輕鬆學英語
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 疫起來保持社交距離
疫情似乎一直都還是很緊張,那一天麋鹿兒搭捷運的時候,發現不僅是車廂很空,而且大家都主動間隔兩個位置,保持良好且適度的「社交距離」"Social Distancing"。所謂的「社交距離」,是指「刻意地增加人與人之間的實際距離,以便避免散播疾病。」"Social distancing is deliberately increasing the physical space between people to avoid spreading illness."這邊我們可以看到,「社交距離」的「距離」用的是"distancing"而不是"distance",因為"distance"這個字可以是動詞,也可以是名詞。一般提到「保持距離」,很常使用"keep a distance"這個片語,而我們其實也可以只使用"distance"這個動詞來表示「保持距離」。 講到"distance"當作動詞來使用,大家比較陌生。他的名詞用法是大家比較習慣的,像是「長距離」跟「短距離」就是 "a long distance"及"a short distance",很簡單,而「保持距離」大家也都很常聽到,就是"keep a distance"或者是"keep 某人的 distance"。比如說,我們開車的時候「要與前車保持安全距離」,用英文來說就是"We should keep a safe distance between our car and the car in front." 講到「保持距離以策安全」,我們也可以用另一個片語來表達,那就是"keep 某個人或事物at arm's length"比如說,「當我們在外的時候,要跟身邊的人保持安全距離來遠離冠狀病毒。」用英文來說就是"Now when we are out, we need to keep people around us at arm's length to stay away from coronavirus." 麋鹿兒今天在這邊要特別提到兩個比較容易讓大家混淆的片語,一個是"in the distance",另一個則是"some distance"。很多人乍看到"in the distance"可能會直覺是「在那段距離」,然後開始想,到底是哪一段距離,但其實,"in the distance"是指「在遠處」,所以如果某個東西"in the distance"就等於這個東西"far away from us",通常使用的時機點是我們想要表達這個東西有點遠,但又不會遠到遙不可及,就可以用"in the distance",比如說,金門距離廈門算是很近的,「在晴朗的日子裡,遠處的大樓清晰可見」,用英文來表達就是"On a clear day, we can see the buildings in the distance."但如果我們要表示很遠,有一段很長的距離,那麼我們可以用"it's a long distance that ….."或者是"it's a long distance from A地到B地",比如說,「從台北到高雄有一段很長的距離」,就算搭高鐵也要好幾個小時。我們用英文表達就是"It's a long distance from Taipei to Kaohsiung." 短距離與近距離也大概是這樣子,比如說,金門的學區除了高中職,一般國中小,通常是走路或騎腳踏車就會到的,尤其是小學,可能就在幾百公尺的距離內,所以,如果我們想要表達「學校離我家很近」"My school is only a close distance from my house."或者是「我家離學校很近,我都走路上學」"It's a short distance from my house to school, so I often walks." 除了這些比較常用的日常表達,其實"distance",在作文中也很好用喔!比如說,我們想要表達「堅持到底我就會成功」,但是可能會想,到底「堅持到底要怎麼說」,其實用"distance"來表示就可囉!「堅持到底我就會成功」就是"I will go a long way as long as I can go the distance."這句"I can go the distance.",就是「我能堅持到底」,也就是「我可以走很遠」的意思。基本上,「我可以走很遠」有兩個境界,一個是「我可以走很遠,(雖然我還沒有開始走)」另一個是「我可以走很遠(而且我已經走完了)」,前者就是" I can go the distance."後者是"I can go a long way."要分清楚喔! 再來我們講到"distance"的動詞用法,除了「社交距離」"social distance"之外,像是「禁止」、「隔絕」的概念也是可以用到"distance"這個字喔!比如說,疫情這麼嚴重,除非必要不要外出,「最好是可以跟外界隔絕」,就是"It's better to distance yourself from people."這陣子停課待在家裏的時間多,很多小朋友抱著手機不放,許多媽媽很抓狂,「我朋友不給自己的小孩上網」,用英文說就是"My friends distances her boy from Internet."大家有沒有發現,如果要隔絕某人跟某物,那就是"distance某人from某物"而某件事情與某人無關,也可以用相同的片語,比如說「這件事情與他無關」就可以說"He distanced himself from this issue." 此外,"distant" 是形容詞,表示「有距離的」或「距離遙遠的」,同樣因為疫情而廣泛使用的「遠距教學」"remote education"或「遠距工作」"remote working"中的"remote"雖然也是表示「遠距離的」,可以說是"distant"的同義字,但是卻不可以隨意互換喔!像剛剛提到的那兩種情況,以及「遙控」"remote control"都不可以用"distant"來取代掉"remote"。既然講到了「遠」,我們就順便簡單來說一下"far"、"remote"跟"distance"這幾個常被用來表達「遠」的字。基本上,這三個字當中,far可視為較非正式、口語的用法,但其相對而言使用範圍更廣更複雜,同時能代表「時、空間上的距離遙遠」以及「(差)很多」的意思。remote則是用來表達「遠」的意思中較為正式的用法,可以指「時空間上的遙遠」以及「人際關係的疏遠」,但remote的距離也常帶有「偏遠、偏僻」的意思,有時也用來形容「機會微乎其微」。distant的意思就比較單純了,單指「時、空間距離的遙遠」以及「人際關係的疏遠」,distant所指稱的通常是相較於另兩個詞更為「具體」,或就算不具體也已知相當遙遠的距離,在表示距離的數字後面也只會用distant,而不會用remote或是far。好啦,不管哪種「遠」,現在是有多遠就盡量多遠囉!希望大家都平安免「疫」。
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 停課不停學
最近因為確診人數不斷攀升,「為了控制新冠疫情的蔓延,台北市跟新北市宣布幼稚園及國小階段性(5月18到5月28)全面停課在家自學」。"Taipei and New Taipei announced Monday (May 17) that primary and secondary schools will move to home-based learning from Tuesday (May 18) through May 28 to help curb the spread of the coronavirus."聽到要停課,就代表事情大條了。這波疫情再起,我們就再來聊一下相關的議題吧! 句子裡的"coronavirus"大家一定不陌生,因為我們之前有聊到,這就是「新冠病毒」。而病毒的「傳播」,所使用的英文是"spread"「散佈」這個字。這個字就有點像是我們鋪床單的概念,大家都鋪過床單或桌巾吧?那種啪一下,攤開後全面覆蓋的狀態,就是"spread",所以「鋪」、「散佈」、「傳播」、「蔓延」都是這個字。而這個字也很有意思,他的動詞三態(現在式、過去式跟過去分詞)都是"spread",大家在使用上要特別注意喔!如果我們要形容「散開」就可以使用"spread out"這個片語,比如說像是大家很熟悉的「中央伍為準,散開」成運動隊伍上體育課或者是進行大會操的表演這種情況,又或者是「搜救大隊整個散開來在荒草地分散行動」"The search party spread out over the moor."都是"spread out"。這個片語最近也很好用,比如說,為了防疫,大家在公共場所都要保持社交距離,但是難免在某些私底下的場合會比較鬆懈,如果有人坐得太近,我們就可以跟他說"Don't all sit together, spread yourselves out."