輕鬆學英語
-
Weekly Major Events 05/31~06/06
一週大事 05/31~06/06 ●Kinmen's Population Surpasses 95,000 The total of Kinmen's population has surpassed (1) 95,000. According to the statistics of Civil Affairs Bureau, Kinmen County Government, Kinmen's population is 95,038 in total. Among them, 48,937 are males, 46,101 are females. The number of household amounts to 32,031. Jincheng Township population has the highest density with 31,919. In regard to marriages involving foreign or mainland spouses, there are 474 foreign spouses and 1,456 mainland spouses. ●金門人口數突破九萬五千大關 金門縣總人口數已經突破九萬五千大關。根據金門縣政府民政局99年5月份統計,金門縣總人口數為九萬五千零三十八人,其中男性四萬八千九百三十七人、女性四萬六千一百零一人,家戶數總計三萬二千零三十一戶。其中又以金城鎮人口最稠密,總人口數為三萬一千九百一十九人。在陸配、外籍配偶人數統計方面,全縣計有大陸配偶一千四百五十六人,外籍配偶四百七十四人。 ●Ombudsman: Kinmen Hospital Should Provide Residents Better Medical Care Ombudsman Huang, Huang Xiong (黃煌雄) arrived in Kinmen on June 3rd to host a conference named "Comprehensive Monitor On The Universal Healthcare Insurance". He also initiated an inspection of the Lieyu Branch of Kinmen Hospital. When interviewed, Huang admonished (2) that the Kinmen Hospital should carry fully its responsibility and provide the residents with better medical care. Concerning Little Kinmen's healthcare, Ombudsman Huang considered the fundamental problem to be transportation. Once the Kinmen Bridge is completed, the problem would be effectively resolved. ●監委:署醫應給鄉民更好醫療服務 監察院監察委員黃煌雄6月3日抵金門辦理「全民健康保險總體檢」座談,4日並巡察署立醫院烈嶼分院。黃煌雄受訪時表示,署金醫院應善盡職責,為金門鄉親提供更好的醫療服務。有關小金門醫療,他認為根本問題在交通,只要金門大橋興建完成,當能有效解決問題。 ●Coast Guard Administration Organized A Mini-Three-Links Shipwreck Drill The Offshore Flotilla (3) 9 of Maritime Patrol Directorate (4) General, Coast Guard Administration, Executive Yuan, organized a Mini-Three-Links shipwreck (5) cooperative assistance drill (6) on June 3rd. In total, there were 11 units that participated in the exercise with 11 boats and 131 people being mobilized (7). The implementation of the drill was realistic and highly acclaimed (8) by county Magistrate Li, Wo-Shi. Magistrate Li revealed there would be a cross-strait shipwreck joint cooperative assistance drill in August this year. ●海巡署舉辦小三通船難救助演練 行政院海岸巡防署海洋巡防總局第九(金門)海巡隊6月3日舉辦小三通船難聯合救助(護)實作演練,總共有十一個單位參與,動員大小船艇十一艘、一百三十人參演;實演過程逼真,金門縣長李沃士給予高度肯定,並透露兩岸將在今年八月份共同舉辦一項海難救助聯合演練。 ●Students in KMVS Revealed The Enrollees' List Domestic universities and colleges offered offshore students in National Kinmen Agricultural and Industrial Vocational Senior High School (KMVS) a quota of 217 this year. The KMVS handled its 4-Year Technological & 2-Year Junior College Recommendation & Selection of offshore students who would "tear up the enrollee's (9) list" (revealed the enrollment list). The school stated that of the 325 graduates, 243 of them had offshore student qualification. The actual number of participants in "tearing up the enrollee's list" was 220. ●217個大學院校名額農工學生昨撕榜 國內各大專院校今年提供給金門農工的離島生推甄名額共有217個名額;金門農工6月2日辦理四技二專推薦甄選離島考生「撕榜」。校方表示,今年應屆畢業生有325人,其中243人具有離島生資格,實際參與撕榜者約二百二十人。 ●Kinmen Crowned as the Champion in Fujian Amateur Basketball Tournament Kinmen formed a basketball team that participated in the 2010 Amateur Opening in China (Fujian Division) and the 7th Fujian Tianxiang Cup Amateur Opening, and courageously (10) won the championship. The team returned with accolades (11) on June 2nd and turned in the Champion Cup to Magistrate Li, Wo-Shi. Li, Shang-Jie (李尚傑), Chairman of Kinmen's Basketball Committee, thought Kinmen Basketball Team should attribute their success to Coach Luo, Tian-Jin's (羅天金) training and coaching, and the players' overall performance. ●福建業餘籃賽金門代表隊封王 金門縣組隊參加2010年大陸業餘籃球公開賽(福建賽區)暨第七屆福建省天香杯業餘籃球公開賽,勇奪冠軍。代表隊成員6月2日載譽凱歸,將冠軍杯榮耀呈獻給金門縣大家長縣長李沃士。金門縣籃委會主委李尚傑認為,金門代表隊能有好成績,要歸功教練羅天金的訓練和指揮,以及球員整體表現。 ●Four of Eight Firms Applying for the Right of Becoming A Duty-Free Shop Will Be Admitted Kinmen government had accepted the applications of municipal duty-free shops. Currently, there are eight firms seeking one of the four available spots. The county government indicates the selection of duty-free shops will be made in July. Whichever four are selected will need to open their stores within two months after selection. With this effort, county government wishes to create a shopping paradise in Kinmen ●首波申設市區免稅商店8搶4 金門縣政府受理市區免稅購物商店申設,目前已確定共有八家企業將爭取四個名額。縣府表示,將於七月間辦理評選。中選業者必須在二個月內開店,盼打造金門為觀光購物天堂。 ●Residents Will Decide Kinmen Bridge's Form In a meeting of the Kinmen Bridge Steering Committee held on June 1st, it was concluded that the designing firm would offer five bridge models, and allow Kinmen residents to vote for their favorite design among these five. The Kinmen Bridge construction project is scheduled to have a design draft selected in mid-September this year, complete the contract in mid-October, and enter its construction phase in late-December. ●金門大橋造型將由鄉親決定 金門大橋推動委員6月1日召開會議,會中決議將由設計公司對外公告五款「橋塔造型」,由金門鄉親票選決定。金門大橋預定今年九月中旬由設計公司提出設計初稿,十月中辦理工程發包,十二月底開工。 ●Kinmen International Cultural & Arts Festival Closed Satisfactorily The 16-day Kinmen International Cultural & Arts Festival closed on May 30th, with many eye-catching performances staged that night. Magistrate Li, Wo-Shi viewed the entire closing ceremony, and showed-off some of his dancing skills on the stage to entertain the audience. Li commented that the International Cultural & Arts Festival enriched Kinmen's night life and thanked the organizers for their efforts and contributions to the success of the festival. He also anticipated the quality of Kinmen's leisure, art, and life to be continually improved. ●金門文化藝術節圓滿閉幕 為期十六天的金門國際文化藝術節5月30日閉幕,當晚推出多項精彩演出,縣長李沃士昨全程到場欣賞,並上台小秀舞技,與民同樂。活動吸引七、八百位民眾到場欣賞。李沃士表示,此次金門國際文化藝術節,豐富了金門夜間生活,要感謝承辦單位的努力。他也期許未來金門地區的休閒、生活與藝術也都能持續向前邁進。 【註解】 ●1. surpass-(vt.)大於、多於;勝過。 ●2. admonish-(vt.)提醒;告誡;警告。 ●3. flotilla-(n)(小)艦隊;(小)船隊。 ●4. directorate-(n)理事會、董事會;亦指負責某項特定事務的政府機關,而Directorate General這裡解釋為「總局」,也是海巡總局的正式翻譯名稱。 ●5. shipwreck-(n)海難;船舶失事、沈船。 ●6. drill-(n)操練、演習、訓練。 ●7. mobilize-(vt.)動員、調動。 ●8. acclaim-(vi.)稱讚、喝采。 ●9. enrollee-(n)入學者;上榜者。 ●10. courageously-(adv)英勇地、勇敢地。 ●11. accolade-(n)稱讚、盛讚。
-
Magistrate Li Personally Promotes Kinmen Shooting Star Project
李縣長親自上陣推銷金門流星計畫 Tourism Bureau, Ministry of Transportation and Communications, reviewed the "2010 Competitive International Tourism Fascination (1) Site Demonstration Project" on May 28. Kinmen County presented the "Shooting Star Project" to urge a three hundred million dollar subsidy from the central government, to hopefully design and integrate the "ZhaiShan" and "Sihwuei" Tunnels into an unique battlefield site. County Magistrate Li, Wo-Shi personally attended the review meeting to urge subsidies from the central government. 交通部觀光局28日審查「99年度競爭型國際觀光魅力據點示範計畫」,金門縣提出「流星計畫」,爭取中央政府補助3億元,希望整合「翟山」、「四維」坑道,設計成具獨特且唯一的戰地景點。縣長李沃士也親自出席審查會議,爭取中央經費補助。 The Shooting Star Project, which reproduces the situation of Kinmen offshore marine trasportation and supply during Civil War, displays magnificent tunnel construction. County Government intends to invest 3.9 hundred million dollars within two years, with the hope that central government will supplement with three hundred million dollars with the local government providing and additional ninety million dollars. The intention is to add a 3D sight and sound effct in Zhaishan and Sihwuei tunnels, and also an imitation of "LCM transport and supply boats" of the bygone (2) years that will shuttle tourists between the tunnels. Features on Little Kinmen will include an imitation of the official military jeep, and a howitzer (3) field thus further creating a unique tour site in Kinmen. 該項流星計畫,以重現國共戰爭時期金門離島海上運補作業實況,並展現壯闊的坑道建設,縣府打算2年內投資3億9千萬元,其中希望由中央補助3億、縣府自籌9千萬元,在翟山、四維坑道內加入3D聲光效果,並打算仿造當年的「LCM運補小艇」,載運觀光客穿梭坑道間,再配合小金門的仿軍方吉普車及榴砲坑道陣地,打造出金門獨有的觀光賣點。 【註解】 ●1. fascination-(n)魅力;有魅力的東西。 ●2. bygone-(adj.)過去的、已逝的。 ●3. howitzer-(n)榴彈砲。 本文摘譯、改寫自《金門日報》2010年5月29日報導
-
