室接見循小三通從廈門搭船班來金考察旅遊路線的新加坡、馬來西亞華僑組團旅行社(踩線團)七位老闆,除了表示竭誠歡迎外,並贈送經典金門等輯冊供參考。 These travel agency bosses looked up on(2) the potential for further development of the market operations on this golden Mini-Three-Links. They hoped to have a deeper insight into this route by experiencing on their own. To spend more time understanding the tourism market in Kinmen, they will formally travel through it again in the future. 這些旅行社老闆對於小三通這條黃金廊道,市場操作很有條件,希望透過親自走一趟了解,未來會正式再走一趟,以停留更多時間了解金門旅遊市場。 Li Zhu Feng said, "There are more than 38 countries under visa waiver(3) program and Taiwanese passport holders are allowed to travel across-strait through the Mini-Three-Links. They only need a valid identity document to travel between cross-strait. The transportation between cross-strait is very convenient now and the environment in Kinmen is really nice, so the overseas Chinese are very welcome for homecoming, investments and traveling. Besides, the Singaporean and Malaysian Overseas Chinese Travel Agencies (exploring group) may cooperate or contact more frequently with the tourism in Kinmen. As long as their service wins public praise, they will find them hundreds and thousands of customers. 李炷烽表示,政府已開放三十八個國家可以免簽證,只要持有效證件即可經小三通進出兩岸,現在往返兩岸很方便,且金門環境很不錯,歡迎旅居海外華僑回鄉探親、投資、旅遊。而新加坡、馬來西亞華僑組團旅行社(踩線團)也可以和金門旅行業多接觸或合作,只要服務做出口碑,就有源源不絕的客源上門。 Li Zhu Feng pointed out, "The number of people coming in and out of the Mini-Three-Links has reached a certain amount. The facilities in Shueitou Tourist Center and Harbor still need to be improved, and to increase night service sailings will be a trend in the future." 李炷烽指出,小三通進出人數已達到一定的量,水頭旅客通關服務中心和碼頭設施需再做改善,未來增開夜航船班是趨勢。 1. reside-(vi.)居住、住在。 2. look up on-看好。 3. waiver-(n)免除、棄權。此處指不需要簽證(visa),即visa waiver(免簽證)。 資料來源:金門縣政府 【本系列新聞英文解說,由金門技術學院邱佩蒂老師指導,本報編輯部提供,歡迎各界指正或提供建議】 本文原刊載於《金門日報》98年5月17日
-
First Taiwan-Bound Mini-Three-Links Tour Group that Takes Maritime Course
小三通遊台團首度走海上之旅 On April 19, 260 tourists arrived at Kinmen from Xiamen through the Mini-Three-Links arrangement and then boarded Kinmen Ferry around eight at Liaoluo Harbor in the evening that sailed for Taiwan. Since the government permitted Mainland China tourists to journey directly to Taiwan through Kinmen, this is the first Mainland China tourist group that following the Mini-Three-Links pattern took the sea course and night liner. 廈門260位遊客4月19日循小三通由廈門抵達金門後,再改搭乘晚間8時許的金門快輪由料羅港出發赴台,這是政府開放大陸觀光客由金門中轉台灣本島以來,首批全程搭船、經金門循小三通赴台的第一支搭船、夜航的大陸觀光團體。 The 260 Xiamen tourists, who arrived in Taiwan through the Mini-Three-Links arrangement on boat, were scheduled for an eight-day excursion(1) in Taiwan. As members of "Formosa Eight-Day Deluxe Tour" presented by Xiamen Air International Travel Agency, they boarded the Mini-Three-Links ship in the morning of the 19th at Xiamen's Dongdu Pier and set sail(2) for Kinmen's Shuitou Pier. Following a one-day trip, they boarded Kinmen Ferry at eight thirty in the evening at Liaoluo Harbor and headed straight for Taichung Harbor. Kinmen Ferry is scheduled to transport the Mainland group to Taichung Harbor at seven in the morning of the 20th and will return the passengers to Kinmen in the morning of the 26th, who through the Mini-Three-Links will then embark(3) another ship for Xiamen. 首批全程搭船、經金門循小三通赴台的260位廈門遊客,將赴台灣展開八日旅遊,他們係參加大陸廈航國際旅行社推出「寶島台灣八日精緻旅遊」,19日上午從廈門東渡碼頭搭乘小三通客船抵金門水頭碼頭,進行一日遊之後,晚上8時30分改從料羅碼頭搭「金門快輪」直航台中港,「金門快輪」預定20日上午7時左右將大陸團送抵台中港,26日上午原船再將旅客送回金門,再經小三通換船回廈門。 Being less costly, the all-surface(4) trip to Taiwan can be expected to attract more Mainland travelers. Future development of the all-maritime course via the Mini-Three-Links is very promising. 據了解,陸客全程搭船赴台旅遊費用較低廉,預估可吸引更多陸客;全程搭船、經金門循小三通赴台,未來發展空間大。 ■1. excursion-(n)短程旅行;或指旅行團。 ■2. set sail-發航,出發。 ■3. embark-(vi.)上船、登船。 ■4. surface-(adj.)水路的;或指陸路的。 資料來源:金門縣政府 本文原載於98年4月20日金門日報,英文版係中文版刪減後進行翻譯
-
Magistrate Li Urges Kinmen and Mazu Development Plan To Be Approved