「坐開一點,別都擠在一塊兒。」 這次雙北停課,是為了「有助控制新冠病毒的傳播」,所以這裡的不定詞片語用來表示目的性,但如果大家仔細看了"to help curb the spread of the coronavirus"這個片語,會發現"help"「幫助」這個字是一個動詞,但是後面又接了"curb"「預防」,而這個字也是動詞,大家應該都還記得求學過程中老師都一定說過,一個句子中不會有兩個動詞緊緊連在一起,那這是怎麼回事呢?這是因為,"help"這個字很特殊,被稱為「廣義的使役動詞」,為什麼是「廣義的」呢?是因為,「使役動詞」基本上是指這個動詞帶有「透過指使、命令、要求而讓某人去做某件事」的含義在內,或者這個動詞會造就後面另一個動作的發生,像是 let、make、have 都是屬於這類動詞,後面接的通常都是原型動詞。而廣義而言,help 也具備了一般使役動詞的條件,所以有的文法書會直接將它歸類在使役動詞,但也有些人認為 help 的其他用法不符合使役動詞的規則,不能將此與使役動詞混為一談。在這邊,麋鹿兒覺得,不管怎樣,我們在使用上要注意的是,一般來說,我們要表達幫助某個人,會直接說help + 人 ,如果說要連幫助這個人做些什麼事情一起講的話,最常見的動詞用法是help + 人+ (to) + 原型動詞,這個句型被用來表示「幫忙某人做某件事」,而這裡的 to 雖然會經常被省略掉,但仍舊要記住,即使它省略了,help 後面還是一樣是接原型動詞喔!比如說,「學習英文也許可以幫助你在未來得到一份好工作。」用英文來說就是"Learning English may help you (to) get a good job in the future." 再來,同樣是"to help curb the spread of the coronavirus"這個片語,我們看到在表達「控制」的時候,用到了"curb"這個字。可能有些人會想,這個字好陌生喔,為什麼不是用大家所熟悉的"control"呢?其實,麋鹿兒反倒覺得這個字用得很精確到位喔!怎麼說呢?因為,"curb"這個字的英文解釋是"to control or limit something that is not wanted",雖然在中文的使用上可以簡單地用來表示「控制」、「限制」、「約束」與「抑制」等意思,但這個字又比一般較為中性的"control"「控制」及limit「限制」更加精確地表達了所想要控制及限制的對象是自己所「不想要的」,也就是這邊我們所看到的"something that is not wanted",你看,是不是一個用得很漂亮的字,誰也不想要種新冠病毒,所以coronavirus的確是something that is not wanted。也就是說,雖然上下文中可能說話的人並沒有特別表示這個東西是他所不想要的,但是,一但使用了這個字,「不想要」就不言而喻了。比如說,政府當然不想要民眾逃漏稅,所以在政府的立場上就會認為「政府應該採取行動抑制逃稅。」"The government should act to curb tax evasion."又比如說,面對花錢如水流的男朋友,跟他說"You must try to put a curb on your spending habits."「 你必須儘量控制你揮霍無度的習慣。」你看,英文中間都沒有特別強調「揮霍無度」,但是用了"curb"這個字,想也知道這種花錢習慣不大好了,絕對是說話的人所不想要的。 根據這次的新聞報導,雙北所有的「公私立高中、職」"public and private senior high or vocational high schools";「公私立國中、小」"public and private senior junior high or elementary schools"以及「公私立幼稚園」"public and private kindergartens"、「補習班」"cram schools"以及「課後安親班」"after-school care centers"都必須停課。雖然停課,但是所有學生都必須「在家學習」"home-based learning", 「學生們被要求要在家上線上課程」"Students are asked to take online classes at home."「若家中有需要照顧的十二歲以下孩童,家長也可以請居家照護假。」"Parents are allowed to take family care leave if they have kids under the age of 12 or kids who are physically challenged."大家都嚴陣以待,希望這一波的疫情不會影響太大。 說真的,現在雙北的疫情真的很緊張,住在台北的麋鹿兒也深刻感受到了大家齊心控制疫情的自主團結。雖然疫情的爆發與升溫讓大家必須要在家上課學習,但是這可不是放大假可以到處趴趴造的小確幸。不需要停課的地方才是安全的啊!呼籲大家為了不要讓疫情更嚴重,我們還是要乖乖配合政府的政策,以不移動、不接觸、不群聚的共識讓疫情早點控制下來。除了盡量在家不外出,更要記得停課不停學喔!一起加油吧!讓新冠疫情對我們生活的影響降到最低。
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 你「火」了嗎? (下)
這一週,我們繼續來談跟「火」有關的英文用法。上週我們提到了"fire"這個字有「裁員」的意思,當然大家不會喜歡被「炒」。但是,最近新興了一個"FIRE"卻是大家很喜歡的,那就是「財務自由」。"FIRE"之所以被用來指「財務自由」是因為這個字是"Financial Independence and Retire Early"的頭字縮寫,完整的意思是「財務完全獨立,並且提早退休」。 既然講到了「火」,我們順便講一下相關的描述。"fire"是一般對火的統稱,假如我們要講到「火焰」,那要用的單字是"flame"這個字。如果我們聽到有人描述某件事情"go down in flames",那肯定不是個好結果。因為從字面上來看,這件事要是「掉入火坑」,肯定沒有變成灰也變成焦碳,當然是代表發生不好的事情,所以也被引用來描述「徹底失敗」或者「糟透了」的情況。舉例來說,最近期中考週剛過,通常成績單一發下來的時候,當老師的週記都會看到學生們用心檢討,「我英文考試考差了,我當初應該要多用功一點的。」"My English exam went down in flames, I should have studied harder."我們中文裡面常聽到的「煽風點火」或者是「火上加油」,用的也都是"flame"這個字,而且是非常直觀的表述,「煽風點火」是指故意煽動或慫恿他人,用英文來說就是"fan the flame",「火上加油」則是指用言語或行為讓情況更嚴重,用英文來說就是"add fuel to the flames",這個片語大家應該有一點印象,我們在一開始的時候有提過,還記得嗎? 如果我們要描述「火花」,那就會用到"spark"這個字。前一陣子因為「靈魂急轉彎」這部片,"spark"這個單字很常被拿來討論。基本上,這個字可以用來指真的「火星」或「火花」,比如說,車子的排氣管很久沒有修,「排氣管中射出了火星」,用英文來表示就是,"The exhaust pipe shot sparks."。此外,"spark"也可以用來或者用來描述抽象的「閃爍」或「閃光」狀態。想像一下,就是那種少女漫畫會出現的眼睛,裡面有星星般閃爍的模樣,就可以用"spark"來形容。比如說,我們要描述一個人「他的兩眼炯炯發光。」用英文來說就是"There was a wild spark in his eyes." 其實,中文很常聽到人家用「火」這個字,但是跟「火」一點關係也沒有,比如說,我們可能會聽到有人說,「他火了。」如果沒有弄清楚上下文,會不知道這個「火」字在這邊到底代表的是「生氣」,還是表達「爆紅」。講到生氣的英文大家應該都不陌生,用的是"angry"或者"mad",但是講到「爆紅」的「火」,就不一定大家都清楚了。所以,我們順便也來講一下「爆紅」的英文吧! 如果我們單純地只想表達這某個人、事、物「受到歡迎」,我們可以簡單地使用"popular"這個單字,比如說,「漫畫書受到青少年的歡迎」,用英文來表示就是"Comic books are so popular among teenagers."但這種「受歡迎」還沒有到「火」的程度,如果我們要表達某個人、事、物「極受大家歡迎」,那麼我們就可以用"hit"來形容,比如說,周杰倫寫了雙節棍,「他沒有想到這首歌會大受歡迎。」用英文來表示就是"He never expected the song to be such a big hit."而通常大受歡迎的東西就會開始帶動流行,如果想要描述一樣東西很流行但又不想一直用"very popular",那我們就可以用"in"這個簡單的單字來表示喔!所以「那個(任何你想表達的東西)現在很流行」,用英文來說,就是"That's so in right now." 