Chinese Investment Attracted by Kinmen Welcomed By County Government
陸資看上金門 縣府樂觀其成 Investment Commission, Ministry Of Economic Affairs approved five investment projects proposed by Chinese enterprises on May 27th. Among these projects, Huatian (華天) Shopping Inc. from Xiamen, Fujian cooperated with Zhiming (智明) Investment & Development Inc. from Taiwan to establish a joint venture (1) named Kinmen Yanming (延銘) Inc. and would like to invest in the development of a resort and international shopping center. This first indication of Chinese investors to willingly invest in the tourism industry in Kinmen stirred much public concerns. Kinmen administration showed its approval and anticipation of these investments. 經濟部投資審議委員會27日通過5個大陸企業赴臺投資項目,其中,廈門華天港澳台商購物公司與台灣智明投資開發公司,合資設立了「金門延銘有限公司」,將在金門投資開發休閒渡假村與國際購物中心。由於是第一次有陸資表達投資金門旅遊休閒業的意願,引起高度關注。金門縣政府表達樂觀其成立場。 Kinmen Industrial Development and Investment Promotion Committee indicated that any type of investment beneficial to Kinmen's economy is welcomed. The administration has already provided some incentives and implemented a number of investment-friendly measures, hoping these will encourage more foreign and domestic firms to invest and develop in Kinmen. 金門縣工商發展投資策進會指出,只要對金門經濟有幫助,都竭誠歡迎投資,縣府也訂有相關優惠措施,希望能多鼓勵國內外企業投資金門、發展金門。 According to the data provided by the Industrial Development and Investment Promotion Committee, the current key investments in Kinmen include the Industrial and Business Park BOT Project by Subsidiary (2) Company of Taiwan Land Development Corporation, Commerce Hotel Project in Jinhu Township, Kinmen Industrial and Commercial Resort Project by ASTRO CORP., and Fengshiye (Wind Lion God) Resort Development Project, etc. 根據工商策進會提供的資料,目前金門重大投資還有台灣工商發展公司的工商休閒園區案,金湖商務旅館案、泰偉公司金門工商休閒園區案,風獅爺渡假村開發案等。 【註解】 ●1. joint venture-(n)合資企業。 ●2. subsidiary-(adj.)附屬的、次要的。Subsidiary Company指的是「子公司」。 本文摘譯、改寫自《金門日報》2010年5月30日報導
-
Weekly Major Events 05/24~05/30
一週大事 05/24~05/30 ●300 Teenagers Biked Around Kinmen Celebrating Their Coming-Of-Age The "100 km Route-Biking Around Kinmen", a ceremony to celebrate the 16th coming-of-age (1), was held on May 29th. Three-hundred teenagers participated in this activity to challenge their limits. Through the ceremony, they wanted to demonstrate their maturity. To encourage those teenagers, both Magistrate Li, Wo-Shi and Council Speaker Wang, Zai-Sheng was present at the ceremony and fired the gun to signal the start of the challenge. ●300青少年鐵馬環島宣告〈轉大人〉 金門縣29日有一項「鐵馬環島100公里」的16歲成年禮挑戰活動,三百多名青少年報名參加挑戰自我,用最特別的方式,向外界宣告自己「轉大人」。這場最特別的成年禮,由縣長李沃士、縣議長王再生等人一起主持鳴槍,並為參加的青少年加油。 ●The Kinmen Motorcyclists Association Established The Kinmen Motorcyclists Association was established on May 29 with riders from Taiwan, Kinmen and Xiamen uniting together in Shamei, Jinsha Township. The group of 20 motorcycles presented a spectacular sight. Wong, Guo-Bao (翁國寶), the elected chairman of the association, claimed that they will hold the activity regularly. The association also stated their strong opposition against drunk riding or drag racing (2). ●金門成立重機協會 金門縣重型機車協會29日成立,台金及廈門車友齊聚金沙鎮沙美參與盛會,現場二十多輛重型機車排排站,十分壯觀。當選首任協會主委的翁國寶說,協會將不定期舉辦活動,而且秉持騎車上路不喝酒、不飆車等原則。 ●Magistrate Li Shot For Exhibition Of NPM-Authorized Replicas In Kinmen In order to celebrate the founding of the R.O.C. a century ago, Magistrate Li,Wo-Shi paid a special visited to Chou, Gong-Xin (周功鑫), the director of the National Palace Museum (NPM) requesting that 70 NPM-authorized replicas (3) of precious national treasure be sent to Kinmen Culture Park for an exhibition which could extend to next Chinese New Year. ●李縣長爭取故宮文物複製品年底來金展出 慶祝中華民國建國一百周年,金門縣長李沃士28日專程拜會故宮博物院院長周功鑫,順利爭取到故宮於年底將70件珍貴的國寶文物複製品搬至金門文化園區展出,展期並可望延長到明年的農曆春節。 ●Regular Session of County Council Began The regular session of the county council started on May 26th, and will last for 30 days. On May 27th, Magistrate Li, Wo-Shi proposed his policy address. He specifically explained the ten policy achievements after his inauguration, then further explained the next ten important policy plans for the second half of this year. He stated that Kinmen is in a critical period, and that the County Government would seize this time to create opportunities for Kinmen with supervision from the County Council. ●議會定期會開議 縣議會第五屆第一次定期會26日開議,將展開一連三十天的會期。27日縣長李沃士向議會提出施政報告,特別將他上任以來十大重要施政成果,以及下半年度十大重要施政計畫一一說明。他強調,金門現階段正處於關鍵時期,縣府會積極把握時間,在議會的監督指導之下,共同為金門創造生機。 ●Reception of City God Rendered A Spectacular Event The "Memorial of the 330th year of Island Wu's City God's Migration into Hou-Pu", began on May 25th. Xue, Cheng-Tai, the Governor of Fujian provincial government, Li, Wo-Shi, Magistrate of Kinmen, Council Speaker, Wang, Zai-Sheng and legislator Chen, Fu-Hai went to the City God Temple with incense, and carrying the City God's sedan chair, and praying for peace and prosperity. With the participation of 27 City Gods from Taiwan, and uniting together for the first time in Kinmen, along with 48 bands of parade formation, 6 centipede (4) processions, other Gods' sedan chairs, and arrays of drum and gong performers, it is estimated that there were more than 10,000 people in attendance, setting a new record in Kinmen. ●城隍遶境 盛況空前 「浯島邑主城隍遷治330週年紀念」遶境巡安活動,25日盛大登場,福建省主席薛承泰、縣長李沃士、議長王再生及立委陳福海特別前往城隍廟拈香並參與扛輦,祈求國泰民安。來自全國各縣市27尊城隍爺首度在金門交會,另有48組陣頭及6座蜈蚣座,加上神輦、鑼鼓隊等,估計參與活動人潮超過萬人,創下歷史紀錄。 ●Praying In the Rain To The Kui-xing God Kinmen Culture Bureau held the "Praying To The Kui Xing, Adding To The List" activity in Kuige (奎閣), a county historical site, on May 23rd. Magistrate Li, Wo-Shi lead students to worship to the Kui Xing God which venerated (5) in Kuige. They prayed for the good luck in taking exams, to pass the examinations and to be added to the enrollment list. ●魁星祈福活動雨中展開 金門縣文化局23日在縣定古蹟「奎閣」舉辦「魁星點榜」祈福活動,縣長李沃士帶領學生虔誠祭拜閣中奉祀的魁星爺,祈祝庇祐考運亨通、金榜題名。 【註解】 ●1. coming-of-age-(n)成熟;成年、達法定年齡。 ●2. drag racing-(n)飆車。 ●3. replica-(n)複製品。 ●4. centipede-(n)蜈蚣。procession則是一長列隊伍的意思。合起來說就是指蜈蚣座。 ●5. venerate-(vt.)尊敬、崇敬。此處指被「供奉」在奎閣內。
-
Love Story of "The Terminal" Was Staged In Kinmen Airport
金門航站上演航站情緣 Su, Guan-Cheng (蘇冠丞), who is from Taipei, along with his girlfriend of seven years, Zhang, Zhao-Fang (張肇芳), returned to Kinmen on May 21st. A love story just like the movie "The Terminal" (1) was staged at Shangyi Airport under the delicate (2) planning of college classmates. 來自台北的蘇冠丞與相戀7年多的女友張肇芳5月21日重回金門,在大學同學的精心策劃下,於金門尚義機場上演了一齣「航站情緣」。 Seven years ago, Su studied in the Department of Sports Management, National Kinmen Institute of Technology where he met and fell in love with Zhang, Zhao-Fang and the two have got along with each other more than seven years. In order to propose to Zhang, Su sought the assistance of his college classmates, as well as the cooperation of the Kinmen Terminal, Aviation Police Station and flight carriers in order to perform a special marriage proposal (3) on May 21st. 蘇冠丞7年前就讀國立金門技術學院運動管理系,與同學張肇芳擦出愛的火花,兩人愛情長跑七年多。為了向張肇芳求婚,蘇冠丞透過大學同學的協助,取得金門航空站、航警及航空公司的配合,21日演出了一場特別的求婚記。 Su and his classmates deliberately planned the plot where Zhang, Zhao-Fang was taken to the police station for further examination and interrogation (4) because there was some contraband (5) found in her baggage. After deplaning (6), she was asked to open her luggage publicly at the waiting hall attracting a lot of media reporters, and passengers who crowded around to watch. When the "unknown package" was discovered in her luggage, fear, intense emotion, and tension filled Zhang's eyes with tears. As she opened the package, Zhang suddenly found Su's proposal letter. Meanwhile the screen in the terminal hall displayed the words of Su's proposal and the TV broadcasted the video about the history of their relationship. In the meantime, Su knelt down with 99 roses in hand and proposed to her. Zhang, taken by surprise, promised a lifetime commitment of marriage under everyone's witness. 蘇冠丞與同學刻意設計了劇情,讓張肇芳一下機就因為行李發現「違禁品」,被帶往航警所偵訊、檢查,並於機場大廳當眾打開隨身行李,且有媒體記者大陣仗採訪,引來現場旅客圍觀。當張肇芳在行李中找出「不明包裹」時,緊張、害怕的情緒,使她眼淚奪眶而出。打開包裹時才發現,原來是蘇冠丞的求婚信。此時航站大廳的螢幕上也同步顯示了蘇冠丞的求婚字句,電視機還播出兩人交往過程的影片,蘇冠丞則捧著99朵紅玫瑰花束跪地求婚。張肇芳既驚又喜,在眾人的見證下,兩人許下相愛一生的承諾。 【註解】 ●1. The Terminal-是2004年出品,由史蒂芬‧史匹柏導演的一部愛情喜劇,中文片名翻譯為「航站情緣」。其劇情雖與本文的求婚記不同,但活動策劃者刻意將場景擺在航站,並稱之為「航站情緣」,因此在翻譯時沿用原片名"The Terminal"。 ●2. delicate-(adj.)精美的、雅致的。 ●3. proposal-(n)求婚。動詞則是 propose (to)。 ●4. interrogation-(n)訊問、審問。 ●5. contraband-(n)走私品、違禁品。 ●6. deplane-(vi.)下飛機;從飛機上卸下。 本文摘譯、改寫自《金門日報》2010年5月22日報導