金馬發展規劃李縣長盼中央速核定 On April 16, Kinmen County Magistrate Li Zhu Feng crossed Taiwan Strait with his county government team and visited Executive Yuan Secretary General Shue Sian-Chuan (who also serves as Fujian Province Governor). Besides communicating the opinions and needs of people of Kinmen County, Magistrate Li urged the central government to finalize(1) the Kinmen and Mazu Mid-to-Long-Term Economic Development Plan proposed by President Ma last year as soon as possible. Magistrate Li also asked Secretary General Shue Sian-Chuan to intervene(2) in ensuing implementations. 金門縣長李炷烽4月16率縣府團隊專程跨海赴行政院拜會祕書長薛香川(兼福建省政府主席),李縣長除向中央表達金門地區心聲、發展需求,同時希望馬總統去年提出「金馬中長期經濟發展規劃」能儘速拍板定案,至於有關後續推動措施,也爭取薛秘書長居間協助大力促成。 Kinmen County Magistrate Li Zhu Feng and his county government team had an audience with(3) Executive Yuan Secretary General Shue Sian-Chuan and met with officials from concerned government agencies. In the meeting, Magistrate Li first expressed his gratitude for the fact that the various reform policies introduced by the government since President Ma swore a year ago have begun to benefit Kinmen. For issues like second phase and third phase of airport construction projects, he implored(4) the central government to go along.(5) He especially urged the government to sanction(6) the Kinmen and Mazu Mid-to-Long-Term Economic Development Plan presented by President Ma last year as soon as possible and take necessary measures to ensure its effective execution. 李縣長及縣府團隊赴行政院拜會秘書長薛香川,並與相關部會官員座談,李縣長在會中首先感謝馬政府上台1年來各項改革措施,已對金門漸產生實質效益,有關相應措施如機場二、三期工程等議題,則爭取中央配合辦理,尤其,針對馬總統去年提出「金馬中長期經濟發展規劃」,希儘速核定,以及配合必需措施爭取加速推動執行。 Magistrate Li shared with those present in the meeting issues challenging development of Kinmen County and introduced six proposals, including Kinmen (Lieh) Bridge Construction Project, Jinxia (Deng) Bridge Construction Project, Mainland Water Supply Project, Project for Upgrading National Kinmen Institute of Technology to University, Project for Development of "Kinmen University Island" and Extending Admission to Mainland China Students, and Project for Simplifying the Procedures for Processing Travel Documents of Mainland China Residents Visiting Kinmen. Breakthroughs for these pressing issues necessitate(7) the assistance of the central government. 會中,李縣長提出金門縣發展面臨的問題,並提出6大提案,主要有金門(烈)大橋興建規劃案、金廈(嶝)大橋興建規劃案、大陸引水、金門技術學院申請改名為大學、推動「金門大學島」試辦招收大陸學生來金就讀、簡化大陸人士來金旅遊辦證手續等等議題,均待突破,請中央協助解決。 Magistrate Li also proposed two suggestions. Firstly, responsible agencies of the central government are encouraged to abridge(8) the procedures for handling travel applications of Mainland China residents visiting Kinmen; namely, allowing Mainland China residents to file for(9) entry with legal identification documents issued by their government. In this manner, the number of Mainland China visitors to Kinmen may be increased to boost Kinmen's tourism industry. Secondly, the Strait Exchange Foundation should be urged to negotiate with corresponding Mainland agency for adopting a Kinmen travel regulation by Mainland China that is not as strict as the requirements for visiting Taiwan, so making it easier for more Mainland China residents to visit Kinmen. 李縣長另也提出兩項建議:請中央主管部門同意簡化大陸居民來金門旅遊手續,即大陸居民得採合法身分證件申請入境,增加大陸旅客來金門旅遊以帶動金門觀光產業。請協調海基會與大陸主管單位協調開放大陸來金旅遊得採取相較於「赴台旅遊」較寬鬆的作法,俾利更多大陸居民來金旅遊。 ■1. finalize-(vt.)確定、決定。 ■2. intervene-(vi.)介入、居中干預、調停。通常與介係詞in連用。 ■3. have an audience with-拜會、拜謁。若「接見」則是give an audience to。 ■4. implore-(vt.)懇求;乞求。 ■5. go along-繼續進行。 ■6. sanction-(vt.)認可、批准,讚許。 ■7. necessitate-(vt.)使成為必需,意指迫切需求。 ■8. abridge-(vt.)縮短、刪減、節略。 ■9. file for-提出申請,提出訴訟。 資料來源:金門縣政府 【本系列新聞英文解說,由金門技術學院邱佩蒂老師指導,本報編輯部提供,歡迎各界指正或提供建議】 本文原載於98年4月17日金門日報
-
Cautious of Enterovirus