接著剛剛那首歌很紅的「雙節棍」,假設這首歌不只大受歡迎,「推出之後一夕之間造成轟動,在中國各地廣受好評」,又紅回台灣。那麼,我們就可以說"The song became an overnight sensation after its release, receiving critical acclaim all over China."這句子中的"sensation"就是用來表達「一夕之間造成轟動」或「引起廣大興趣的事件」的英文單字。爆紅的事或物很容易有「獲得極大迴響的狂熱」或者是「蔚為風潮」,那麼我們就可以說這項事物很「火」,也就是"be (all) the rage",這個片語就是被用來描述這種「跟風的流行狀態」。比如說,現在大家人手一機,出門不用帶錢包,「隨著行動裝置日益普及,行動支付如今蔚為風潮。」用英文來表示就是 "Mobile payment is now all the rage as mobile devices become more and more prevalent." 坦白說,現在是一個網路世代,資訊的傳播相當快速,所以通常「在網路或社群媒體備受注目的、廣為討論的」人、事、物都有機會變得「紅火」,而這種讓大家「有話題」的人、事、物,我們會用"trending "來形容,比如說,「對每個人來說,跟上所有趨勢話題和時事事件重要的事」,用英文來說就是"It's important for everyone to keep up with all trending topics and current events."誠實說,網路是一個「快紅」也「快衰」的平台,一旦「在網路上極受歡迎或迅速傳播」就很快可以達到「爆紅」或者是「風靡一時」的情況,那麼我們會用"go viral"來表示。比如說,隔壁的老王拍了一部搞笑影片上傳You Tube,沒想到因為太有梗,所以影片短短幾天,點閱率破十萬,驚掉大家的下巴,那麼我們就可以說,「當我聽到他的影片在 YouTube 上在短短幾天內「火了」(爆紅),下巴都要掉下來了。」"My jaw dropped when I heard his video went viral on YouTube in just a few days." 大家都想迅速走紅,每個人都想要一夕變「火」。但是操短線畢竟不是長久之計,我們也很常看到一夕之間爆紅的人、事、物,隔沒多久就消聲匿跡,或者是被人遺忘,這種「風行一時但不長久的狂熱或時尚」。我們可以用"craze"這個字來表示。比如說,「鬼滅之刃這部漫畫是孩子們最近的狂熱。」用英文來表示就是,"The comic, Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba is the latest craze among children."雖然真的是到處都是鬼滅之刃的周邊,每個小孩都叫得出漫畫角色的名字,但是一但有新的漫畫出現,鬼滅之刃的熱度就會慢慢消退。就不再「火」了。
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 你「火」了嗎? (中)
我們之前講到了跟fire有關的名詞用法,也講到了跟救火有關的一些片語。說真的,火那麼危險,光是使用就要非常小心了,如果我們還故意"play with fire"那豈不是自找毀滅?"play with fire"這個片語就相當於中文的「玩火自焚」,當然結果不可能會是好的,所以也有「自找死路」的意思。比如說,很多山難都是因為登山者太過自信,不管是對自己的體能或者天候的掌握度都過於樂觀所導致的。因此,「天氣不好還去登山是一種找死的行為。」"Climbing the mountains in the bad weather is playing with fire." 火的名詞用法已經講得差不多了,今天我們要繼續往下看他的動詞用法。fire這個字當作動詞來使用時,有很多的意思,但多數是圍繞著「射擊」的概念所衍伸的。我相信大家一定有看過電影或者是戲劇節目裡,在戰場上,士兵準備要開戰,或者是軍隊準備要攻擊的時候,蓄勢待發的緊張態勢,就只等長官下令「射擊」,當"Fire!"的命令一下,就是槍林彈雨的激戰,不管面對的是誰都必須要「開火」。 是的,中文裡的「開火」,可以用來形容實際上的火砲射擊,所以,「開槍」、「發射砲彈」等「射擊」的動作,就是"fire",比如說,現在社會跟以前很不一樣,隨機殺人事件頻傳。說真的,我們還算安全的,因為在台灣有槍砲彈藥管制的關係,所以通常遇到的意外狀況是手持刀刃的砍人事件,但如果是在國外,可能很常會看到「在沒有任何警示的情況下,站在街角的男子就開始朝人群開槍。」的情況。用英文來說就是"Without warning, the man standing on the corner started firing into the crowd."甚至在很多區域,這都是司空見慣,見怪不怪的日常了。 當然,「開火」除了用來描述真槍實彈的射擊之外,也可以被用來形容像是對人連番射擊一般地「連珠炮似地提問」或是「猛烈地發出抨擊」。這兩種情況最常見在記者對於受訪對象的發問,或者市議會對官員的質詢場合上。我們舉個例子來說,如果今天「時間管理大師」羅志祥決定現身開兩個小時記者會,我想記者們肯定會把握時間,在記者會裡問好問滿,所以,「整整兩小時,記者們連珠炮似地向羅志祥發問。」用英文來表達就是,"The journalists were firing questions at Show Lo for two whole hours." 既然講到了開火射擊,我們來讓想像力發功一下,假設今天有一個人走在路上,突然間響起一陣槍鳴,他遇到了有人開火的情況,而且感覺上就是往自己身上的方向打來,此時他就是"come under fire"了,那他就有可能被打到。常聽到的「中槍」,就是描述「被抨擊了」。比如說,新冠疫情蔓延,政府關不了某些部門,造成了民眾洽公的不方便,所以被議員圍剿或者酸民抗議。那麼我們想要用英文描述,「政府因其關閉該部門的決定而遭到了抨擊。」就可以說"The government has come under fire for its decision to close the department." 再來,我們想像一下,如果武力堅強的兩邊都「火」了,開始互相以手中的火砲攻擊,槍林彈雨情況危急,大家躲都來不及。此時,將你送上火線,那站在砲火中的你還不被轟成蜂窩?肯定槍孔多到光都可以從身上透過去。所以,當我們說一個人「在火線上」,就是指這個人變成了被射擊的對象。所以,放在生活中,一個人"in the firing line"就是指這個人成為了「遭到批評」或者是「遭受攻擊」的對象,或者是描述這個人因為某種動作而容易引來攻擊及批評,成為大家撻伐的目標。比如說,如果有一個人平常講話就很白目,尤其是特別喜歡拿女生來開玩笑,如果姑息,反而會讓對方是無忌憚,所以常常聽到有人建議身為女性同胞的我們千萬不要姑息,如果覺得自己身處弱勢無力反抗或者改變這種讓自己不舒服的狀態,可以尋求協助。弔詭的是,通常當「這樣的人發現自己因言辭帶有性別歧視而備受抨擊。」"He found himself in the firing line for his sexist remarks."之後,就會知道要收斂了。這種被大家「言語圍剿」或「群起而攻之」,就是一種「在火線上」的狀態囉!不過這是特殊狀況,並不鼓勵大家習慣性這樣處理事情,事情都有一體兩面,要審慎。 老啦!回到正題,剛剛的劇情緊接著發展,你,對!不要忘了,還在火線上,小命危在旦夕。而就在你頭上槍林彈雨,旁邊流彈四起的狀況下,此時突然出現了一名帥哥站在你旁邊大喊,「停火」!然後,槍聲停止,整個世界秒歸寂靜。而這一句,"Hold fire."簡直就是帥到掉渣。是不是覺得不真實?好啦!我也這麼覺得,此情只有劇中有,平常我們做做夢還可以。在現實生活中,我們當然不可能每天都碰到「真槍實彈的開火」,多數是言語攻擊,所以,跳出來喊停的,多數是跳出來調停、勸架跟阻止情況繼續惡化的。但有時候在沒有人吵架或相互攻擊的情況下,我們仍舊聽到有人說出"hold fire"或者是"hang fire"這樣的片語,可能會感到納悶,其實,這只是說話的人單純針對即將要做的事情,到底要不要執行(開火)而給出的建議。所以"hold fire"或者是"hang fire"指的就是「延緩作出決定(或動作)」的意思。比如說,對於決策的整體評估,認為局勢不是太明朗,決定「等到總體局勢更為明朗之後再做決定比較好。」那麼用英文來說就是"It's better to hang fire until the general situation becomes clearer." 在電影裡面聽到的"fire"除了兩軍交戰之前的畫面,就是被老闆炒魷魚的畫面,沒錯喔!"fire"這個字當動詞來使用,最常見的意思除了「攻擊」之外,就是"解僱"或"裁員"了。比如說,covid-19的關係,很多公司都面臨縮編,常會聽到這間公司裁員兩百,那間公司裁員五百,甚至有些工廠關門停工或者是乾脆結束營業。「因為新冠疫情,那間公司將裁員100人以減少雇員人數。」用英文來表示就是,"Due to Covid-19, the company is reducing its workforce by firing 100 employees."沒有人想要被"fire是吧!但"fire"到底好還是不好?下回分解囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 你「火」了嗎? (上)