-
Weekly Major Events05/17~05/23
一週大事05/17~05/23 ●Magistrate Li: Integrated Kinmen and Xiamen Harbor Is the Guarantee For Kinmen's Prosperity On May 21st, County Magistrate Li, Wo-Shi listened to the briefing of a consultant firm on the development of Kinmen's seaport. He felt that Liao-Luo Harbor should focus on freight in the future and pay relatively closer attention to section management. He also thought Shui-Tou Harbor area should remove nightly regulation. Besides, Li hoped Shui-Tou and Xiamen could be integrated into one harbor since it's the only way to guarantee the prosperity of Kinmen. ●李縣長:金廈整合成港 金門才有發展 縣長李沃士21日聽取顧問公司對金門港埠發展簡報,他認為,料羅港未來以貨運為主,分區管理相對重要;水頭港區應解除夜間管制,並希望能與廈門港整合,金門才有發展。 ●Local Election Candidates Drew Their Numbers The candidates for 2010 township election of councilors and village chiefs drew their numbers on May 21st. The election is scheduled to proclaim (1) the official slate (2) on June 6th and the ballot (3) to be held on June 12th. ●基層選舉候選人已完成號次抽籤 金門縣99年鄉鎮民代表選舉候選人暨村里長選舉候選人號次抽籤,21日在各鄉鎮公所同步舉行。該項選舉預定六月六日公告候選人名單,六月十二日舉行投票、開票。 ●County Councilor Li, Li-Mao's Election Adjudged Invalid In The First Trial County Councilor Li, Li-Mao was accused of election bribery (4) during her campaign. Kinmen District Court reached its verdict (5) in the first trial for her case and adjudged (6) her election invalid. Li, Li-Mao avowed (7) to prove her innocence and will appeal to a higher court. ●縣議員李麗貌一審判當選無效 縣議員李麗貌因競選期間涉及賄選,金門地方法院21日做出一審判決,認為她的當選無效;李麗貌表示,她還會上訴爭取清白。 ●Grounded Chinese Freighter Sailors Released After Compensation Recompensed Mainland "Zhe Dong Ji No. 156" freighter grounded into shoal (8) after running into reefs (9) on January 17th this year. Since the freighter's owner had compensated the cost of the cargo's recovery and sea-environment's restoration, which was assessed to be NT$4,500,000, the Kinmen County Government has already notified Kaohsiung's Seaport Affairs Bureau, Ministry of Transportation & Communications, to remove the restriction on the departure of the sailors. ●擱淺大陸貨輪賠錢放人 今年一月十七日凌晨發生的大陸籍「浙洞機156號」貨船於峰上外海觸礁擱淺海難事件,由於貨主已支付搶救貨物及海域生態復育等費用,計新台幣四百五十萬元,金門縣政府已發函交通部高雄港務局,解除對船員的離境限制。 ●Legislator Chen, FuHai Concerned with Compensation for Victims of Landmine's Detonation in Artificial Lake in Xiahu Legislator Chen, Fu-Hai expressed concern over the harm that landmine detonation (10) has brought to the construction near by the Artificial Lake in Xiahu. In response to the incident, local residents demanded compensation from the landmine clearance company for their loss. Chen received Fan, Liang-Xiu (范良銹), the Minister of the Public Construction Commission, Executive Yuan, and asked the commission to give local residents support. Chen also stressed stricter scrutiny (11) on water quality around the lake, and the urgent need to find out why the seawater infiltrated (12). ●立委陳福海關切人工湖雷爆賠償 立委陳福海關切下湖人工湖工程因地雷爆炸造成損害,當地民眾向排雷公司追償事宜, 20日特別接見行政院公共工程委員會主委范良銹,請公共工程會伸出援手,並加強監督湖區水質,釐清海水滲透原因。 ●Four Firms Apply As Duty-Free Shops Set Up Four firms have applied for the right of becoming a duty-free shop since the beginning of the application of the "duty-free shop" in Kinmen. The county government indicates that because of the limited pick-up space at the seaport and airport, if there are more than five applicants, a procedure of evaluation and selection will be made according to related regulations. ●免稅商店設置目前已有四業者提申請 有關金門地區「市區離島免稅購物商店」設置,目前已有4家業者(含金酒公司)提出申請。縣府表示,由於機場、港口提貨空間有限,若申請達5家以上,將依規定辦理評選。 ●One Suspected Case of Enterovirus Found In Kinmen Seventy-seven people have already been infected with mild Enterovirus (13) in Kinmen County this year. Among these patients, forty-six of them were completely cured. According to the statistics given by Kinmen Public Health Bureau, more than twenty two public school classes (526 people) were suspended due to Enterovirus. According to the notification from Veterans General Hospital, Kinmen currently has an unconfirmed suspected case with severe symptoms (14) of Enterovirus. ●腸病毒重症金門疑有一例 金門縣今年已有七十七人曾罹患腸病毒輕症,其中有四十六人已痊癒。根據金門縣衛生局統計,全縣各校累計共有二十二個班級(五百二十六人)曾經因為腸病毒停課。由榮總通報的消息,金門目前有一個疑似重症個案,但尚未確診。 ●As Kinmen Greeted the City God, President Ma Telegraphed To Congratulate the County Kinmen's reception of the City God will reach its climax on May 25th (lunar calendar April 12th). President Ma telegraphed the Kinmen administration on May 18th to express his congratulations to the county. In response to Ma's courtesy, County Magistrate Li, Wo-Shi thanked the President on behalf of all the local citizens. ●金門迎城隍 馬總統特來電致賀 金門迎城隍活動將於5月25日(農曆4月12日)達到最高潮,總統馬英九18日也捎來賀電致賀。縣長李沃士特別代表縣民表達感謝。 ●Winner For Snack King Contest In Reception Of City God Unveiled Kinmen Snack King Competition, part of the Reception of City God of 2010, took place at the square in front of "Qing Dynasty's Quemoy Troops Headquarters". "Nong Xiang Hang" (農祥行) was the winner of Oyster Noodles, "Lian Cheng" (聯成) the winner of Guangdong Congee, and "Ying Xuan" (瑛萱) the winner of Fried Instant Noodles. Among the aforementioned winners, "Nong Xiang Hang" also won the "most popular" award. ●迎城隍小吃王 獲獎名單出爐 2010年金門迎城隍活動金門小吃王競賽,20日在「清金門鎮總兵署」前廣場登場,比賽結果,「蚵仔麵線」的冠軍隊伍是「農祥行」,「廣東粥」的冠軍隊伍是「聯成廣東粥」,「炒泡麵」則由「瑛萱炒泡麵」奪冠。其中「農祥行」還獲得最佳人氣獎。 【註解】 ●1. proclaim-(vt.)公布、宣告。 ●2. slate-(n)候選人名單。 ●3. ballot-(n)投票。投票總數。 ●4. bribery-(n)行賄、受賄。 ●5. verdict-(n)裁定、裁決。 ●6. adjudge-(vt.)宣判、判決。 ●7. avowed-(vt.)自稱;公開表示。 ●8. shoal-(n)淺水、淺灘、沙洲。 ●9. reef-(n)暗礁。 ●10. detonation-(n)爆炸、引爆。 ●11. scrutiny-(n)監督;詳細的檢查。 ●12. infiltrate-(vi.)滲透、滲入。 ●13. enterovirus-(n)腸病毒。其中字首entero-,指「腸的」。 ●14. symptom-(n)症狀;徵候。severe常用來形容疾病的「重症」,如同SARS,第一個S就是Severe。
-
Magistrate Li Delivered "Fo-Tie", and Invited Tourists To Visit Kinmen
縣長送佛帖 廣邀遊客來金迎城隍 The lively head of parade formation (1) of "Kinmen's reception of the City God" Showed up in Taipei on May 14. Wearing the costume of the ancient Chinese magistrate, Li, Wo-Shi personally delivered the "Fo-Tie" (invitations delivered between the gods) to the Taiwan Provincial City God Temple. Magistrate Li also invited the ambassadors (2) of 26 temples belonging to the Association of the National City God to visit Kinmen. At a formal press conference, Li extended the invitation to all tourists worldwide to experience hospitality of Island Wu. 金門「迎城隍」陣頭5月14日出現在熱鬧的台北街頭。縣長李沃士身穿古代縣太爺官服,親自將「佛帖」送至台灣省城隍廟,邀請全國城隍聯誼會所屬26所宮廟代表來金,並召開正式記者會,邀請世界各地遊客都能到金門來「作客」,感受不一樣的浯島風華。 This press conference, held by Magistrate Li, convened (3) on the afternoon of May 14 in front of the plaza of Taiwan Provincial City God Temple on Taipei Wuchang Street, and included Legislator Lai, Shi-Bao (賴士葆) and the Minister Without Portfolio, Executive Yuan and Governor of Fujian Provincial Government Xue, Cheng-Tai,, Kinmen County Council Speaker Wang, Zai-Sheng. The President of Association of the National City God, Chairman of Taiwanese City God Temple Chen, Guang-Xian (陳光憲) also participated in the conference. 該項記者會5月14日上午在台北武昌街上的台灣省城隍廟前廣場舉行,由縣長李沃士主持,包括立法委員賴士葆、政務委員兼福建省主席薛承泰、議長王再生、全國城隍聯誼會會長暨台灣省城隍廟董事長陳光憲等貴賓都到場參與。 Since this year is the exact "memorial of the 330th year of Island Wu's City God's migration into Hou-Pu", Magistrate Li sent the "Fo-Tie" across the sea with a heartfelt (4) invitation to everyone to join this festival. 李沃士表示,今年適逢「浯島城隍爺遷治330年紀念日」,他帶著虔誠的心,跨海親送佛帖,希望邀請各界共襄盛舉。 At the press conference, an exhibition was set up by the Kinmen County Government and Taiwan Provincial City God Temple to provide samples of Kinmen specialties including Kinmen Tribute Candy, Kinmen Kaoliang Liquor, Kinmen thin noodles, etc. In addition, the Taiwan Provincial City God Temple also prepared samples of the glutinous (5) oil rice, Laba congee (6), and other local delicacies (7) for the people to taste. 配合記者會,縣府與台灣省城隍廟還舉行特產試吃,現場展出金門貢糖、高粱酒、麵線等金門農特產,而台灣省城隍廟也準備油飯、八寶粥等福食邀請民眾現場試吃。 【註解】 ●1. parade formation-有關陣頭的翻譯,有兩種說法,其一是band of parade,指的是遊行隊伍中的一組。另一種說法是head of parade formation,用以形容迎神隊伍中,走在最前頭的各式遊藝表演隊伍。 ●2. ambassador-(n)大使、使節。此處比喻來自各宮廟的代表。 ●3. convene-(vi.)召集、召開。 ●4. heartfelt-(adj.)衷心的、真誠的。 ●5. glutinous-(adj.)黏稠的。 ●6. congee-(n)粥。八寶粥起源於佛教的「臘八粥」,因此前面Laba是直接音譯「臘八」二字。 ●7. delicacy-(n)美食、佳餚。 本文摘譯、改寫自《金門日報》2010年5月15日報導