腸病毒現警訊 Six enterovirus(1) cases have been reported at two schools in Kinmen recently. Two classes in one of the schools have been forced to start a seven-day class suspension.(2) Among the six cases reported, they were all slight infections, instead of critical ones. 金門縣最近有兩所學校出現六例腸病毒,其中一所學校有兩班停課一週;這六個通報病例,都是輕症,並非重症。 No critical infectious cases have been reported in Kinmen so far, but the Health Bureau has already received six slight infectious(3) cases. Two classes in one of the kindergartens have reached the standard for suspending classes. There is also one case reported by an elementary school. Once the school discovers a student being infected by the enterovirus, according to regulation, the school has to report to the Education Bureau and the Health Bureau of Kinmen County Government, and meanwhile start up(4) campus epidemic(5) control, with intensified(6) cleaning, sterilization(7) of classrooms, and educating students about the importance of washing their hands. 金門縣目前並無重症通報病例,但衛生局近日亦已接獲轄區校園通報了六個腸病毒的輕症個案,並且已有一所幼稚園的兩個班級達到停課標準,另有一所國小目前已有一個通報個案。發現學童感染腸病毒後,校方除依規定通報縣府教育局、衛生局外,同時啟動校園防疫機制,加強教室清潔、消毒,及學童洗手衛生教育。 The Health Bureau has started touring(8) each elementary school, kindergarten and daycare center since April fifteenth to propagate(9) an important anti-enterovirus activity—joyous hand-washing which teaches children wisdom. 衛生局已於四月十五日起,巡迴各國小、幼稚園及托兒所,辦理「快樂洗手智慧小列車」-腸病毒防治衛教宣導活動。 Director-general of Health Bureau, Chen Tien- Shuan, pointed out that enterovirus hits its high between April and October each year. Among all types of enteroviruses, infantile(10) paralysis(11) virus is the only type that can be prevented through vaccination.(12) There is no effectual(13) way to elevate(14) the immunity(15) of other types of enterovirus, let alone(16) the complete immunity to the enterovirus. Plus, there are various types of viruses and each has its own specification, so it is hard to prevent its path of infection.All we can do is follow a good nutritious(17) diet and exercise more to keep our immune system in the best condition and avoid going to crowded public places.By washing hands more thoroughly and frequently, maintaining personal hygiene(18) and putting the preventive practices in our daily lives, we can efficiently eliminate contracting the enterovirus. 衛生局局長陳天順指出,每年四月至十月係腸病毒流行高峰期,目前腸病毒中,除了小兒麻痺病毒有疫苗可以預防外,其餘都沒有一種很有效的方法來提昇免疫力,進而絕對預防腸病毒感染,加上病毒型別的多樣性與特殊性,故其傳染途徑難以預防。唯有平時多注意營養與運動,讓免疫系統處於最佳狀況,應避免出入人多擁擠的公共場所以減少接觸腸病毒的機會、避免亂摸鼻子與嘴巴的不良習慣,勤於正確洗手、保持良好個人衛生習慣,將預防工作落實於日常生活中,以有效預防腸病毒。 Chen Tien- Shuan also pointed out that enterovirus often infects children under five. Once a child in the family is sick, we should take them to the doctor to make sure he is oris not infected by enterovirus, and accept mandatory(19) treatment if needed. The child should be kept at home for at least one week and also take in more water and nutrients. Mr. Chen is calling for both adults and children to wash their hands more frequently to prevent the infection. If four omens(20) of severe infection is discovered in a child, including “hypersomnia”,(21) ”myoclonic jerk”,(22) ”tachypnoea(23) or racing heartbeat”, and ”rising brain pressure and constant vomiting”, please take the child immediately to the hospital to avoid the possible lethal(24) tragedy caused by critical enterovirus infection. 陳天順也指出,腸病毒常侵襲五歲以下幼童,家中幼兒一旦生病了,必須帶去看醫師,確定是否為腸病毒感染,接受必要的治療,且必須在家休息至少一星期,此外,必須注意補充水份與營養。呼籲平常家長幼兒都應該勤洗手多加防範,如果發現孩子出現四大重症前兆警訊,包括「嗜睡」、「肌躍型抽搐」、「呼吸急促或心跳加快」以及「腦壓升高持續嘔吐」等四大警訊,務必儘速就醫,避免腸病毒重症導致死亡的悲劇發生。 解說 1. enterovirus—(n)腸病毒。 2. suspension—(n)暫停、中止。此處指停課。 3. infectious—(adj.)傳染性的,有感染力的。名詞是 infection,指傳染病,或傳染。 4. start up—展開~。 5. epidemic—(adj.)傳染的,流行性的。 6. intensified—此處為intensify的分詞,當形容詞使用, 指加強的、增強的。 7. sterilization—(n)殺菌、消毒。 8. tour—(vt.)巡迴、巡視。 9. propagate—(vt.)傳播、使普及。亦指繁殖或遺傳。 10. infantile—(adj.)幼稚的,嬰兒的。 11. paralysis—(n)麻痺。infantile paralysis就是「小兒 麻痺」。 12. vaccination—(n)(疫苗)接種,牛痘。 13. effectual—(adj.)有效果的,奏效的;有法律效力的。 14. elevate—(vt.)提高,振奮、舉起。 15. immunity—(n)免疫力。形容詞是immune, 而immune system即免疫系統。 16. let alone—更別提~;遑論。 17. nutritious—(adj.)有營養的。名詞是nutrition,指營養, 從食物中攝取養分的過程。另一個名詞nutrient則是指 促進動、植物成長的營養物。 18. hygiene—(n)衛生;衛生學,保健法。 19. mandatory—(adj.)命令的、指令的、強制的、義務的。 20. omen—(n)預兆、兆頭。 21. hypersomnia—(n)極度嗜睡。 22. myoclonic jerk—(n)入睡之後肌肉出現抽搐的症狀指, 醫學上稱之為「肌躍型抽搐」,是腸病毒重症的徵兆之 一。其中jerk即抽搐。 23. tachypnoea—(n)呼吸急促。 24. lethal—(adj.)致命的,毀滅性的。 資料來源:金門縣政府 【本系列新聞英文解說,由金門技術學院邱佩蒂老師指導,本報編輯部提供,歡迎各界指正或提供建議】