大家好,今天麋鹿兒要來跟大家分享一個有趣的字:FIRE。可能大家都對"fire"這個單字並不陌生,因為我們在學習階段很早的時候便已經接觸到這個字。"fire"最常被使用的意思是「火」或者是「火堆」。比如說,最近因為疫情的關係,很流行爬山跟露營,在露營的時候,「我們搭起了帳篷,點起了一小堆火。」用英文表達就是"We put up our tents and made a small fire."「生火」是一種「從無到有的概念」,也就是把東西「製造出來」。在英文中,凡事把東西「生」出來的情況(生小孩不算),多數會使用到"make"這個動詞,比如說「泡茶」這個「泡」,或者是「做蛋糕」這個「做」、「交朋友」這個「交」以及「扮」鬼臉這個「扮」、還有「賺錢」的「賺」字等,我們都會使用"make",所以就算在中文中,這些動詞都翻成不樣的字,我們會發現「生」火也和"make a cup of tea"、"make a cake"、"make friends"、"make a face"、"make money"等片語一樣的概念,當然用的都是同一個動詞單字"make"。 如果是拿打火機或點火工具「點火」,用的就是"light a fire"這個片語。這片語很有趣,想像一下,如果我們在某個人屁股後面點把火,那那個人會有什麼反應?不管平常多麼有修養與溫文儒雅,遇到這種情況一定是噴速衝去滅火,就算不衝去滅火也先跳起來,對吧!所以,如果我們看到或聽到有人用"light a fire under某人"這個片語,那麼這個「某人」一定平常就是愛蘑菇或動作遲緩慢吞吞的,而這個在他身下點火的人,就是做了某些行為讓這個人加快動作或者是加強速度。比如說,平常的訓練量很大,一陣子之後大家累積疲累卻沒有感受到明顯的進步,所以開始打混摸魚,「隊長在訓練的時候『激活』隊員們。」就可以說,"The leader tried to light a fire under the team in the training."如果還沒有辦法具體想像,就想想以前看電影時候都會有這種片段:新兵訓練的時候,如果有人打混,班長就會放一隻狗去追他,這個跟烏龜一樣慢的人立馬跑得比誰都快,大概就是這個片語要傳遞的意思此時,我們就可以說班長"light a fire under這個摸魚的大頭兵"囉! 那如果這把火不是我們有意「製造」出來的,而是他「著火了」,我們會怎麼說呢?我們會說這樣東西,"on fire",比如說,最近很流行的心理測驗,其中一提就是「如果你家著了火,而你只能搶救出一樣東西,你會拿什麼呢?」"If your home was on fire and you could save only one thing, what would it be?"當然,這測驗很簡單,我們會搶救的「唯一物件」就是我們最在意且無法割捨的東西。不管大家心理的答案是什麼,這邊要注意"on fire"跟"on the fire"並不一樣。"on fire"是指「在有火的狀態」,就是「著火了」,而"on the fire"是指「在火上」而且並沒有接觸到火,可以想像一下被放在火上烤的乳豬就是"on the fire",大概就能夠比較清楚。 講到火災,金門很常會有「火燒埔」,這種就稱為"wildfire",直接翻譯就是「野火」,在野外發生的火災,國外的"wildfire"通常都是「森林大火」"forest fire",金門每年都會因為天氣乾燥或者是人為因素導致多起火燒埔事件,在這邊要跟奔走「滅火」"put out the fire"的「消防員」"firefighters"以及「義消」"volunteer firefighters"和民眾說聲辛苦了!引發火災的可能原因很多,一般常見的還有瓦斯氣爆或者因為使用電暖器走火而導致民宅大火。說真的,我們平常進出公共場合要養成看「各樓層配置及緊急避難方向圖」"Floor Plan and Evacuation Route"的習慣。尤其是要清楚「疏散路線」"evacuation route"、「逃生方向」"escape route"、「 安全出口」"exit"、「逃生梯」"emergency ladder"的位置,進到建築物內,更要留意自己所處附近的「緊急呼叫對講機」"emergency intercom"、「滅火器」"fire extinguisher"以及「消防警報器」"fire alarm"在哪個位置。 千萬不要覺得這樣子很麻煩,或者是沒有必要,要知道去KTV唱個歌都可能遇上大火,很多人對於上班十幾年的工作場所有沒有消防設備都不是太清楚,這其實是相當可怕的。正所謂「天助自助者」"God help those who help themselves."只要花上一點點的時間留意一下,就可以確保在危急的時候不慌亂,不但能救自己也能幫助他人。順便提醒一下,如果我們在開車的時候遇到了「消防車」"fire engine"以及「救護車」"ambulance"千萬要讓道,而且停車的時候,也千萬留意不要擋到「消防栓」"fire hydrant"喔!貪圖小方便卻造成大家的危險是最要不得的。 既然講到火災,那麼我們可以藉由相關的概念去聯想幾個跟火有關的片語。通常火災的時候,我們第一個先會聞到焦味或者是濃煙的味道,所以如果沒有煙,當然沒有火囉!(這有點廢話感),但如果我們聽到有人說"There's no smoke without fire."對方可不是在說廢話喔!雖然這句話就字面上的意思是「無火不冒煙」,但是他要表達的是「事出必有因」,也就是我們常說的「無風不起浪」啦!另外,如果有了煙,也看到了火,房子著火了,就要報警了吧!如果我們聽到有人形容兩個人"get on like a house on fire"「像房子著火一樣相處」難道是說這兩個人一見面就吵架?其實,很有趣喔,有時候,我們擔心兩個人會處不好,結果他們反而「一見如故」,這用英文來表達就是"I was worried that they wouldn't like each other but in fact they're getting on like a house on fire."誇張一點的就是「乾材烈火」(但不要想歪了)好啦!我們再繼續聯想一下,如果我們今天在「火上加油」,是不是會讓火勢更兇猛,一發不可收拾,英文中也有一樣的說法,而且直白描述就可以了,所以,如果我們看到"add fuel to the fire"就是火上加燃料,不管是不是加油,總是會讓情勢越演越烈,狀況越來越難收拾。這裡要提醒大家,雖然中文是「火『上』澆油」,但是用的介系詞可是"to"喔!因為我們精確一點的說法應該是「把油澆『到』火裡」,所以使用「表示方向性的介系詞」"to"喔!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 「大小聲」有禮
現在是人手一機的資訊時代,我們常常會看到大眾交通工具上塞滿低頭族。無論是站著或坐著,只要人手一機,完全切成「入定」的模式。如果是安靜地滑著手機那還好,有的時候我們會碰到將音量開很大聲在追劇或者是打電動的人,這時候想要好好地休息一下、看點書或者是做點事都很難,說真的非常困擾。一開始麋鹿兒碰到這樣的情況,想要開口請人家「小聲一點」也很不好意思,甚至碰過那種不理我,或者是惡狠狠瞪我的人,嚇得我豆大的汗直流。用中文叫人家小聲點都有點障礙了(心理跟顏面障礙),那用英文更難,但是,如果大家都不好意思說,那麼只會助長這種不替人著想的的自私行為,所以,我們今天來分享一下,怎樣用英文表達「大小聲」。 一般我們所講到「聲音」,大略粗分成兩種,一種是人發出來的聲音,英文就是"voice",而另外一種是指「人聲之外的聲音」,"sound"。假設今天我們在餐廳或者是咖啡廳這類場所,遇到有人在高談闊論,或者是像是慶生或者歡聚的氣氛太嗨,製造的聲音影響我們用餐或者是約會,那麼我們可以跟對方說,「可以請你小聲點嗎?」"Could you keep it down, please?"在這邊的"it",當然指的是「你(們)的聲音」," your voice"。而這句話,我們也可以用"Could you lower you voice?"或者是,"Would you mind keeping your voice down?""low"當形容詞用是表示「低的」,當動詞用,當然是表示「降低」的意思。此外,在這邊要特別提醒一下大家, "Would you mind…?"表示「你介意…?」 在"mind"後面所接的動詞必須要使用V-ing 的形式喔! 如果今天噪音的製造來源不是人講話的聲音,而是像打電動、音響或者是影片之類的聲音呢?