-
Governor Huang, Xiao-Jing of Fujian Province, China Visited Kinmen
福建省長黃小晶金門行 Governor of Fujian Province, China, Huang, Xiao-Jing (黃小晶) led a Cultural Exchange Group and became the first provincial Governor from Fujian, China to step on Kinmen soil as he returned to Xiamen via Kinmen. County Magistrate Li, Wo-Shi, and County Council Speaker, Wang, Zai-Sheng, arranged a banquet to greet Huang. Both sides exchanged souvenirs at the banquet. 大陸福建省省長黃小晶率領經貿文化交流團中轉金門返回廈門,成為第一位踏上金門縣的大陸福建省長。金門縣長李沃士、縣議會議長王再生設宴接風,雙方互換紀念品。 Magistrate Li observed that because of the limitations imposed by the previous regime(1), the quality of infrastructure on Kinmen fell behind that of Xiamen. In response to Huang's quick-witted remark about the deficiency of Kinmen Airport, Li conceded(2) that Huang was right about the Achilles Heel(3) of Kinmen. Li promised he would facilitate quality improvement of infrastructure and seek for the cooperation of Fujian Province, China to help bring benefits for both sides. 縣長李沃士表示,金門過去受限於體制,與廈門相較之下,許多建設明顯落後;對於黃小晶甫下飛機就一語道破金門機場建設不足的「快語」,李縣長認為「說到了痛處」。李縣長表示將全力加速金門各項建設,同時爭取大陸福建省合作,共創雙贏。 Speaker of the County Council Wang, Zai-Sheng revealed his amazement and envy of the bridge building techniques in Xiamen. He also thanked Xiamen for its willingness to support and generously share its bridge construction techniques and personnel with Kinmen. 縣議會議長王再生對廈門建橋技術精湛,感到欣羡又驚讚,也感謝廈門方面同意無條件提供建橋技術與人力支援。 Governor Huang also made a special visit to Kinmen Kaoliang Liquor Inc. Magistrate Li hoped that Huang could support the development of Kinmen Kaoliang Liquor into the number one brand in Fujian Province, China. Li also suggested that Kinmen Kaoliang Liquor be assigned as the "designated special liquor" and be gifted to guests of Fujian Province, China. In addition, Li advised Kinmen and Fujian to apply jointly for World Cultural Heritage by adopting the regional cooperation concept. In accordance with Li's suggestion, Huang expressed his supportive attitude. 黃小晶一行還特別前往金酒公司參觀,縣長李沃士希望黃小晶協助金酒發展成為福建省第一品牌,同時提議將金酒當作福建省饋贈嘉賓的「指定專用酒」。此外李沃士也提議以「區域」合作概念,讓金門與福建省共同申請成為世界文化遺產。黃小晶則表示樂觀其成。 【註解】 ●1. regime-(n)社會制度、政權、政體。 ●2. concede-(vt.)(帶有勉強意味的)承認。 ●3. Achilles Heel-(n) 阿基里斯(Achilles)是希臘神話中海洋女神忒提斯(Thetis)的兒子,他的母親為了保護兒子,曾抓著他的腳踝將他浸入冥河,使阿基里斯獲得刀槍不入的神奇能力,唯獨忒提斯握住的地方(腳踝)沒浸到河水,成為阿基里斯唯一的弱點或「罩門」。後世遂以阿基里斯的腳踝(Achilles Heel),比喻致命的弱點。 本文摘譯、改寫自《金門日報》2010年5月11日報導
-
Weekly Major Events 05/10~05/16
一週大事05/10~05/16 ●MHY's Debut Caused Blockbuster In Kinmen "Ming Huang Yuan Arts and Cultural Group" (MHY)-Team of Character Huang, popular and well beloved by Taiwanese opera fans in Kinmen, made its debut (1) on May 15 causing a great blockbuster (2). Magistrate Li, Wo-Shi and over a thousand townspeople were intoxicated (3) by the spectacular story as they feasted their eyes on the performers, and clapped their hands until they were red. MHY was invited by Cultural Affairs Bureau to come to Kinmen for a three-day performance in accordance with the "International Cultural and Arts Festival". Their performances were loved by the local people. ●明華園首演轟動浯島 深受金門歌仔戲迷喜愛的「明華園黃字戲劇團」,5月15日首場演出引爆戲迷熱情。縣長李沃士與千位民眾共同沉浸在高潮起伏的劇情中,大飽眼福,也拍紅了手掌。明華園歌仔戲團此次應文化局之邀,配合「國際文化藝術節」來金演出三天,場場爆滿,深受民眾歡迎。 ●Magistrate Li Encouraged Examinees In TVE Entrance Examination The 2010 Joint Entrance Examination in Technological & Vocational Education (TVE) was held on May 15. Magistrate Li, Wo-Shi purposely visited the Kinmen examination district to encourage examinees (4). The ten established examination sites in Kinmen registered a total of 318 examinees for this two-day examination. ●李縣長為四技二專統測考生加油 九十九學年度四技二專統一入學測驗考試,5月15日下午登場,縣長李沃士也專程到金門考區試場為考生加油打氣。此次四技二專統一入學測驗考試,金門考區設有十個考場,共有三百一十八名考生報考,進行為期兩天的考試。 ●International Cultural & Arts Festival Unveiled The opening ceremony of 2010 Kinmen International Cultural & Arts Festival was held in the park at Ju-Guang Lake on May 14. The event attracted approximately 1000 participating townspeople. Magistrate Li, Wo-Shi, the Director of Cultural Affairs Bureau, Li,Si-Long and other dignitaries (5) touched the plasma (6) ball together to signify (7) the beginning of the Cultural and Arts Festival. ●國際文化藝術節璀璨開幕 2010年金門國際文化藝術節5月14日晚在莒光湖畔公園盛大登場,吸引近千位鄉親到場參加,縣長李沃士、文化局局長李錫隆與佳賓們一同觸動光球,正式揭開文化藝術節的序幕。 ●Bids For Medical Building Project Over 960 million The construction project of the Kinmen Hospital United Medical Building has been tendered (8) with 965,783,000 NT dollars. Kinmen Hospital hopes that with the signing of the contract with the company next week that the project can be completed within 875 calendar days. ●醫療大樓工程昨標出:9億6千多萬 金門綜合醫療大樓統包工程5月14日以九億六千五百七十八萬三千多元標出;署立金門醫院希望下週與得標廠商簽約後,讓大樓能如期在八百七十五個日曆天內完工。 ●MND Agreed Deployment Of Military Aircraft For Patients Referral From Kinmen Kinmen County Magistrate Li, Wo-Shi, County Council Speaker Wang, Zai-Sheng and others visited Minister of Nation Defense, Gau, Hua-Zhu (高華柱) on May 13. Both sides engaged in rich discussions. Minister Gau promised to dispatch (9) military aircraft C-130 to assist in patients' referrals (10) from Kinmen to Taiwan, and expressed his support for the idea of unusable naval vessels anchoring at the beaches, thus promoting tourism in Kinmen. ●病患後送國防部同意派軍機支援 金門縣長李沃士與縣議長王再生等人5月13日拜會國防部長高華柱,雙方晤談收穫豐盛,高部長爽快同意出動C-130軍機協助輸運金門後送台灣的傷病患,還同意研究撥給報廢軍艦,停泊在金門海邊促進觀光景點。 ●Swim Across Kinmen-Xiamen Strait Slated For August 8 Following the success of 2009 Swim Across Kinmen-Xiamen Strait activity, the Kinmen County Government decided to expand the event this year which also has been approved by Mainland Affairs Council on May 7. The event is slated (11) for 9:20, Agust 8th and the swimmers are scheduled to set out at Shuang-Kou, Little Kinmen (Lie-Yu Village) and swim to Yefengzhai, Xiamen, a total of direct distance of seven kilometers. Meanwhile, the Eighth Long-Distance Swimming At Liao-Lou Bay, Kinmen was scheduled to set out at 8:10 a.m on August 7, a total direct distance of 3000 meters. ●金廈泳渡今年擴大舉辦預定8月8日登場 繼2009年兩岸泳士成功泳渡「金廈海域」活動之後,金門縣政府今年決定擴大舉辦。陸委會五月七日已正式核定,活動預定八月八日上午九時二十分,在小金門雙口海域鳴槍下水,游向廈門椰風寨海域,全程約七公里。同步舉辦的2010年搶灘料羅灣第八屆金門海上長泳活動,則訂八月七日上午八時十分在料羅海域下水,三千公尺海上長泳。 【註解】 ●1. debut-(n)初次露面、初次登台。亦即首演。 ●2. blockbuster-(n)大轟動。原意是磅數、重量很大的巨型炸彈,用以比喻極大的轟動。 ●3. intoxicate-(vi.)使陶醉、使狂喜。 ●4. examinee-(n)應試者。 ●5. dignitary-(n)顯貴、要人。此處指貴賓。 ●6. plasma-(n)離子。活動中常見的「光球」,通常是應用電離子原理隨機從各個角度散發光芒,因此稱之為plasma ball。 ●7. signify-(vt.)表示、表明、預示。 ●8. tender-(vt.)投標。tender常用為形容詞,指溫柔的、柔軟的。此處當動詞,可指投標或償付。 ●9. dispatch-(vt.)派遣。標題中則使用deploy,為軍事用語,指「部署」。 ●10. referral-(n)(病人的)轉診;轉介。 ●11. slate-(vt.)預定、選定。通常接界係詞for。
-
Magistrate Hopes For Assistance From Members Of Control Yuan