-
Passenger Shipping for Mini-Three Links Has Added New Force: The Inaugural Flight of Xiamen's "Ba-Fang Passenger Ship"
小三通客運添生力軍 廈門八方輪首航 The new "Ba-Fang Passenger Ship", built by Fujian Xiamen Shipping Corporation, made its inaugural(1) voyage(2) from Xiamen to Kinmen on 16th May. The passenger ship joined the line of conveying passengers of Mini-Three-Links between Kinmen and Xiamen, providing passengers who transport cross-strait with more choices. 中國廈門輪船總公司新建的「八方輪」客船,5月16日自廈門首航金門,投入金廈小三通輸運旅客行列,提供往來兩岸旅客搭乘的選擇。 "Ba-Fang Passenger Ship" carried 165 passengers in Xiamen's Dongdu Ferry Terminal and made its maiden voyage to sail east to Kinmen at 3:20 p.m. of 16th . It safely berthed(3) at Shueitou Pier at 4:10 p.m. Then, it was loaded fully with 238 passengers again, and sailed back at 4:40 p.m. to Dongdu Ferry Terminal, accomplished its inaugural voyage. 「八方輪」是於16日下午三時二十分從廈門東渡客運碼頭,承載一百六十五名旅客首航金門,於四時十分許安全靠泊水頭碼頭,並且滿載二百三十八名旅客於四時四十分許返回東渡客運碼頭,順利完成金廈航線首航。 In the afternoon, when "Ba-Fang Passenger Ship" berthed at Shueitou Pier slowly, Kinmen Shipping Agency ignited(4) a long string of firecrackers, and used a red banner to welcome them. Kinmen Shipping Agency also arranged Beimen Traditional Lion Dance Team to perform "Lucky lion brings prosperity and good fortune" in order to welcome the new ship reaching the port. Moreover, Kinmen Shipping Agency presented bouquets(5) to passengers and sailors. It was very mirthful(6) and cheerful on the spot. 當日下午「八方輪」緩緩靠泊水頭碼頭時,金門船務代理公司也在水頭碼頭燃放長串鞭炮、拉起歡迎紅布條,並安排北門醒獅隊的「祥獅獻瑞」表演活動,迎接新船入港,同時也為首航旅客、船員獻花,現場熱鬧非常。 "Ba-Fang Passenger Ship" is a new high-speed passenger ship with alloyed(7) Aluminum twin hull.(8) It weighs 322 tons in total, and weighs 161 net tons. It can be loaded with 238 passengers. Fujian Xiamen Shipping Corporation invested a considerable sum about 30 million RMB to buy the ship. The total length of the ship is 35.6 meter, its width is 8.81 meter, and its depth is 2.8 meter. When loading light, its draft(9) will be 0.952 meter; and the draft will be 1.15 meter, when loading heavy. Total power output of horsepower is 2,100 kilowatts. The ship has two MTU16V2000M70 main engines, 30 speed, and 27 economical speed. This is the fastest passenger ship in the ship route between Kinmen and Xiamen. The ship will provide comfortable service to passengers both from Kinmen and Xiamen. 「八方輪」是新造的鋁合金雙體高速客船,總噸位三百二十二噸、淨噸一百六十一噸,載客量為二百三十八人,由廈門輪船總公司斥資人民幣三千多萬元購置,船體總長三十五點六公尺(米),寬八點八一公尺,深二點八公尺,輕載吃水零點九五二公尺、重載吃水一點一五公尺,馬力總功率為二千一百KW,有二部MTU16V2000M70主機,航速三十節、經濟航速二十七節,為金廈航線最快速的客船,將以舒適的服務來爭取金廈的客源。 Captain ZHU, Yu-Lin said that "Ba-Fang Passenger Ship" has an internal planning of VIP room, private rooms, and normal rooms. The seats are spacious(10) and the service can meet the demands of different passengers. The main engine of the ship from Germany is the most advanced and fastest one. Especially, the Night Vision Goggle, automatic collision(11) avoidance(12) radar, and other new navigational equipments have the ability in sailing at night, or sailing safely when visibility is bad. The ship can be said as safe and comfortable. 船長朱毓林表示,「八方輪」內部規劃有貴賓艙、包間、普通艙,座位寬敞,服務上可以滿足不同旅客的需求,而且主機是最先進的德國進口機器、速度快,尤其是裝備夜視儀、自動避碰雷達等新式航海儀器,並具有夜間航行能力,能見度不良時,都能安全航行,可說是安全舒適。 The number of passenger sailing route of Kinmen Mini-Three-Links is expected to break through 1.2 million people. This is because there are cross-strait open-up policies being carrying out. As a result, the number of passengers who transport between Xiamen's Dongdu Ferry Terminal and Wutong Ferry Terminal, and Quan Zhou's Shijing port have been increased year by year. Businessmen consider the golden route of Mini-Three-Links very promising. They keep buying new passenger ships to join the line of operating Mini-Three-Links. So far, the passenger ship route of Kinmen Mini-Three-Links has 6 Kinmen passenger ships and 3 Xiamen passenger ships in operation. Added "Ba-Fang Passenger Ship", the sum of passenger ships operating across-strait will be 10. The passengers have more options now. 