籠統一點的,我們還是可以用「可以請你小聲點嗎?」"Could you keep it down, please?"來請對方降低音量,畢竟這裡的"it"可以包山包海,當然也可以是指"the sound"但如果很明確想要表示希望對方「將音量調小」,那麼我們就要用另外的表達方式囉!「音量」這個字的英文是"volume",同時也是「體積」或「容積」的意思。通常,我們想要表達「請把音量關小聲一點。」我們會用"Please turn down the volume."那如果想要調大聲一點,就可以說"Can you turn the volume up a little for me?"「請幫我調大聲一點點。」沒錯!用"up"跟"down"來表示「調高」或「調低」。 如果我們不是想要對方降低音量或小聲一點,而是希望對方「不要發出任何聲音」來干擾我們,那麼,我們就可以使用"silence"這個字。"silence"這個字的中文是「沈默」的意思。每次講到這個字,我的腦海就會浮現一幅畫面。不知道大家對電影哈利波特第一集還有沒有印象?在劇中的校長鄧不利多面對吵雜的學生與亂成一團的場合,一句威嚴的"Silence."便讓全場鴉雀無聲,超帥啊!我們如果希望對方保持靜默,不要出聲,就可以跟他說"Keep silent."「保持沈默」,或者是"Be quiet."「保持安靜」。對了,千萬別動不動跟人家說"Shut up!"「閉嘴」,因為這很無理,就算是朋友間也不能隨便使用,除非交情夠好,不然這講完可能就火砲全開或者是打起來了。 我以前總覺得在生活中,需要請別人「小聲一點」的機會比較高,但後來我發現,這真的不是絕對的。因為,我們在跟人家講話的時候,會發現有些人講話不是氣若游絲就是喜歡嘟嘟噥噥,不叫他大聲一點怎麼行?套句蔡依林的歌詞,「你怎麼連話都說不清楚?」那麼,什麼樣的說話方式會讓我們很想跟他說,「大聲一點好不好啊?」第一種就是神神秘秘,喜歡「低聲說話」或者是「咬耳朵」"whisper"的人,再來就是雖然不是宜蘭來的,講話跟在含滷蛋一樣(特別聲明,沒有對宜蘭人有偏見,只因為宜蘭人有個「吃飯配滷蛋」的梗),那種「咕噥」"murmur"、「嘀咕」"mutter"、「喃喃自語」"mumble"的人,老是自己覺得講得很清楚,卻讓人聽的很模糊的那種聲音,就會讓人忍不住跟他說,"Louder, please."「大聲點,拜託!」 不過,現在,有一群人口條清晰、講得爆炸清楚,但是我們也會需要請他們「大聲一點」,這些人就是與我們「面對面」,但是卻不在現場的人。這樣講的話,聽起來很靈異吼,但這卻是現在我們會很頻繁遇見的情況。因為疫情的關係,大家出不了國,而在國外甚至是很多人還是出不了家門。為了大局,人可以居家,但是這個世界還是要運作,所以「在家上班」"work from home"或「遠距工作」"remote working"就成為了當前的趨勢。在資訊發達的網路時代,遠距會議"conference call" 的召開,除非緊急或沒有網路,不然已經不大使用傳統的「電話會議 "telephone conference",而是普遍使用「視訊會議」"video conference"來取代。,所以現在我們講到「視訊會議」通常都用"con-call"來表達。在"con-call"中,如果對方的聲音太小,我們聽不清楚,想要請對方大聲一點,那麼就可以說"Could you speak up?"又簡單又明確。 既然講到了視訊會議,那麼我們也順便來聊一下視訊會議會碰到的一個尷尬狀況,那就是「點名」。我們都知道,開會必要簽到,而視訊會議的簽到就是「點名」。那「我要點名」該怎麼用英文表達呢?很多人會以為「叫名字」就是點名的意思,喔!不!!!千千萬萬別對著所有人說"I'd like to call names.",因為"call names"並不是「叫名字」的意思,而是「罵人」的意思,其實這個片語蠻容易理解的啦!要把別人祖宗十八代請出來之前,得確定請對,所以要罵人之前,都會先直呼對方名諱,對吧!現在知道為什麼絕對不能說"I want to call names."吧!那點名到底怎麼說才對?一般的「點名」,是按著「點名簿」喊名字的,所以,我們可以用"Let's take a roll call."來表示,因為"roll"是「名單」或「名冊」的意思,"take a roll call"就是「按著名冊上的名字喊」,正規點名無誤。不過有參加過"con-call"的人都知道,主持人點名不會一個一個喊,會請大家「報上名來」。所以,Con-call的點名,其實是讓各人報出自己的名字,因此,我們會聽到主持人說,"Can we start by getting everyone's name?" 「我們開始自己報名字吧!」或者是有的主持人會以比較輕鬆的方式說,「讓我們看看誰已經在線上了。」"Let's start by taking attendance to see who is on the line."聽到這句話,那就是在點名啦!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 愚人節開個玩笑吧
四月一號愚人節的英文是"April Fool's Day"或者"All Fool's Day",在這一天大家都可以「愚人無罪」或者是「娛人有理」,這種帶有點小小的解放感的節日沒有人會不愛,對吧!雖然我不知道現在大家都流行怎樣過愚人節,但是在美國的學校中,愚人節這一天最流行的捉弄人活動就是跟對方說,「啊!你鞋帶沒綁誒!」,然後看對方低頭去檢查鞋帶而哈哈大笑。這樣說來感覺上學生們在過愚人節的時候都還算很有分寸,玩笑也大多無傷大雅。我還記得以前在學校的時候,因為民風保守,大家還不敢太開老師的玩笑,曾經做過最鬧的事情也了不起就是跟隔壁班的串連交換教室上課而已。 話說大家都知道要在愚人節這天認真捉弄人,卻很多人都不知道到底為什麼會有一個這樣ㄎ一ㄤ的節日,大都覺得好玩就好,沒有人認真想知道怎麼來的。我們今天就來分享一下愚人節的由來,也順便談談「捉弄人」跟「開玩笑」的英文要怎麼表達。 愚人節的由來有很多種說法,其中一個可信度比較高的要追溯到十六世紀時,法國人在轉換日曆系統的時候發生的小狀況。據說在法國原本的曆法中,新年的假期是三月二十五日到四月一號,總共有八天,而且會在第八天盛大慶祝新年。但是在1582年時,法國更改了新曆法,在那之後,新年的第八天改為一月一號。對於我們一天到晚在彈性上班上課,補假又放連假的今天,很難想像這麼簡單的更改日期,卻在當時沒有電話、社群、網路以及郵務系統的情況下,導致有些人過了很多年還是不知道更改了曆法,仍舊在四月一號慶祝新年,於是這些人就被嘲笑是「愚人」,這樣的習俗後來也流傳到其他的國家,四月一號就變成了「愚人節」。 我們現在在愚人節都會絞盡腦汁想要給大家什麼樣的「驚喜」,事實上,在西方,人們在愚人節開的「玩笑」並沒有這麼free style,多數是有主題的,而且都帶有類似的惡作劇或有點羞辱人的性質。如果是在葡萄牙(Portugal)的人們,在愚人節這一天出門可能要戴好防護裝備,因為路人會隨時「朝著你潑麵粉」"throw flour at you"。如果是在法國(France)的人們,那三不五時就要伸手摸摸自己的後背,因為大家會試圖以神不知鬼不覺的方式在你的背上貼上魚的的圖案,是一種如果被貼到了,就是阿呆(上鉤的魚)的概念。這兩種都算是很正統的在地愚人節活動。 如果是在英格蘭(England),就應該在中午之前說笑話,如果超過中午才說,那就會被笑是"an April Fool",很多的英美國家的大公司跟媒體也在四月一號這一天紛紛加入這項趣味活動,比如說,BBC或CNN可能會在四月一號發出川普要再參選的消息或者是公布麋鹿兒成為全美樂透最大得主,那百分之兩萬一定是在鬧著玩的。新聞台在愚人節這樣「亂報」是不會被罵的,大家還會跟著幫忙「瘋傳」電視台的「創意愚人新聞」。說真的,相較之下,外國人對玩笑的包容度還是很大的,在台灣,新聞敢亂報試試看。 一年當中有個放鬆的愚人節已經讓人覺得很棒了,全世界有一個地方還認真擴大慶祝愚人節,在蘇格蘭(Scotland)的人們甚至會用兩天來慶祝愚人節,而第二天就是專門用來讓人去捉弄別人的「續愚人節」" Taily Day",我們有時候在電影裡面看到在背後貼上「踢我」"Kick me"的字條的橋段,就是這樣來的。 既然愚人節大家都會互開玩笑,那麼我們就來看看「開玩笑」的英文要怎麼說。一般來說,如果只是「講笑話」,那麼我們會用"play a joke"這個片語。"joke"是「笑話」的意思,我們常常看到撲克牌面裡那個小丑的圖案旁邊會出現"joker"的字眼,就是「講笑話的人」。因為古早的「弄臣」,做的就是講笑話娛樂別人的工作,所以就是"joker",如果只是說說而已的笑話變成了真實的行動,那就是「惡作劇」了。所以,如果我們聽到有人說那是"practical joke"那就不是講講而已而是真的付諸行動,說真的,我不大喜歡「惡作劇」,因為「惡作劇」這種事情偶一為之無傷大雅還行,如果很頻繁或者是鬧很大,「有時候會有很嚴重的後果」,"Sometimes practical jokes could have serious consequences.",像是一開始只是拉人家椅子讓人跌坐在地上的開玩笑舉動,結果導致害人家變成植物人的嚴重下場,就是血淋淋的真實案例。