李縣長向監委提出八案盼請玉成 Members of Control Yuan, Chou, Yang-Shan (周陽山), Yu, Teng-Fang (余騰芳), and Li, Bing-Nan (李炳南) visited Kinmen on May 3 for an on-site inspection of the County Government. Members of the visiting team also held a conference with Kinmen County Government staff. Magistrate Li presented eight proposals that were relevant to the development of Kinmen which include water supply from Mainland China, etc. These proposals received a positive response from members of Control Yuan. 監察委員周陽山、余騰芳、李炳南5月3日蒞金巡察縣政,同時與金門縣府團隊座談,縣長李沃士提出「大陸引水案」等八項攸關金門發展與鄉親權益的重大議題,獲監察委員善意回應。 Magistrate Li especially appreciated the concern from Ombudsman Chou, Yang-Shan, Yu, Teng-Fang, and Li, Bing-Nan. Li presented eight proposals and hoped to receive assistances from the ombudsmen. These eight proposals include expanding the range of "Act for Promotion Of Private Participation In Infrastructure Projects" and revising the "Standards For The Recognition Of Major Construction Projects On Offshore Island"; advancing the "Water Supply From Mainland China Project"; simplifying and streamlining(1) the procedures of visa application such as Chinese tourists visiting Kinmen could be exempted from identification review; expanding the conditions of successful inheritance(2) application for Kinmen-rooted overseas Chinese; assisting in the restructuring of Kinmen Hospital to "National Cheng Kung University Medical College Hospital Kinmen branch", etc. 李縣長特別感謝周陽山、余騰芳、李炳南三位監察委員對金門的重視與關心,他特別提出8項提案,希望獲得監委的協助,共同促成。這8項提案包括放寬促參法適用條件,修訂「離島重大建設投資計畫認定標準」;推動金門自大陸引水案;簡化大陸人士來金觀光簽證手續,開辦「簡便辦證」措施;開放大陸人士來金門觀光得免審查身分資料;放寬金門籍華僑申辦繼承登記條件;協助署立金門醫院改制為「成功大學醫學院附設醫院金門分院」等。 Ombudsman Chou mentioned that he had once presented a proposal to Premier Wu of the restructuring of the Fujian Province into "Office of Executive Yuan On Offshore Islands", who is in charge of all related affairs of offshore islands. He will keep abreast(3) with this case in hopes it becomes a reality. 監察委員周陽山表示,他曾向吳院長提出,希福建省政府應改為行政院「駐離島辦公室」,統籌離島相關事務。他將持續追蹤本案,希望能實現此一理想。 When the ombudsmen visited Kinmen County Council, Speaker Wang, Zai-Sheng also stated that the building of the Kinmen Bridge is a national major construction, and it should not receive 1/3 of its funding from the local government. In addition, Wang presented several proposals including narrowing down the range of Kinmen National Park to coordinate with development of Kinmen; accelerating the improvement and extension of Kinmen airport; implementing a duty free policy around Kinmen island, etc. 監察委員一行拜會金門縣議會時,議長王再生也提出金門大橋屬國家重大建設,不應由地方政府出資三分之一;金門國家公園範圍應配合發展縮小範圍;加速改善金門尚義機場與航廈擴建;爭取金門零稅率等建議。 【註解】 ●1. streamline-(vt)使簡化;使合理化。 ●2. inheritance-(n)繼承;繼承權;繼承物(遺產)。 ●3. abreast-(adv.)與~並列、並排。be abreast with,指「跟上~」。 本文摘譯、改寫自《金門日報》2010年5月4日報導
-
Director Of CAA: Kinmen Airport Expected To Upgrade Next Year
民航局長:金門航站明年可望升為乙等 Li, Long-Wen (李龍文), Director of Civil Aeronautics Administration (CAA), Ministry of Transportation of Communications stated in Kinmen on May 2 that Shangyi Airport will be upgraded to Grade B early next year. CAA also plans to expand the west side terminal, removing bunkers and other obstacles along the runway in accordance with increasing passenger traffic. The original expansion plan was for four years; however, it is hoped that the time frame can be condensed to two years in order to accommodate the 3.5 million passengers that travel by air each year. 交通部民航局局長李龍文5月2日在金門表示,金門航空站最快明年就要升級為乙等航空站,民航局並將規劃進行西側航廈擴建工程,拆除跑道頭碉堡等,以因應與日俱增的客流量。而航廈擴建期程,原先規劃四年,希望壓縮為二年內完成,以容納一年三百五十萬旅客進出。 Li, Long-Wen also stated that the number of closures of the Shangyi Airport caused by heavy fog from February to April was three times more than the same period last year. In addition, with the boost of Mini-Three-Links, the average number of Chinese tourism groups and Taiwanese businessmen recently increased from 400-600 to 2000 per day, resulting in the overcrowding of passengers at the airport due to cancelled or delayed flights caused by heavy fog. 李龍文表示,今年二至四月尚義機場關場率超過去年同期三倍,而旅客運量也因小三通等相關開放措施,經中轉的大陸觀光團、台商人數由過去平均一天四百至六百人,提高到最近平均一天二千人,以致機場稍有狀況,例如因濃霧關場,就造成旅客「滿坑滿谷」現象。 Li also pointed out that although the Kinmen Airport is presently at a Grade C, passenger traffic has increased from 1.72 million in 2008, to 1.98 million in 2009, and already this year from January to April, the number has reached 660,000. Furthermore, the annual transportation is expected to reach 2 million people. According to the CAA stipulation(1), the Shangyi Airport will be upgraded to Grade B next year with an increase in airport station stafff. Prior to the upgrade, the CAA will designate five people from others terminals to assist in the Shanyi Airport. 李龍文並表示,金門航空站目前還是丙等航站,然而自民國九十七年以來,尚義機場客流量就達到一百七十二萬人次,九十八年增為一百九十八萬人次,今年一至四月已經有六十六萬人次,年運量可望達二百萬人次,因此,依規定尚義機場明年將升格為乙等航站,並擴大場站人員編制。升格前,民航局將從其他航站先行抽調五名人力增援。 The suggestions proposed by Magistrate Li, Wo-Shi include the removal of the "Great Wall Bunker" and relevant obstacles along runway 06, and the reduction of visibility of landing minimum from 1200 meters to 800 meterss, Li, Long-Wen indicated that he had negotiated with the Ministry of National Defense and the implementation projects would be separated into two phases. 此外,對金門縣長李沃士建議拆除尚義機場06跑道頭附近的長城堡等障礙物,將航機起降標準由目視能見度一千二百公尺降低為八百公尺以利疏運,李龍文表示,已經和國防部協調分二階段實施。 【註解】 ●1. stipulation-(n)規定;條文。 本文摘譯、改寫自《金門日報》2010年5月3日報導
-
Weekly Major Events 05/03~05/09
一週大事 05/03~05/09 ●Magistrate Li Beat the Drum to Start the Reception of City God On May 8th, the opening ceremony of "Kinmen's Reception of City God 2010" was held at the square in front of "Qing Dynasty's Quemoy Troops Headquarters". The events included the stepping parade, an array of drum and gong performers, the reception of the Gods' Sedan Chairs, and the folk dance, etc. The opening ceremony marked the first climax of the island's greatest temple fair that served to commemorate the Island Wu's City God's migration into Hou-Pu (ancient name for the urban of Jin-Cheng Township). County Magistrate Li, Wo-Shi anticipated that all Kinmen residents ardently(1) show up and participate in the event. He also hoped this event-Kinmen's Reception of City God, combining folk and religious activities across-straits, would become one of the most distinctive religious events in Kinmen. ●李縣長鳴鼓 迎城隍揭序幕 「2010金門迎城隍」活動,5月8日晚上在金城鎮清代「金門鎮總兵署」廣場舉行開幕儀式,活動有傳統民俗化妝踩街遊行、鑼鼓陣、迎神輦、民俗舞蹈等精彩節目演出,為全島最盛大的廟會浯島邑主城隍遷治巡安掀起第一波高潮。縣長李沃士期望大家熱烈參與,盼結合兩岸宗教活動,讓金門迎城隍成為金門地區別有特色的一項宗教慶典活動。 ●Over 50 Houses in Xiaoqiu Village About to Collapse; Township Mayor Seeking Aid The sand houses that villagers in Xiaoqiu Village, Wuqiu Township are currently living in are about to collapse. This potential danger has made residents feel anxious and uneasy. To alleviate(2) the problem, township mayor Chen, Xing-Qiu (陳興坵) visited the Kinmen County Council on May 7th, requesting Speaker, Wang, Zai-Sheng to facilitate(3) the evacuation(4) and relocation of affected residents to Kinmen for temporary housing. Chen is also striving to receive financial aid from central government for the reconstruction of these sand houses. ●小坵村50多間房子要倒了 鄉長求助 烏坵鄉小坵村村民居住的海砂屋快塌了,居民寢食不安,鄉長陳興坵5月7日前往議會拜會,希望議長王再生協助安排居民來金門暫居,爭取中央經費補助重建。 ●KKL Undergoes Reshuffle of Key Personnel; County Councilors Sharply Query Involved Parties Kinmen Kaoliang Liquor Inc. (KKL) underwent a reshuffle(5) of its key managing personnel causing much concern among county councilors during an extraordinary legislative session on May 7th. Councilors sharply queried(6) the involved parties. During the meeting, tension heated to a point where a cup cap was thrown into the seats. Several councilors emphasized their determination to take care of their "cash cow"(7) (referring to KKL). ●金酒人事大風吹 議員質詢火力十足 金酒公司主管人事大搬風,5月7日在縣議會臨時會引起多位縣議員的高度關切,質詢火力十足。會中一度出現保溫杯蓋砸向備詢台的畫面。多位議員強調顧好「金雞母」的決心。 ●Sequel To "Eat Drink Man Woman" Planned To Include Kinmen Kaoliang Liquor In Its Footage Well-known international producer, Xu, Li-Gong (徐立功) has been preparing for the shooting of the sequel(8) to "Eat Drink Man Woman". The sequel, which has an estimated cost of approximately 20 million RMB, was scheduled to premier worldwide next Valentine's Day, February 14th,. Xu visited Kinmen County Magistrate Li, Wo-Shi to seek for collaboration opportunity. Magistrate Li felt it would be both meaningful and beneficial to have Kinmen Kaoliang Liquor included in the film's footage(9). He looked forward to building up Kinmen's international fame through the movie's promotion of Kinmen's tourism and to bring mutual benefit for both sides. ●飲食男女籌拍續集擬將金酒入鏡 國際知名電影製作人徐立功正籌拍「飲食男女續集」,估計斥資2千萬人民幣,預定明年2月14日情人節全球首映,他5月5日登門向縣長李沃士尋求合作。