金門小三通客運航線,由於兩岸不斷實施開放政策,往返廈門的東渡、五通碼頭和泉州的石井港的旅客運量年年上升,今年預計可突破120萬人次。業者也看好小三通黃金航線,不斷添購新客輪來加入小三通的營運行列,目前金門小三通的客運航線,已有金門籍客船6艘、廈門籍3艘客船營運,加上「八方輪」的加入金廈航線後,兩岸營運客船也達十艘,讓旅客有更多搭乘的選擇。 ■1.inaugural-(adj.)開始的;就任的。 ■2.voyage-(n)航海、航行。 ■3.berthed-(vi)停泊。亦可作名詞,指「泊位」。 ■4.ignite-(vt)點燃;使燃燒。 ■5.bouquet-(n)花束。 ■6.mirthful-(adj)充滿歡樂的。 ■7.alloy-(vt.)使成為合金。此處以分詞型態形容以鋁為主的合金。 ■8.hull-(n)船體。常見的語意通常指果皮、殼或莢。 ■9.draft-(n)指船隻吃水的深度。 ■10.spacious-(adj.)寬敞的。 ■11.collision-(n)碰撞;相碰。 ■12.avoidance-(n)迴避;逃避。 資料來源:金門縣政府
-
FEA Allowed to Re-organize, Declaration of Prepaied Tickets About to Begin
獲准重整預購遠航機票可辦債權申報 Far Eastern Air Transport Corp.(FEA) has been fully grounded(1) since the middle of May of last year. Recently, FEA has been permitted to reorganize the company. Kinmen County government will investigate whether residents possess unused tickets, and the government will send the survey data to FEA, so as to be included in re-declaration(2) claims.(3) One of the travel agencies in Kinmen reminds people who have unused tickets to advance(4) re-declaration claims before 5 p.m. on 28th, May so that consumers' rights can be maintained. 遠東航空自去年五月中旬起全面停飛,最近才獲准重整,金門縣政府業將調查本縣縣民持有未使用票證情形,並將調查資料函請遠東納入重整之債權;金門地區一家旅行社也提醒鄉親應於五月二十八日下午五時前,辦理債權申報(已購機票未搭乘者),以維護消費者自身權益。 Kinmen County Transportation and Tourism Bureau said that FEA suspended the operation since 13th May, 2008 because of financial problem. Owing to that there were a large number of pre-booked tickets, and the Kinmen County government estimated that there were approximately six thousand people who possessed unused tickets. The sum of unused tickets was about 17 thousand, and the cost was estimated to be more than 20 million dollars. The right of consumers was severely damaged. 縣府交通旅遊局表示,遠東航空公司因財務問題自去(97)年五月十三日起暫停營運,由於先前有預售大量機票,經縣府調查本縣縣民持有未使用票證者,約六千餘人,總共約有一萬七千餘張票證未使用,預估金額達新台幣二千多萬元,損害消費者權益甚大。 In order to safeguard residents' right, Kinmen County government has sent the information of owners who had unused tickets to Consumer Protection Commission, Executive Yuan in 20th May, 2008, seeking help to ask FEA fulfill obligation. Now, the court ruled that the reorganization of FEA is permitted. Kinmen County Transportation and Tourism Bureau said that for the sake of maintaining residents' consumer right, it is advised that FEA include residents who had unused tickets in re-declaration claim so that creditors' right can be maintained. 為保障本縣縣民之權益,縣府在去年五月二十日也函送本縣縣民持有遠東未使用票證者調查資料建請行政院消費者保護委員會協助請求遠東履行應行之義務。如今,法院裁定准予遠東航空公司重整,縣府交旅局表示,為維護本縣消費者權益,建請遠東將本縣縣民持有未使用票證納入重整之債權,以維債權人權益。 One of the travel agencies in Kinmen reminds people who have unused tickets of FEA can go to the original travel agency or log in the information on the internet, in order to print the tickets of prove. The travel agency said that the content ruled that the regulations of creditor's re-declaration claims are as follows: 金門地區一家旅行社提醒持有遠東未使用票證的鄉親可找原來購票的旅行社,或是上網登入自己的資料,即可列印購票證明,該旅行社表示,根據裁定內容有關重整債權人債權申報規定如下: 1.Declaration time: from 1st May to 5 p.m. on 28th May. 2.Declaration place: No.5, Alley 123, Lane 405, Dunhua N. Rd., Songshan Dist., Taipei City 10548, Taiwan (FEA business branch) 3.Creditors who were not declared cannot make a claim or exercise their rights according to the process of reorganization. 4.No matter the refund is done or not, each travel agency should open tickets of prove to tickets owners in accordance with booking details. Tickets owners should mail booking details and copies of ID card with double registered to FEA branch or take the documents to the location in person. (一)申報期間自五月一日起至五月二十八日下午五時止。(二)申報地點:台北市敦化北路405巷123弄5號(遠東航空公司營業處所)。(三)債權人未經申報者,不得依重整程序受償及行使權利。(四)不論是否已經辦理退票,請各旅行社依附件之購票明細,開立貴公司之購票證明予購票人,請購票人連同購票證明及影印身分證明文件後,雙掛號郵寄至遠東航空公司營業處所或親自前往辦理。 ■1.ground-(vt.)使停飛;使擱淺。 ■2.declaration-(n)申訴;申報。 ■3.claim-(n)對事物的權利、要求權,此處指債權。 ■4.advance-(vt)提出。此處指提出債權的要求。 資料來源:金門縣政府 【本系列新聞英文解說,由金門技術學院邱佩蒂老師指導,本報編輯部提供,歡迎各界指正或提供建議】