不得不謹慎喔! 通常我們要表達「惡作劇」會用"play a trick"(變戲法)這個片語。這個片語中的"trick"指的是「把戲」、「詭計」或者「惡作劇」,在萬聖節中,小孩子們挨家挨戶地要糖果時說的"trick or treat!" 就是「不給糖,就搗蛋」的意思。說真的,看別人變把戲,第一次會覺得很新奇,看兩次也覺得還挺趣,如果有某位朋友每次都玩同樣的把戲,到最後大家都會白眼翻到後腦勺不想理他,這時候就可以跟他說,"You've played this trick so many times that we're all getting tired of it."「你玩這把戲太多次了,以至於我們膩了。」 說真的,中文裡講的「開玩笑」或「惡作劇」這幾個字的分寸真的很難拿捏。就算是玩笑話也是有殺傷力的。有些人玩笑開過頭,變成了「嘲弄」或者是「取笑」,就不是太妥當,比如說小學生就很愛拿別人的外表(appearance或looking)開玩笑,但「嘲笑別人的外表是很沒禮貌的。」"It's impolite to make fun of other people's appearance."而且如果是很故意的,被嘲笑的對方可能都覺得快要哭了,那就不只是"make fun of"而是"tease"了。如果「他對那女生很惡劣,常常嘲諷她的外表」"He is mean to the girl.He always teases her about her looking."這時候,就要制止了。千萬別跟著一起胡鬧。 不管是開玩笑、惡作劇或者是愚弄,只要不是惡意或者程度不大都還算可以被包容,但是有時候,「愚弄」的行為被放大操作就會變成了「戲弄」或者是「欺騙」了,如果我們要表達「騙某人騙到某件東西」,麋鹿兒這邊提供大家一個簡單的記法就是"fool人into物"。比如說,小朋友最會看人,誰疼他就找誰買單,「他成功地騙到了媽媽替他買了一支手機」,用英文說就是"He successfully fooled his mother into buying a new smartphone for him. "沒錯喔!「愚人」"fool"這個字如果當作動詞來使用,就是「愚弄」的意思。 講了這麼多程度不一的「開玩笑」形式,還是要提醒大家,即便是愚人節,還是要注意分寸跟禮貌,以免變成討人厭的人喔!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 「雨」神同行
連續三個星期的時間,麋鹿兒與大家分享了跟數字的相關英文用法,為了不要讓大家一次堆很多數字以及有時間消化吸收,所以我們今天來切換一下主題,講講別的。說真的,時間真的過很快,彷彿才經過那麼一下子,三月就接近尾聲了。這陣子天氣開始轉陰,春雨連綿而下,大家要注意保暖。說到"rain"就忍不住想到昔日韓星當紅的時候"rain"還是個剛出道的小鮮肉,後來成了國際巨星,而現在已經到了大叔的階段了。不過巨星就是巨星,前一陣子看他在電視上跳舞,魅力還是不減當年啊!好啦!好像有點離題了喔!既然"rain"勾起了麋鹿兒的少女心,那麼今天就來跟大家分享一下"rain"吧!(這樣講聽起來好像怪怪的XD) 記得古早古早的從前我們有講過跟下雨有關的英文用法,今天我們就來講講跟"rain"有關的成語或片語。在這之前,我們還是簡單先來談一下各種基本的簡易「下雨」說法。舉例來說,「現在下雨了」,用英文來說就是"It's raining.",如果「雨下很大」,那麼我們千萬不能用"big"來形容,我們要用"heavy rain"(大雨)或者是 "pouring rain"(傾盆大雨)來表示。所以套用在剛剛的那句話中,如果我們要表示「現在下大雨」,就是"It's raining heavily."囉!以此類推,如果是「小雨」,我們當然也不能用"small"來表示,那麼,「毛毛雨」或者是「奈米小雨」則是用"drizzle"或者是"drizzling rain"來表達,而最近這一下子下,一下子又停的「陣雨」就是"shower"啦! 通常如果我們出門跟別人約會時突然遇到下雨,實在很難有好心情,因為手邊一定沒有帶雨具,然後在措手不及的情況下,衣服難免溼答答,會讓整個人覺得不舒服、心情也跟著煩躁起來。如果說「平常不下雨,一出門就碰到下雨」會讓人很煩,要是「平常不下雨,一下就大雨傾盆」,那真的是讓人很抓狂。在英文中,"It never rains but it pours."或者是"When it rains, it pours."就被用來形容「禍不單行」的情況。如果聽到"It's raining cats and dogs."那就更抓狂了,因為這句話的意思是用來表示現在下的是「暴雨」也就是"it is raining very heavily." 不管下哪一種雨,如果出門了才發現下大雨,那怎麼樣都得要面對,但是如果在出門前發現下大雨,那還有取消的機會。有時候我們聽到人家說,"I'm sorry that I can't come to the dinner tonight. Can I take a rain check?"可別一頭霧水或者是猜想這「下雨天的支票」到底是什麼。這句話的中文意思是說,「我很抱歉,今天晚上我不能去吃晚餐。我可以改期嗎?」這"take a rain check"是「延期」的意思。這個片語的典故很有意思。我們都知道,很多比賽會受到下雨天的影響,而導致比賽中途停止或者是改期。在這時候,比賽單位就會發給觀眾一個"rain check"。由於這種「票根」是因為天氣的因素而導致比賽需要改期的時候所發給觀眾讓他們改天再來的一種憑據。所以後來"Can I take a rain check?"就延伸成當我們要「婉拒一個人的好意或是邀約,但是答應下次再一起做某件事的時候」可以使用的一種委婉表達方式。 想像一下,如果正要興高采烈的舉行大遊行,結果卻因為下大雨而被迫中斷取消,那麼這樣一件高高興興的好事就被破壞了,是不是很「掃興」?在英文中"to rain on one's parade"就字面上來看就是「在某人的遊行中下雨」,而這也用來表示「原本規劃好的行程或者是計劃(通常是好事)被取消或破壞」,簡單來說,就是「破壞興致」或「掃興」的意思。比如說,隔壁桌的情侶正高高興幸地在慶生,但是因為實在太忘我了,又叫又鬧地打擾了你的工作,你就可以走過去說"I hate to rain on your parade, but could you keep your voice down a little bit, please?"「我不想破壞你的興致,可是能不能請你小聲一點?」 一般而言,為了不想要被突如其來的意外狀況「破壞興致」,通常我們會「未雨綢繆」,盡量做好萬全的準備以因應各種突發狀況。這「以備不時之需」用英文來表達就是"save for a rainy day"(為了下雨天而預留),這個片語蠻有趣的,因為多數我們會使用在表達「存錢」上喔!比如說,因為疫情的關係,所以收入變得很不穩定,甚至有些人工作朝不保夕,所以,光是渡日子都很辛苦了,存錢更是不容易。常常會聽到有人抱怨「現在要存錢以備不時之需是越來越難了。」"It's getting harder and harder to save for a rainy day." 前面我們提到下雨天常常是好事破壞王,但是我們也是會遇到那種無論雨下多大一定信守承諾的人,不要說你的人生中沒有遇過,你至少認識七爺、八爺。好啦!他們算是極端例子啦!現在不要傻傻「抱柱子」啦!如果雨真的下很大,千萬不要「風雨無阻」,可以來個"rain check",不會有人怪你的。講到這種「不管發生什麼事情」"whatever happens or whatever the weather"都會「風雨無阻」如期舉行或者如約抵達的狀況,用英文來表達就是"come rain or shine"這個片語。舉例來說,「無論如何,我都會到。」用英文來表示就是"I'll be there for you, come rain or shine."或者「無論怎樣,我都會通過這次考驗。」用英文來表達就是"Come rain or shine, I'm going to pass my exam." 講到這裡,大家是不是覺得「雨」說來也挺有意思的?當然中文中也有些慣用語有「雨」這個字,但是對應英文卻沒有"rain",比如說,我們很常聽到人家說「雨過天晴」,但是這個成語用英語來表示卻是"Every cloud has a silver lining."意思是,「每朵雲都有銀色的內襯」,為什麼雲朵會有銀色的內襯呢?是因為這指的是雲朵後的「陽光透過來的光芒」,雖然眼前只有雲一片,但是隱約的光邊卻告訴我們雲朵後面就是燦爛的陽光,所以,這個成語也就被用來鼓勵人家,不要只看到眼前的困頓,凡事再艱難,總會有「一線生機」;凡事再困苦,總是會「雨過天晴」。所以,遇到身處沮喪情緒的朋友,我們就可以鼓勵他,「好啦!雨過總是會天晴嘛!」"Come on, every cloud has a silver lining."「就讓我們專注於你從這次經驗中學到的事吧!」" Let's focus on the things you learned from this experience."說真的都那麼難過了,怎麼能不抓一把沙再站起來呢?對吧!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 簡單的數字最不簡單 (下)