李縣長認為讓金門高粱酒入鏡,非常有意義,希望透過電影行銷金門觀光產業,將金門推向國際舞台,創造雙贏。 ●Singaporean Chinese Leader Zhang, Song-Sheng Returned To Shamei For Ancestors Worship Zhang, Song-Sheng (張松聲), the Chairman of Singapore Chinese Chamber of Commerce & Industry, was the fourth son of Zhang, Yun-Zhong (張允中), the initiator and Chairman of the Pacific International Lines (PTE) LTD. Zhang, Song-Sheng returned to Kinmen on May 5th and visited the county's administration. During the visit, Zhang invited County Magistrate Li, Wo-Shi to have an inspection in Singapore. Zhang returned the morning of May 6th to Shamei, Jinsha Township, to visit his family and worship ancestors. ●星僑領張松聲返沙美祭祖 新加坡中華總商會會長張松聲,也是太平船務創辦人、集團主席張允中之四子,5月5日返抵金門,拜會縣府,邀請縣長李沃士赴新加坡考察,6日一早並返回金沙鎮沙美祭祖探親。 ●Director Hou Anticipates the Facilitation of Kinmen-Xiamen Film Festival Hou, Xiao-Xian (侯孝賢), the Chairman of the Executive Committee in Golden Horse Film Festival, visited Kinmen County Magistrate Li, Wo-Shi on May 6th. Hou remarked that since Kinmen did not presently have adequate facilities to hold the Golden Horse Award Ceremony, it should promote the "Kinmen-Xiamen Film Festival" instead in the first place while waiting for the right time to request holding the Award Ceremony. Hou, Xiao-Xian also stated that in addition to holding a film festival in Kinmen, he wanted to film a movie in Kinmen in the future. ●推動金廈影展 侯導有夢 金馬影展執行委員會主席侯孝賢5月6日拜會縣長李沃士,針對金馬獎頒獎典禮移至金門舉辦,認為金門條件不足,建議明年起先在金門推動「金廈兩門影展」,待時機成熟再爭取舉辦頒獎典禮。侯孝賢並表示,不但要到金門辦影展,未來還想到金門拍電影。 【註解】 ●1. ardently-(adv)熱心地;熱切地。 ●2. alleviate-(vt.)減輕、緩和。 ●3. facilitate-(vt.)促進、幫助。 ●4. evacuation-(n)撤離;疏散。 ●5. reshuffle-(n)改組;改革。重新洗牌。 ●6. query-(vt.)質問、詢問。 ●7. cash cow-搖錢樹、金雞母。 ●8. sequel-(n)續集;續篇。 ●9. footage-(n)影片中的一個鏡頭。
-
National Treasure Fish of China Fell in Kinmen Seas
大陸國寶魚魂斷金門海域 An old fisherman brought in a large fish the length of a scooter that was embedded (1) with a GPS locator. The members of Kinmen County Fisheries Research Institute tracked the source and discovered it was the national treasure fish of China, the "Chinese Sturgeon (2)." Similar to the panda, this is a living fossil fish which has full academic research value. 一位老漁翁昨天帶回一尾約有一部機車長的大魚;魚身上有衛星定位器,經金門水試所人員追蹤來源,發現牠是中國大陸的國寶魚-「中華鱘」,是一種與熊貓相同,高度具有學術研究價值的活化石魚。 Lu, Shui-Tong (呂水通), the old fisherman who found this Chinese sturgeon, said he had not seen this species of fish in fifty years. There were no teeth in its mouth, and no scales (3) on its body, and its "nostril" (4) was bigger than its eyes. The length was about 1.7 meters, and the weight about 22 kg. The fish was dying when Lu found it on April 27 near by Xinhu fishing port. 發現這條中華鱘的老漁翁呂水通,四、五十來從沒見過這種魚。這條魚口中無牙,身上無鱗;「鼻孔」比眼珠還大。身長約有一點七公尺,重量約二十二公斤。4月27日呂水通在新湖漁港附近發現牠時已奄奄一息。 Members of the Kinmen County Fisheries Research Institute noticed a discharge (5) mark on the body of fish, which read, "Yangtze River Fisheries Research Institute". After investigation, they found that the fish was discharged by the Ocean Fisheries Bureaus of Xiamen on April 22. 水試所的人員注意到魚身上有放流的標記,寫著「Yangtze River Fisheries Research Institute」,經過追查發現是廈門巿海洋與漁業局今年四月二十二日放流的中華鱘。 【註解】 ●1. embed-(vt.) 埋置、嵌進。 ●2. sturgeon-(n)鱘魚。 ●3. scale-(n)魚鱗。當名詞用也指秤、天平或地圖上的比例尺。 ●4. nostril-(n)鼻孔。 ●5. discharge-(n)釋放、排出、流出。此處指流放。 本文摘譯、改寫自《金門日報》2010年4月28日報導
-
Ombudsmen Advised Kinmen To Pilot Recruiting Mainland Students
監委建議金門先行試辦招收陸生 Sixteen members of Control Yuan accompanied by Wu, Qing-Ji (吳清基), Minister of Education, visited KMIT for an on-site inspection on April 30. Several ombudsmen (1) advised that a feasibility (2) study should be made on the possibility of having a pilot (3) recruitment of students from mainland China in Kinmen. 監察院十六位委員4月30日由教育部長吳清基陪同,到金門技術學院進行巡察,多名監察委員建議可研究由離島金門先行試辦招收陸生。 Including members of Control Yuan and Minister of Education Wu, Qing-Ji, received a warm welcome from the president of KMIT, Li, Chin-Cheng, and the students of KMIT. Xue, Cheng-Tai (薛承泰), the Minister Without Portfolio, Executive Yuan and Governor of Fujian Provincial Government, and legislator Chen, Fu-Hai (陳福海) also visited KMIT to express their concern toward the development of KMIT. 教育部長吳清基一行陪同監委來到金技學院巡察時,受到該校校長李金振和師生的熱情歡迎。金門籍的行政院政務委員兼福建省政府主席薛承泰、立委陳福海也到場關心校務發展。 Earlier this month, some legislators had engaged in clashes (4) for their different stances (5) toward the bills about recruiting mainland students. Several members of Control Yuan also expressed their concern during the on-site inspection at KMIT. Ombudsman Chen, Yong-Xiang (陳永祥), articulated (6) that the open-up policy to recruit mainland students is a prevailing (7) and imperative (8) trend, and some tentative (9) experiments on off-shore islands might be acceptable for our countrymen. Chen suggested the feasibility study should be carried out. Ombudsman Du, Shan-Liang (杜善良) pointed out that Kinmen has the geographical advantage to attract mainland students. He proposed that the upgrade of KMIT to a university would increase the amount of exchange students from China. He encouraged KMIT to contrive (10) a strategy to recruit mainland students. 先前立法院為審查陸生來台相關法案,曾上演肢體衝突,多名監委相當關心陸生來台議題,監委陳永祥表示,開放陸生來台政策勢在必行,應研究可否在離島先行試辦,相信可以被國人接受。監委杜善良也指出,金門爭取陸生有地理優勢,預期改制大學之後,兩岸交流學生人數會增加,同時期勉校方爭取陸生就讀要有規劃。 Wu responded that considering the special conditions in Kinmen, once the open-up policy was implemented, there won't be a 2% quota like the case of Taiwan. Besides, the approval for non-degree mainland students in Kinmen will be processed separately under the condition that education resources of native students will not deteriorate (11). Minister Wu also revealed that the MOE is about to grant the application of KMIT for three additional graduate institutes. 吳清基答覆時表示,金門因離島特殊性,開放招收陸生將不受台灣本島2%名額限制,非學位學生名額,在不影響本地生資源前提下,可專案核准。吳部長也透露今年度金門技術學院所申請新增三個研究所,教育部初步傾向贊成同意成立。 【註解】 ●1. ombudsman-國際上對監察人員的通用名稱,即監察委員。 ●2. feasibility-(n)可行性、可能性。 ●3. pilot-(adj.)小規模試驗性的、試點的。 ●4. clash-(n)衝突。 ●5. stance-(n)立場、態度。 ●6. articulate-(vt.)明確、有力的表達。 ●7. prevailing-(adj.)佔優勢的;流行的。 ●8. imperative-(adj.)必要、必需的。 ●9. tentative-(adj.)試驗性、嘗試性的。 ●10. contrive-(vt.)設計、策劃。 ●11. deteriorate-(vi.)惡化、下降、退化。 本文摘譯、改寫自《金門日報》2010年5月1日報導
-
Weekly Major Events 04/26~05/02
一週大事 04/26~05/02 ●Kinmen Adds A New Pawn Shop License drawing of pawn shops of the Kinmen area was held on April 30. Lin, Xiao-Ling (林曉苓), a boutique owner who was born in 1974, won the drawing and became the first person in nine years that acquired the authority of setting up a pawn shop in Kinmen. ●金門新增一家當舖 金門地區新增當舖42搶1的公開抽籤,4月30日舉行。1974年出生的飾品店業者林曉苓幸運中籤,成為金門近九年來取得當舖申設權的第一人。 ●16 Ombudsmen Affirmed Military's Performance On Mine-clearance Sixteen members of Control Yuan arrived at Kinmen for a two-day on-site inspection on April 29. County Magistrate Li, Wo-Shi, the commander of Kinmen Defense, Zhang, Qing-Xiang (張慶翔) and others went to Shangyi Airport to welcome the group. The ombudsmen listened to the presentation of the Kinmen Defense Demining Brigade (1), and visited the facility and the demining arrangement. Ombudsmen showed their appreciation of "zero accident" in the first demining phase. They encouraged the military, according to the approved objective, to clear all landmines by 2013 and assist Kinmen in becoming a leisure touring island. ●16位監委蒞金巡察 肯定國軍排雷表現 監察院十六位委員4月29日抵金展開二天巡察,縣長李沃士、金防部指揮官張慶翔等人前往尚義機場歡迎,監委一行聽取金防部排雷大隊簡報,並參觀排雷裝備及排雷情形後,對國軍第一階段排雷過程「零事故」表示肯定,並期許按既定目標在民國102年將地雷清除乾淨,協助金門成為觀光休閒島。 ●Taiwan Senior Citizens' Cycling Team Traveled Kinmen Taiwan Senior Citizens' Cycling team arrived in Kinmen on April 29 for a three-day cycling trip. Fujian Provincial Governor Xue, Cheng-Tai, and Kinmen County Magistrate Li, Wo-Shi rode with them to express their welcome. After the team members gratefully experienced the beauty of Kinmen and the green tunnel, they are prepared to call more seniors to cycle around Kinmen. ●台灣樂齡自行車隊金門壯遊 台灣樂齡車隊4月29日抵金進行三天鐵馬行,福建省政府主席薛承泰、金門縣長李沃士特別與他們同騎表達歡迎。