-
Dreams come true: The President Educational Award Goes to Chen Xue-Guan
總統教育獎得主陳學冠夢想成真 Ministry of Education announced the winner of the President Educational Award of 2009. There were 46 people being awarded. Chen Xue-Guan from Zheng-Yi Elementary School in Kinmen County placed first in the elementary group. 教育部公布「2009年總統教育獎」得主,全國共有四十六人獲獎,金門縣正義國小的陳學冠,也在國小組脫穎而出。 Chen Xue-Guan was the only student being awarded in Kinmen County. As the news was released to the newspaper, all the teachers and students of the Zheng-Yi Elementary School shared his excitement. Chen Xue-Guan hopes that he can do better, and become more capable of helping and caring for others. 陳學冠是金門縣唯一一位獲獎的學生,消息見報後,師長同學都為他感到高興。陳學冠期許自己做得更好,累積可以幫助別人,照顧別人的實力。 Chen Xue-Guan, a sixth grader(1) at Zheng-Yi Elementary School, is especially outstanding in language, literature and art. Born into a single and new immigrant family, he faced many adversities(2) with courage and diligently pursued painting and writing. 陳學冠是正義國小六年級的學生,在語文類與藝術類的表現特別優異,雖然生長於單親家庭及新移民家庭,卻勇於面對逆境,並在彩繪和寫作上,構築自己的夢想。 The reward of the President Educational Award is 100 thousand NT dollars. Chen Xue-Guan has decided to use the money to help with(3) family expenses so that his mother, HE BAO-PING, would feel less pressure. In his eyes, his mother is an angel. He hopes to work harder in the future so that his mother will see his great achievements. 總統教育獎的獎金是十萬元,陳學冠決定用這筆錢來補貼家用,讓媽媽可以輕鬆一點。陳學冠的母親是何寶萍,陳學冠覺得媽媽就是天使,他希望未來繼續加油,讓媽媽看到他很有成就。 In the process of selection, Principal Chen Shun-De and Instructor Huang Xiang-Mei gave him a lot of help so that his strong points could be noticed by the judges. Chen Xue-Guan appreciated their attentiveness,(4) concern, and guidance. Chen Shun-De thought that the President Educational Award was the best graduation gift for Chen Xue-Guan. He hopes that Chen Xue-Guan will work even harder after entering junior high school. In addition, Huang Xiang-Mei thought that although Chen Xue-Guan is good at many things, he still needs to be confident and determined so that he can perform even better. 在評選過程,校長陳順德、導師黃香梅,給他非常多的協助,讓他的優點可以被評審看到,他非常感謝他們的關懷、照顧與指導。陳順德認為總統教育獎就是陳學冠最好的畢業禮物,希望他上國中後,能再接再厲;黃香梅認為陳學冠樣樣都好,但必須再把膽子練大一點,好好表現。 Chen Xue-Guan also thanked the visiting members, who, although made him extremely nervous, taught him one important lesson-one should always be well-prepared when facing opportunities. 就連讓他緊張萬分的訪視委員也讓陳學冠覺得感激,他們讓他學會了一在面對機會時,要能事先做好充份的準備。 With regard to(5) Chen Xue-Guan's performance, his classmates Chen Xiao-Rong, Chen Jin, Chen Sheng-Ye, Chen Yu-Jun, Chen Ming-De considered him as a person who is very diligent in(6) learning, and active and willing to help others. Chen Xue-Guan appreciated his classmates standing by(7) him, and encouraging him to continue doing his homework during his loneliest times. He hopes that after entering junior high school, they will still be classmates and good friends, and that each one of them will achieve success in the future. 對於陳學冠的表現,同學陳孝蓉、陳瑾、陳聖燁、陳俞君、陳明德認為他很用功、很積極,能熱心助人;陳學冠則感謝同學們在他最孤獨的時候陪伴他,指導他寫功課;他希望上國中之後,大家還是好同學,將來個個都能「馬到成功」! Chen Xue-Guan will be presented the Award by President Ma Ying-jeou in the middle of July. If he could speak out, he would thank the President for giving him an opportunity to help his own family. He also hopes that the President can take care of those who are in need. 陳學冠將在七月中旬接受馬英九總統的頒獎,如果有機會,如果說得出口,他要謝謝總統給他幫助自己家庭的機會,並希望總統能照顧更多需要幫助的人。 The President Educational Award is used by the Ministry of Education to reward those who face adversities, yet still work hard to make progress, to be positive in learning, to have the spirit of helping others, and to be dedicated,(8) pious(9) and friendly. This also rewards those who have good influence on the society and who are outstanding in language, art, traditional crafts and skills, science, and sports. 