一路看下來,不得不說,數字看來很簡單,卻也沒有我們想像中那麼簡單對吧?接下來我們就要來聊聊跟數字「八」有關的英文用法。在英文中比較常用到跟「八」有關的片語應該是"behind the eight ball"。這「八號球」"eight ball"對於打過撞球的人來說應該不陌生。在撞球的遊戲規則中,八號球要最後才能打。也就是說在其他球被打進洞之前,是連碰都不能碰到的一顆球,能閃多遠就閃多遠。所以,如果想要打的球就這麼一個不湊巧地跑到了八號球的後面,那對打球的選手來說就是非常不利的一個局面,因此"behind the eight ball"就被用來表示某人「陷入困境」或「處於不利的地位」。想像一下如果「大考將近,你還沒有開始練英文,你就會發現你的狀況不妙囉!」"Facing the upcoming exam, you realized you was behind the eight ball because you haven't to open the book to prepare it."平常真的要多看書,不要臨時才抱佛腳,這樣子真的很危險啊! 在英文中,「九」也算是一個蠻常用到的數字。我們在之前的文章中有提到一個用來形容「快樂得不得了」狀態的片語,就如同「登上七重天」一樣"in seventh heaven",同樣地,我們也可以用"on cloud nine"來表示「樂翻了」或是「樂不可支」。為什麼會有此一說呢?英文專家對這個片語的起源有著不同的看法,有一說認為,這個片語是源自於《但丁》神曲這部作品,在這部作品中所提到的「第九重天」據說是最接近神的地方,於是,"on cloud nine"就被用來表示「至高無上的喜悅」。另外一說則是源自於最常被引用到的文獻,1896年出版的"Cloud Atlas"《雲朵圖集》"。在這本書中介紹了十種在天空中不同型態的雲,其中,第九種雲是「積雨雲」,而這種雲最高可以到達15公里之高。想像一下,如果我們位於這朵雲之上,是不是感覺就像站在了這個世界的頂端,超high的對吧?!舉例來說,「如果我中了樂透,我一定會樂不可言。」用英文來表示就是,"If I won the lottery, I would definitely be on cloud nine." 基本上"on cloud nine"有點類似中國人說的「人逢喜事精神爽」,也就是像李千娜唱的「心花開」一樣。要形容一個人喜孜孜地走路有風的狀態就可以用這個片語啦!比如說,「當他的女友給他一個香吻時,他瞬間心花怒放。」"He was on cloud nine when his girlfriend gave him a kiss."當然,形容「開心到極點」的英語片語還有很多,例如,我們可以使用"be dancing in the streets"(高興到在街上跳舞)、"be as high as a kite"(像風箏一樣飛高高)以及"be floating on air"(漂浮在雲端)來表示「高興到爆表」或者我們也可以用"be on top of the world"(在世界頂端)來表示「爽翻了」的興高采烈心情。不過還是要提醒大家,由於"on cloud nine"跟"in seventh heaven"的意思非常的像,可以交替使用,但要記得在表達的時候別把數字混淆了喔! 接下來要分享一個跟「九」有關的片語,"dress to the nines"。這個片語的意思是「盛裝打扮」,也就是用來形容人「穿得很漂亮」的口語用法。想像一下,如果明天就要跟心儀的男生或女生來個第一次的浪漫約會,今天是不是會一直不斷地在鏡子前面試衣服,把衣櫥裡的衣服都穿遍了,直到確認自己身上的打扮是最帥或最美才要罷休。這種一挑再挑,試到第九件衣服才滿意的情況,當然最後一定是穿最漂亮的出門囉!所以,"dress to the nines"就是盛裝打扮,比如說明天就是畢業舞會的大日子,「我要盛裝打扮去參加舞會」,用英文來表示就是"I will dress to the nines for the ball tomorrow."對,沒錯,舞會的口語說法就是"ball",也就是「球」,但千萬不要會錯意,因為不會有人想要「為了那顆球」"for the ball"而盛裝的打扮得好嗎?而且提醒大家在使用這個片語的時候要注意,"nine"要使用複數型"nines"喔! 不過,是說畢業舞會就畢業舞會,是可以盛裝到什麼程度?在國外是真的就都是身著禮服以及西裝出場,但在台灣感覺上還好,並不一定要非常正式,但也多數出席者也都「打扮入時」。總之,"dress to the nines"就是指超過「路人」表現,擺脫家居跟嫂味,讓人眼睛一亮的那一種啦!比如說,隔壁的懶妹突然間變成辣妹的狀態就是,這種情形之下,那就非常有可能要去約會啦!在英文中,「非常有可能」有很多種講法,其中有一種跟數字有關的,那就是"ten to one"這個片語。這個片語等同於我們中文所說的「十之八九」或「八九不離十」,用來代表我們所陳述的事情具有極高的可能性。比如說,我跟一個天兵朋友約十點見面,但是我等到中餐都吃完了他還沒有出現,那麼,就有很高的機率(應該是百分之九十九點九無誤)他完全忘記有這一回事,所以,「他很有可能完全忘了我們的約會。」用英文來表達就是"It's ten to one that he totally forgot our date." 講到「十」這個數字,我們順便複習一下之前講到金錢的時候,還記得美金「十分」怎麼說嗎?「十分錢」是"10 cents",也就是我們常常聽到的"dime"。所以,如果一樣東西只要一塊錢的十分之一是不是很便宜?當然便宜囉!就算是美金計價,"dime"換算成台幣也不過才三塊錢。那如果有人說這東西"a dime a dozen"「一打十美分」,是不是覺得便宜到炸掉,甚至會懷疑這是不是一打開就壞掉了,所以,如果我們聽到有人用"a dime a dozen"來形容一樣東西,通常是指「很廉價」或「到處可見」一點也不值錢的東西。 再來我們要來介紹一個有趣的片語,他跟數字「十一」有關喔!如果我們聽到"the eleventh hour"是不是丈二金剛摸不著腦袋,可能想破頭都不知道「第十一個小時」究竟是代表的是什麼意思呢?其實,這是指「到明天前的最後一個小時」,想像一下,如果明天要被砍頭了或者明天要打仗了,這倒數的最後一個小時是不是很緊張、很緊急?對吧!所以,這"the eleventh hour"就是指「最後緊急時刻」,也就是我們常說的「最後關頭」了。比如說,明天要演講了,他剛剛才搞定他的演講稿,就可以說,"He just finished my speech at the eleventh hour."「他在最後關頭終於完成他的演講稿了。」現在正在猛背死嗑中。哈哈哈!當然這最後的緊急關頭不一定剛好要剩下那一小時才算啦!只要是「迫在眉睫」、有「燃眉之急」,或者我們說「火燒屁股」了,都算喔! 最後跟大家分享一個有趣的片語,"a baker's dozen"。我們都知道,一打是十二個,但是這個片語表示的是「十三個」,因為早期麵包的大小沒有太精準,所以,店家為了怕被客訴,乾脆給好給滿,所以,是十三個喔!當然現在不會有這麼好康的事情了,這片語也越來越少人用了。好啦!分享了這麼多跟數字有關的片語,大家是不是覺得數字原來超乎想像呢?其實數字英文真的很有趣,大家有機會要記得常常練習使用喔!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 簡單的數字最不簡單 (中)