隊員們領略了金門的綠色隧道之美後,還準備年底號召更多樂齡老人單車遊金門。 ●Qing Tian Hall Re-opened To People In May After the efforts made by Kinmen County Government who negotiated with the Kinmen Defense Command, the third wave of the opening of Qing Tian Hall in Taiwu Mountain, and Ming-De Park, is set from May 1 to December 30. This opening is for citizens only and tourists from mainland China are excluded. ●擎天廳5月起再開放參訪 經金門縣政府再度向金防部爭取,太武山區擎天廳、明德公園將自5月1日起第三度開放,至12月30日止,開放對象以本國國民為主,暫不含大陸籍人士。 ●iPermit for Chinese Tourists To Be Ready In May The National Immigration Agency announced that the iPermit (entry permit through internet) (2) will be ready in May. Chinese tourists will be able to apply for iPermit via qualified tour agency in Kinmen and Matsu from May 1, 2010. In the future, the iPermit can be applied online today and received tomorrow. ●陸客觀光網路快證5月上路 入出國及移民署宣布,自99年5月1日起開放大陸地區人民可經由金馬合格之旅行業者,申請「網路快證」,且今天上網,明天領證。 ●Kinmen's First Commercial Hotel Proposed Together With 600 Million Investment Having confidence toward the prospective tourism market in Kinmen, the private "Wind Lion God" development team has purchased the land of former "Jun Hua Hotel" in JinHu Township, and is planning to invest 600 million NT to build Kinmen's first commercial hotel with two hundred rooms within three years. County Magistrate Li, Wo-Shi expressed his optimistic stance while he listened to the related presentation on April 28. ●民間業者計劃投資6億打造金門首座商務旅館 看準金門觀光旅遊巿場,民間的「風獅爺渡假村」開發團隊,已購下金湖鎮原「峻華飯店」之土地,計劃3年內投資6億元,打造金門第一座擁有2百間房間的「商務旅館」。縣長李沃士4月28日聽取簡報時,表達樂觀其成立場。 ●Tuition Subsidies and Transportation Vouchers Benefit Kinmen Students The application of both "Tuition Subsidy" and "Transportation Voucher" for Kinmen students will start May 3 and end May 31. The "Transportation Voucher" has changed its name into "Transportation, Books & Stationery Voucher" and its usage will be broadened. It can be applied to not only fly tickets but also to purchase of Mini-Three-Links ferry tickets and school supplies. According to government statistics, more than 8000 students benefited by "Tuition Subsidy" with approximately 27 thousand students under "Transportation, Books & Stationery Voucher". ●就學津貼、交通券 金門學子獲益良多 金門縣針對青年學子發放的「就學津貼」與「交通券」,均自5月3日起至5月31日止受理申請。「交通券」今年度還將擴大適用範圍,並更名為「交通圖書券」,除了可用以折抵台金機票之外,還可用來購買小三通船票及圖書、文具等。根據縣府統計,「就學津貼」受益人多達8千餘人,「交通圖書券」的受惠學生則估計將有2.7萬人。 ●1. brigade-(n)部隊的「旅」,或因應某種目的而成立的「隊」。 ●2. iPermit-(n)網路快證。此處係參考香港簽發之「網上快證」來翻譯。其中i指的是internet,Permit則是entry permit,入境許可的意思。
-
Military Transporter Help To Move Passengers Applauded
國軍出動運輸機疏運旅客民眾叫好 Shangyi Airport was shrouded(1) in heavy fog leaving passengers stranded(2) in Kinmen for several days. The ROC Defense dispatched(3) transporter Air Force C-130H to assist transporting passengers until weather improved on April 23. The action was applauded(4) by the people. 金門尚義機場連日濃霧,旅客因「無機可乘」而滯留,23日天氣好轉恢復輸運,國防部出動空軍C-130H運輸機協助疏運,受到民眾鼓掌感謝。 More than 2000 passengers were stranded in Kinmen for three consecutive(5) days due to heavy fog. Ministry of Transportation and Communications not only requested each airline carrier to add extra flights, but also negotiated with Ministry of National Defense to implement the mechanism of military air transportation. The Air Force sent a total of six flights, four flying to Taipei and two flying to Taichung, carrying more than 400 townspeople and Taiwanese businessmen back to Taiwan. 由於一連三天受濃霧影響,造成二千多名旅客被迫滯留,交通部除要求航空公司加開班機,並協調國防部再度啟動軍機疏運機制。空軍軍機前後共出動六架次,其中四架飛台北,二架飛台中,共載運四百多位鄉親、台商返回台灣。 Magistrate Li, Wo-Shi stated that the situation of transportation affected by bad weather should be improved as soon as possible. He hoped that the landing minimum at Shangyi Airport would be upgraded this year as 800 meters like the standard at Taipei International Airport (Son Shan Airport). 對於天候造成交通不便,縣長李沃士表示將會盡速改善,希望今年能讓尚義機場起降標準和台北一樣(能見度八百公尺) ●1. shroud-(vt.)遮蔽、籠罩。 ●2. strand-(vi.)使處於困境;使擱淺。 ●3. dispatch-(vt.;中高級) 派遣。 ●4. applaud-(vt.;中級) 稱讚、喝采。 ●5. consecutive-(adj.;中高級) 連續不斷的;連貫的。 本文摘譯、改寫自《金門日報》2010年4月24日報導
-
Kinmen Fellow Associations Consulting Meeting For Industrial & Commercial Development Strategy Held in Taipei
旅外金門工商發展策略諮商會議北市登場 Magistrate Li, Wo-Shi specifically led his government team to participate in the 2010 Kinmen Fellow Associations Consulting Meeting For Industrial & Commercial Development Strategy in Taipei City on April 24. Li emphasized that after he was elected as the magistrate, he thought "where there is a change, there is a hope." Meeting like this would enable the townspeople of Kinmen to unite together, bring more strength of Kinmenese in to a whole to promote the development and prosperity of their hometown. 2010年旅外金門工商發展策略諮商委員會議24日假台北市舉行,縣長李沃士特別率領縣府團隊赴台參與。李沃士強調,他上任以來,始終認為有改變才有希望;希望透過類似會議,能凝聚更多金門鄉親、更大力量,共同推進家鄉的繁榮與發展。 The meeting was hosted by Magistrate Li and approximately 60 Kinmenese businessmen and entrepreneurs(1) working in Taiwan or overseas participated in this event. Li said that the government hopes to rally(2) the common consensus(3) of the fellowmen, and identify a collective direction for Kinmen. Li stressed this is now a critical development period for Kinmen, and to unify industrial and commercial development direction would help to promote the county constructions. He emphasized this would be the only way to determine the best industry in Kinmen and, therefore, enable Kinmen to progress into the future under a commonly consented blueprint. 該項會議計有旅台與海外金門籍企業家等約六十多人參與,由縣長李沃士親自主持。李沃士致詞時表示,縣府一直希望能凝聚鄉親共識,找出共同方向,因為現階段是金門發展最關鍵的時刻,若能凝聚出金門工商產業的發展方向,對縣政建設推動有很大的幫助,也唯有如此,方能選出金門最有利基的產業,讓金門的未來能在有共識的藍圖下向前推展。 This meeting was divided into five sub-sessions in accordance with the five prospects Li, Wo-Shi presented during his election and discussed in detail to present concrete suggestions. Li, Wo-Shi said that county government will draft concrete projects according to these suggestions and scheme(4) out execution plans. He believed that even though in the short term no productive outcomes would be seen, as long as continual efforts are involved, eventually there would be results. 該項會議依照縣長李沃士競選期間提出的五大願景,分組進行研討,並提出具體建言。李沃士表示,縣府會將針對鄉親的建言擬出具體方案,導入施政計畫。他相信,即便短期內看不到成效,但只要持續做下去,一定會有成果。 ●1. entrepreneur-(n;中高級) 企業家。 ●2. rally-(vt.;中高級) 召集;團結。 ●3. consensus-(n;中高級) 合意、一致。common consensus就是指「共識」。 ●4. scheme-(vt.;中級) 計畫、設計。 本文摘譯、改寫自《金門日報》2010年4月25日報導
-
Weekly Major Events 04/19~04/25
一週大事04/19~04/25 ●Speaker Wang Participated In Worship Ceremony Toward King of Min Kinmen County Speaker Wang, Zhai-shen and the Kinmen Wang Clan Worship Mission of 70 people participated in the solemn "Across-Straits Joint Worship Ceremony Toward King of Min" held at the Cemetery(1) for King of Min, Fuzhou on April 23. Speaker Wang presented a plaque(2) to express veneration(3) of ancestors. ●王議長參與兩岸共祭閩王儀典 金門縣議會議長王再生、金門王氏宗親會祭祖進香團一行七十人,23日參加在大陸福州市閩王陵園隆重舉行的海峽兩岸共祭閩王大典;王再生以議長身分,敬獻匾額一方,表達緬懷祖德之意。 ●Cargo Ship Smuggling Kaoliang Caught The cargo ship, "Jin-Long 6th", which travels between Kinmen and little Kinmen, was held up(4) on April 22, and some of its crew members arrested for smuggling(5) more than 12,000 bottles of Kinmen and Matsu Kaoliang liquor. The Kaoliang liquor being smuggled was valued at 4.11 million NT. ●貨船走私高粱酒 海上遭攔截 來往大、小金門的「錦龍六號」貨船,涉嫌於二十二日非法走私一萬二千多瓶的金門、馬祖酒廠生產的高粱酒,中途被金門岸巡總隊攔截查獲,巿價高達四百一十一萬元。 ●Magistrate Li Strives for Veterans' Benefit & Welfare Kinmen County Magistrate Li, Wo-Shi visited the Minister of Veterans Affairs Commission (VAC), Executive Yuan, Zeng. Jin-Ling (曾金陵). Li presented four demands, including the budget for the needs of assistance of "Live Out of Veterans' Home" for those veterans discharged(6) from August 23 Artillery, and the raising up of the "Three Chinese Festival Grants," etc. Zeng stated that if they don't differentiate the subject receiving assistance and provide overall benefit and welfare to all veterans, government finances would face difficulties. However, Zeng said, the VAC is researching the possibility of extending the range of beneficiary(7). ●李縣長拜訪退輔會爭取榮民福利 金門縣長李沃士23日拜訪行政院國軍退除役官兵輔導委員會主任委員曾金陵,提出四項訴求,包括全面發放榮民院外就養金,提高榮民三節慰問金等。