總統教育獎是教育部為獎勵在逆境中仍能奮發向上、樂觀學習,能發揮服務奉獻、孝行、友愛等情懷,對社會有良善影響,及在語言、藝術、薪傳技藝、技能、科學、資訊、體育等領域出類拔萃者,特設的獎項。 According to Ministry of Education's proclamation,(10) there were 12 winners from the general and vocation high school group, 17 winners from the junior high school group, and 17 winners from the elementary school group. The President Educational Award of 2009 rewarded a total of 46 people. Winners will be Awarded a certificate of merit and a trophy.(11) In addition, winners from the general and vocation high school group will be rewarded 200 thousand NT dollars, winners from the junior high school group will be rewarded 150 thousand NT dollars, and winners from the elementary school group will be rewarded 100 thousand NT dollars. All winners will be directly awarded by President MA in the middle of July as an encouragement. 根據教育部表示,2009總統教育獎共頒發高中職組十二名、國中組十七名、國小組十七名共四十六名,其中高中職組得主每人可獲頒新台幣二十萬元、國中組得主十五萬元、國小組得主十萬元及獎狀、獎座,所有得主將在七月中旬由總統親自頒獎,予以獎勵。 ■1. grader-(n)學校第~年級學生。使用時前方必需加上定冠詞the及序數。 ■2. adversity-(n)厄運、逆境,災難、災禍。 ■3. help (out) with-幫忙支付~。 ■4. attentiveness-(n)關注;注意。 ■5. with regard to-關於。 ■6. be diligent in-勤奮、勤勉於~。 ■7. stand by-支持;幫助。 ■8. dedicated-(adj.)專注的,獻身的。 ■9. pious-(adj.)虔誠的,好心的。 ■10. proclamation-(n)宣布,公布,聲明書。 ■11. trophy-(n)獎品,勝利紀念品,戰利品。 資料來源:金門縣政府 【本系列新聞英文解說,由金門技術學院patti老師指導,本報編輯部提供,歡迎各界指正或提供建議】
-
Hong Kong Company Visited Kinmen to Investigate Business Potential after Legalization of Offshore Island Gambling
考察離島博弈發展 港商登門探路 Hong Kong's Melco International Development Ltd. Executive Director Tsui Che Yin and five other people made a special trip to Kinmen and called on Magistrate Li. Their purpose was to acquire first-hand understanding as well as to inspect the tourism industry conditions and land investment potential in relation to development of legal gambling in Kinmen. Magistrate Li expressed that, since the concrete content of legalization of offshore island gambling operations was still in the air,(1) it was not a proper time to hold the public referendum.(2) He said, the government would abide by(3) the decision of the public. 香港新濠國際發展有限公司執行董事徐志賢一行六人,專程抵金拜會金門縣長李炷烽,就金門發展博奕觀光產業條件及土地投資等等進行實地了解與考察,為前進金門投資探路;李縣長表明,離島開放博弈業要等有具體內容再訴諸民意公投,一切以民意為依歸。 Mr. Tsui and the others had a deep conversation with Magistrate Li on issues related to the investment environment and development potential in Taiwan, Hong Kong and China, as well as kinmen's conditions for developing legal gambling and land investment. Melco is a public company in Hong Kong. Its principal operations include leisure resort development and entertainment. They also provide investment, banking and financing services. Tsui commented that, they made the trip to Kinmen particularly for the purpose of understanding the situation and the standpoint of the county government, because they had learned that opening of legal casinos on offshore islands was on the way. 徐志賢一行曾就兩岸三地投資環境與發展空間、金門發展博奕條件及土地投資等等議題,與李縣長進行一場「務實交談」;新濠為香港上市公司,主要從事休閒、娛樂業務,並提供投資銀行與金融服務,徐志賢表示是得知離島可望開放博弈業,專程到金門了解狀況及縣府立場。 Magistrate Li expressed that the public vote required for developing legal gambling on offshore islands could not be conducted yet because the related details were still vague.(4) Also, the public referendum should be initiated by private organizations, not the government. As for whether the people in Kinmen were for or against opening of legal casinos in Kinmen, he added, past surveys had shown strong opposition. The government would abide by the decision of the people. 針對離島博奕發展,須先行辦理全民投票程序,李縣長表示,因後續具體內容並不清楚,因此,目前舉辦公投有困難。公投由民間團體發起,而非由政府主導,至於,金門設立賭場,民間是贊同抑或反對,李縣長說,依過去民調顯示,民間反對聲浪大,政府則以民意為依歸,取決民意。 Li emphasized that although the Legislative Yuan had passed the Gambling Law, the related complementary measures were still being established. It was too early to discuss the issues of potential investors, distribution of profits or limits on investors etc. These concrete contents should be in place before the public referendum could be conducted. In case that the gambling industry is not what the people expected, then holding a referendum would be pointless and irresponsible. 李縣長強調,博奕條款經中央立法通過後,目前連配套措施尚未出爐,現在談由誰來投資、利潤分配、以及投資對象限制等等,可以說言之過早;要等有具體內容再訴諸民意公投較妥,否則不是民眾期盼的博弈業,現在舉辦公投僅是白忙一場,反而不負責任。 As for the investment environment and market in Kinmen, Magistrate Li also expressed his frustrations as he suffered one after another setbacks(5) recruiting investors due to the limited authority of the local government. In spite of the many interested investors, as the Kinmen Magistrate, he had been unable to give any promises or clear answers. However, as long as it was within the bounds of legal regulations and his authority, he would be happy to give assistance to investors who could really help with Kinmen's progress. 其次,有關金門投資環境與巿場,李縣長也以地方政府權責有限,對外招商屢屢受阻,倍感乏力,儘管許多擬投資者有期待,但身為金門縣長卻無法給任何承諾及明確答案;不過,對有決心投資金門者,只要法律及權責範圍內,他站在地方發展立場仍樂於協助。 Mr. Tsui expressed that he could understand the attitude of Kinmen County Government. He said it was still too early to talk about investment and his company would perform thorough research to make further assessment. Members from the Melco had visited Penghu for the same purpose. According to Tsui, the ambiance(6) was different but Kinmen appeared to be better than Penghu in leisure resort environment. They would do more evaluation to determine whether Melco would make investments. 對於金門縣政府態度,徐志賢表示,可以理解;他說,現在談投資還為時尚早,將好好研究,再進一步評估。新濠公司先前曾到澎湖離島考察,徐志賢表示,金門和澎湖有不同風格,但金門度假休閒環境感覺比澎湖略勝一籌,但是否投資還要進一步評估。 ■1. in the air-尚未確定。 ■2. referendum-(n)公民投票。 ■3. abide by-遵守、信守;承擔~的後果。 ■4. vague-(adj.)模糊不清的,朦朧的。 ■5. setback-(n)挫折、失敗。 ■6. ambiance-(n)氣氛,格調,周圍環境。 資料來源:金門縣政府
-
Model Mothers To Travel in China
模範母親前往大陸旅遊 Kinmen's model mothers set out for(1) China via the Mini-Three-Links on May 11 to start a 3-day trip to Xiamen and Quanzhou at the expense of(2) the County government. Director of Social Affairs Bureau Hsu Nai-chuan saw them off(3) at the pier on behalf of Magistrate Li and wished them a happy journey. He repeatedly reminded the workers to take good care of those model mothers and make sure everyone could leave home happily and return safely. 金門縣政府招待模範母親小三通知性之旅,5月11日啟程前往大陸廈門、泉州展開3天的旅遊行程。縣政府社會局長許乃權也代表李縣長到碼頭送行,祝福大家旅途愉快,他並一再叮嚀工作人員照顧好模範母親們,大家快快樂樂出門、平平安安回家。 In order to thank the model mothers for their hard work and dedication,(4) Magistrate Li publicly cited(5) and awarded them yesterday and arrangements were made for them to go on a 3-day trip to Xiamen and Quanzhou. 金門縣政府為感念模範母親們的辛勞,日昨由縣長李炷烽頒獎表揚後,並安排她們前往廈門、泉州進行3日遊。 The 30-member group going on the journey, including the model mothers, their accompanying children and government workers, was led by the Chairwoman Ni-Zhen Pei-Hui and the Secretary General Tang Li-Hui of Kinmen County Women's Rights Promotion Association. Most of the members were already grandmothers. The 85-year-old Mrs. Zhang Shui was the oldest in the group. She was excited about going to Xiamen and Quanzhou to visit temples. Being seen off by her son-in-law Lin De Gong, the Director of Kinmen Land Administration Bureau, made her even happier. 參加這趟模範母親知性之旅的人員,包括模範母親及陪同子女、工作人員共30人,由金門縣婦女權益促進會理事長鄭倪佩輝、總幹事唐麗輝帶隊出發。參加知性之旅的模範母親,大多數是祖母級,其中,年紀最大為85歲的張誰老太太,老人家對於要到廈門、泉州禮佛,十分開心,尤其是女婿縣府地政局局長林德恭到碼頭送行,老人家更是樂不可支。 The itinerary(6) of the model mothers' 3-day travel includes visits to Quanzhou's Kaiyuan Temple, Tongan's Fantian Temple, Xiaman's Putuo Temple and Guanyin Temple, as well as other attractions and historical monuments like Quanzhou Maritime Museum, Laojun Rock, Luoyang Bridge, and China Museum for Fujian-Taiwan Kinship, etc. They were expected to return to Kinmen on the 13th. 縣政府招待模範母親小三通知性之旅,行程包括到泉州開元寺、同安梵天寺、廈門南普陀寺、觀音寺等寺廟禮佛,以及參觀泉州海外交通博物館、老君岩、洛陽橋、閩台緣博物館等名勝和古蹟,預定13日下午返回金門。 ■1. set out for-出發前往~。 ■2. at the expense of-由~支付費用;以~為代價。 ■3. see off-為~送行。 ■4. dedication-(n)奉獻;專心致力,獻身。 ■5. cite-(vt.)表揚;表彰。引用。 ■6. itinerary-(n)旅程,行程、路線規劃。 資料來源:金門縣政府