曾主委表示,不區分對象、全面發放就養金,在政府財政上有困難,但退輔會正研究適當擴大發放範圍。 ●Chen, Yar-Lan Suggests Having a Opera House The famous Taiwanese Opera actress Chen, Yar-Lan (陳亞蘭) visited Kinmen and met with Magistrate Li, Wo-Shi hoping to have a modern opera house in Kinmen in order to promote the Taiwanese opera and other traditional culture, and attract tourists visiting Kinmen to see Taiwanese operas. Magistrate Li thought that Kinmen indeed needs a multi-functional performance space. He also hoped that Chen would document her idea and pass the proposal to the county government for further research. ●陳亞蘭催生歌劇院 歌仔戲天后陳亞蘭21日下午前往金門縣政府拜會縣長李沃士,希望催生一座現代化歌劇院,以傳承歌仔戲等傳統文化,吸引觀光客欣賞歌仔戲表演。縣長李沃士認為,金門確實需要多功能展演空間,希望陳亞蘭將構想書面化,交縣府研議推動。 ●Past Military Guesthouse Now Becomes A Pavilion Administration of Kinmen National Park inaugurated(8) the "Guest House" in Shan-Wai, Jin-Hu Township on April 20th. The renewed Guest House will be a pavilion(9) mainly to exhibit the facility of military defense, and then to hold army greeting activities, in which some cultural relics of the "Patriotic Singer" Teresa Teng (鄧麗君) would be included. The Guest House, once called "Underground Hilton In Kinmen," was the hostel receiving special guests of the army. ●迎賓館變身成為展示館 金門國家公園管理處20日為「迎賓館」展示館舉行落成開幕儀式;重生後的「迎賓館」,展示內容以軍事防禦設施為主軸,其次則是軍民勞軍活動,其中也包含「愛國歌手」鄧麗君的相關文物。「迎賓館」過去有「地下希爾頓」之稱,是軍方接待貴賓住宿的招待所。 ●Director-General of Tourism Bureau Visited Kinmen for Inspection Director-General of Tourism Bureau, Ministry of Transportation and Communications, Lai, Se-Zhen (賴瑟珍), visited Kinmen on the afternoon of April 20 and met with local travel industrial executives. Magistrate Li proposed a raise in the budget for the introduction of international tourists, and the transformation of the Shishan artillery position into a Howitzer(10) Theme Park, and the Warrior Fort and Tie-Han Fort into a Mine Theme Park. Lai agreed to assist Kinmen with the budget, and invited international media and tour operators to visit Kinmen, hoping to introduce more international tourists. ●交通部觀光局長賴瑟珍抵金考察 交通部觀光局局長賴瑟珍20日下午來金考察,並與金門觀光業者座談。縣長李沃士當面向她提出引進國際觀光客、獅山砲陣地轉化為榴砲主題園區展示工程經費補助、辦理「勇士堡、鐵漢堡轉化為地雷主題館」案經費補助等建議。賴瑟珍同意將在經費上協助金門,並邀請國際媒體和觀光業者前進金門,希望有助引進國際觀光客。 ●Nine KHS Students Enrolled Into NTU The results of the 99th academic year admissions of NTU were released on April 19. Tsai, Yi-Tian (蔡依恬) and eight other students of KHS were enrolled, which was an excellent result for the school. ●臺大甄選入學金門高中九人上榜 國立臺灣大學九十九學年度甄選入學19日放榜,國立金門高中計有蔡依恬等九人上榜,表現優異。 ●5 Cases Reported Within 1 Week, Online Shopping Fraud Rampant According to the statistics from Kinmen County Police Bureau updated until April 11, 10 cases of online shopping fraud(11) were reported this year. The amount of these frauds reached over 154,000 NT dollars. From April 4th to 11th, there were 5 cases reported, most of them being online shopping fraud making excuses of canceling the installment of hire purchase(12). ●網購詐騙橫行一周內就有五件 根據金門縣警察局的統計,今年一月至本(四)月十一日止,受理網拍購物詐欺十件,被騙的金額總計約十五萬四千元,尤其是本月四日至十一日一週之內即發生五件,且均為網拍購物及假借解除分期付款詐欺。 ●1. cemetery-(n;中高級) 墓園、陵園。 ●2. plaque-(n)匾額;徽章。 ●3. veneration-(n)尊敬、崇敬。 ●4. hold up-攔截、攔阻。 ●5. smuggling-(n;中高級) 走私。 ●6. discharge-(vt.;中高級) 免除(責任、義務);允許離開。此處指「退役」。 ●7. beneficiary-(n)受惠者;受益人。 ●8. inaugurate-(vt.;中高級) 為~舉行開幕式或落成典禮。為~(人)舉行就職典禮。 ●9. pavilion-(n)展示館。 ●10. howitzer-(n)榴彈砲。 ●11. fraud-(n)詐騙行為、騙局。 ●12 hire purchase-分期付款的購買法。
-
County Council Grouped To China For Inspection Speaker Wang: The Experience of Bridge Building in China is Valuable
縣議會組團赴大陸考察 王議長:大陸建橋經驗值得借鏡 Kinmen County Council grouped an economic development inspection mission (1) headed by Speaker Wang, Zhai-Sheng, through Mini-Three Links to visit Xiamen. This mission expects to visit the KKL Xiamen branch, and inspect the present situation of dock development in Xiamen 金門縣議會組成經濟建設考察團,由議長王再生率領,14日循小三通抵達廈門展開考察行程,訪視金酒廈門分公司,並考察當地港埠建設現況。 During an interview with media from mainland China, Wang stated that the experience of major public constructions, such as docks, transportation and bridges in Xiamen, could become the example for Kinmen development in the future. 王再生受訪時表示,廈門各項重大經建和港埠、交通、大橋建設經驗,可作為金門未來發展和建設的借鏡。 When the mission visited the Office of Taiwan Affairs, Xiamen Municipal Government on April 15, they suggested that the villagers of Kinmen traveling to China be exempted from (2) visa fee for landing. Wu, Ming-Zhe (吳明哲), the Director of Office of Taiwan Affairs gave a positive response stating that he will redirect the suggestion to a higher level and promote it as soon as possible. 15日一行人拜訪廈門市人民政府台灣辦公室時,提出了金門鄉親到大陸免收落地簽證費用的建議,台辦主任吳明哲給予善意的回應,表示將向上反映,儘速推動。 There were ten councilors who participated in this inspection trip. They will travel to Xiamen, Quanzhou, Nanan, and also visit Fujian Province government in China. They planned to return to Kinmen the afternoon of April 19. 金門縣議會共有10位議員參與這項六天五夜的拜會、考察行程,將前往廈門、泉州、南安,以及大陸福建省政府等處參訪,預定19日下午返回金門。 ●1. mission-(n;中級) 外交使節團;代表團。也指「使命、任務」。 ●2. exempt from-免除、豁免。 本文改寫、摘譯自《金門日報》2010年4月15、16日相關報導
-
Jinning Stone Oyster Cultural Festival Unveiled
金寧石蚵文化節揭開序幕 The 8th Jinning Stone Oyster Cultural Festival was held on April 17 at the so called "Oyster Village" (Guningtou Village, Jinning Township). There were 2,000 people participating in this activity who enjoyed the folk art performance, and the picking, shucking(2) and tasting oysters. It was a very lively time in this traditional settlement. County magistrate Li, Wo-Shi and Jinning township mayor Chen, Cheng-Yong (陳成勇) promised the people they will do their best and work hard to promote "stone oysters," a special industry in Kinmen. County and village governments will cooperate with the Kinmen National Park to reinforce(3) ecotourism marketing. By combining industry and tourism, they hope that the developing of local industry will improve and eventually reach the sustainable(4) goal. 金寧鄉第八屆石蚵文化節17日在古寧頭「蚵村」登場,湧入兩千多位民眾參與活動,欣賞民俗技藝表演、品嚐石蚵美食、體驗挑蚵和剝蚵,整個傳統聚落內人氣沸騰。金門縣長李沃士、金寧鄉長陳成勇誓言要共同努力讓金門最有特色的「石頭蚵」產業走出去,結合金管處做好生態旅遊行銷,讓產業和觀光相結合,實質帶動地方產業的發展,永續經營下去。 County magistrate Li, Wo-Shi highly regarded(5) this activity, and led county government staff in returning to his hometown to promote the local "stone oyster" industry. 縣長李沃士很重視該項活動,親自帶領縣府局室主管回古寧頭老家,一起協助推銷地方的產業「石頭蚵」。 Li praised this activity for spotlighting the cultural feature of Kinmen stone oyster. Into its 8th year, this activity continues to get better and better each year. Li agreed that ex-mayor Li, Wen-Jun (李文俊) sowed(6) the seed for the stone oyster festival, and that the current mayor Chen, Cheng-Yong continues to lead the township in promoting this industry. Li greatly appreciated the participation of the Kinmen National Park, the Kinmen Farmers' Association, and the Fisheries(7) Research Institute, as well as the local villagers. Li hoped everyone would continue to work hard to provide more opportunities for Taiwan friends to taste the unique Kinmen "stone oyster". He promised that he would arrange for more budgets to assist the township in expanding(8) this activity to attract more tourists. 李沃士稱許該項活動展現金門石蚵文化特色,已邁入第八屆,愈辦愈好,肯定金寧鄉前任鄉長李文俊起帶頭作用,為石蚵節活動播下種子,現任鄉長陳成勇接棒,繼續帶領鄉公所團隊來推廣石蚵產業,也感謝金管處、農會、水試所等單位,以及鄉親的共同參與。李沃士期許大家還要繼續努力,讓更多台灣同胞嚐到金門獨特的「石頭蚵」,也允諾縣府明年度會編列更多經費,協助鄉公所擴大辦理石蚵文化節活動,引進更多遊客。 ●1. unveil-(vt.)揭開~的幕;除去~的面紗。 ●2. shuck-(vt.)剝殼;去皮;脫掉。 ●3. reinforce-(vt.;中高級) 加強、增強。 ●4. sustainable-(adj.)能維持在一定水平的;及「永續」之意。其動詞形式為sustain (vt.;中高級),指支撐或承擔。 ●5. regard-(vt.;初級) 此處指「注意、重視」。常與as連用,指「將~視為」。也可當名詞,指「注重、關心、敬重」。 ●6. sow-(vt.;中級) 播種、散佈。 ●7. fishery-(n;中高級) 漁業、漁場。 ●8. expand-(vt.;中級) 擴張;展開。 本文改寫、摘譯自《金門日報》2010年4月18日報導