上週我們提到了一到三的英文片語,在這週我們要來繼續聊聊四到十二的一些慣用語、諺語和片語。其實日常生活中跟四有關的英文片語並不大常見,比較常被用到的是"four corners of the earth"「地球的四個角落」。這片語乍聽起來相當的怪異,因為地球明明是圓的,哪兒來的四個「角落」呢?在這邊的 "corners"只是一種象徵的含義,如果真的要講,是接近於中文裡的東、西、南、北「四方」的概念,所以,這個片語就用來表示「地球上的各個地方」的意思。後來"four corners of the earth"就衍伸為我們常說的「四面八方」或者是「世界各地」的意思。比如說愛趴趴走又到處迷路的我,最擅長的就是結交世界各地的朋友。「我旅行超過了十年,所以在世界各地有很多的好朋友。」用英文來表示就是"Travelling for over 10 years, I now have lots of friends from the four corners of the earth." 另一個跟"four"有關的用法則比較特別,知道得很常用,不知道的霧煞煞。這個用語就是"404",英文的寫法就是"four-oh-four"。這是一個很"跳"的電腦術語,但因為科技進步的關係,也常被引用到日常生活中。這個用語原先的意思是「電腦找不到檔案」"file not found"的意思。後來"404"可以當形容詞來表示「沒有頭緒」,可以當成動詞來表示「沒有進展」,只要是「不知道」、「找不到」的狀況都可用"four-oh-four"來表示。比如說,「這個問題毫無進展,我們都不知道怎麼辦」,用英文來說就是"We are four-oh-fouring on that problem."所以「他一臉看起來傻呼呼的(沒有頭緒)」。"He has got a four-oh-four look on his face."很有意思吧!只是這個片語用起來還是有他的限制,因為對"404"沒有概念的,那就真的是"four-oh-four"了。 接下來我們來聊聊跟五有關的片語,其實我第一個想到的是"give me five"誒!不知道大家是不是跟我一樣,哈哈哈!通常講到"give me five"心情都很嗨,今天分享一個聽到也會很嗨的片語,那就是"take five"。如果今天有人說"Take five!"千萬不要東張西望地想說要拿五個什麼東西?或者是就直接拿了五個東西就走喔!這樣對方的白眼可能會翻到後腦勺。"take five"算是一個很古早的用法了,在1900 年代早期就出現了,原本的意思是"take five minutes off"也就是「休息五分鐘」。由於當時的人認為五分鐘是最適合的休息長度,所以,take five minutes off"就在頻繁使用下,被簡略說成"take five"了。而在現代,雖然每次休息的時間不一定是五分鐘,但是我們依然沿用"take five"這個片語來表示「休息一下」或者「放鬆一下」,時間不拘,不管是三分鐘也好,或者是十分鐘也行,不一定要剛剛好五分鐘喔!想想,如果工作累到一個極限,聽到有人建議「大家看起來都累壞了。不然我們先休息五分鐘吧?」"Everyone is looking pretty exhausted. Shall we take five?"或者是「幹得好!大家休息一下吧!」"Good job, everybody. Let's take five."是不是歡呼聲都要出來了?!!(簡直是可比天籟啊!對吧!) 接著我們講到跟六有關的片語,就比較哀傷一點,要講到的是「去世」的表達方式。一個人的死亡可以簡單地說,「他死了」"He died."或者是"He was dead."但這樣的講法真的很沒禮貌,所以,我們會使用"pass away"這個片語來委婉地表示某人已經「過世」的情況,另外也可以用"six feet under"來婉轉地表達一個人已經去世了,不在存在於世界上,這個片語的由來是因為西方國家在埋棺木的時候,都會將棺木埋到距離地表六呎以下的地方,所以,"six feet under" 就是「入土」或者是「死亡」的意思。 講到「七」,似乎是一個比較討喜的數字。像是我第一個就想到"lucky seven",呵呵!在英文中,如果我們聽到有人說他在「第七個天堂」"in seventh heaven",那不要懷疑,他一定是「爽翻天」了!比如說歷經過關斬將的面試過程,「他得知自己被錄取了,簡直高興爆了。」就可以用英文"He is in seventh heaven after knowing he got the job."來表達。對了!要提醒大家一下,一般我們在使用序數(表示順序的數字)的時候,通常都會在前面加上"the",比如說「第一」就是"the first"、「第二」就是"the second",但是在「快樂得不得了」這個片語中不用喔!所以,如果看到人家寫了"in seventh heaven",可千萬不要以為人家寫錯,還糾正人家文法錯誤喔!這不是寫錯,是正確的,不需要畫蛇添足喔! 另外,講到「七」還有一個大家也是很容易聯想到的,那就是「七年之癢」。這個片語就比較有趣了,一點也不需要傷腦筋,就是直接翻譯就對了。用英文講就是"seven-year itch"這麼簡單。所謂的「七年之癢」是指人們在一段感情中久了,開始覺得平淡或者乏味,而想要開始尋求其他的新鮮感,所以容易會有劈腿或外遇,當然不一定真的會付諸行動,往往有色無膽的也很多,但是只要其中一個人"start to feel the seven-year itch",那就很可容易會導致婚姻危機倒是真的。這邊也要順便提醒大家一下「七年的」是一個複合形容詞,所以"year"不需要加上"s"喔!這也是大家會突然間卡一下的地方,不用加,不用加,不用加,因為很重要所以要說三遍,記得了嗎? 既然講到了「六」跟「七」,我們順便來講一個一六跟七的片語,那就是"at sixes and sevens",當我們說東西或者是一個場域「六六七七」,那就是指這個地方「亂七八糟」,對!不要懷疑,他們用的是六跟七而不是七跟八,所以,如果你回家發現自己的房間亂成一團!你可以直接說"Why is my room at sixes and sevens?"「 為什麼我的房間亂七八糟的?」在這邊麋鹿兒跟大家分享「好亂」的說法,其實可以用"What a mass!",也可以用"messy"這個形容詞,講到"messy"這個字,我不得不說真是聽一遍就不會忘記,因為這個字的唸音是「沒洗」,沒洗就是髒髒亂亂臭臭的概念,很好記吧!如果是髒兮兮的小懶豬朋友,可能會很常聽到媽媽唸「你的房間簡直一團糟,請清理一下。」"Your room is in such a mess; please clean it up."或者是"The whole house was at sixes and sevens. Clean it up, right now!"「整個屋子亂糟糟,馬上清乾淨。」呵呵!對了,順便說明一下"at sixes and sevens"除了用來形容環境亂糟糟,也可以用來形容心情亂糟糟「七上八下」喔!看吧!中國人真的很愛用七跟八,外國人都用六跟七。千萬要記得喔!這「亂七八糟」跟「七上八下」都是"at sixes and sevens"呢!房間很亂嗎?快去清吧!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 簡單的數字最不簡單 (上)
前一陣子我們花了很多篇幅來討論時間跟金錢相關的英文。說真的,能夠搞定時間與金錢,人生的煩惱好像已經少掉一大半了。講到跟人生有切身相關的時間與金錢,就不能不講到數字。我記得電視劇<<人生三十而已>>裡面的一位主角曾這麼說,「先把一個人的日子過明白,才知道自己需要怎樣的另一個人。」所以我們要先把數字概念弄清楚,才能夠理財與管理生活。那麼今天我們就來聊聊數字吧! 對很多人來說,聽到我要講數字可能嗤之以鼻:這數字也太簡單,到底有什麼好說的。的確,數字真的蠻簡單的,幾乎可以說是基本的生活概念,連幼稚園的小朋友都會,我們也不需要會上全部,他們也不過就是組合而已。比如說,我們知道了基本的數字,從一到二十,然後知道十的倍數如何構成,一直到一百,再會幾個特定的「蝌蚪數字」,那麼就可以解決一切的數字問題了。所以,數字一點也不難喔! 不過,雖然數字很簡單,但是有一些小棉角跟一些有趣的用法,還是要讓大家知道一下,不然聽錯、記錯、講錯與會錯意就真的累了!這樣講好像很緊張,不用,放鬆!放鬆!在開始說數字之前,先問大家一個問題,「你最常講的數字是什麼?」不是一、二、三喔!如果這個問題拿來問小朋友,應該得到最多的回答是,七!!為什麼是七呢?看看便利商店的普及率就知道為什麼了,哈哈哈!而且還順便連十一都會了呢! 基本上,從一數到十,是簡單到連幼稚園的小朋友都會的英文單字。一(one)、二(two)、三(three)、四(four)、五(five)、六(six)、七(seven)、八(eight)、九(nine)、十(ten)。再接著往下數,從十一到二十就比較難一點,但運用點小訣竅也是很容易就記下來了。比如說,大家都會唸7-11,而這兩個字其實很像喔!我們把「七」"seven"的字首單字"s"換成了"el"那就變成了「十一」"eleven"了!簡單吧!接下來的十二(twelve)就比較特別,需要花點心思記一下,但蠻好辨識的,因為開頭跟二(two)的開頭是一樣的。 我們不要小看這些基本的數字喔!英文中有很多片語跟諺語都跟數字有關呢!比如說, "One hour today is worth two tomorrow."「今日的一小時勝過明日的兩小時」,就常常被用來表示應該要「分秒必爭,把握當下努力。」"One man's fault is other man's lesson."」「一個人的錯誤是另一個人的教訓(上到的一課)」,就是說「這是前車之鑒」的意思。而中文裡面常常講的「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」,用英文來表達就是"Two heads are better than one."「兩個頭勝過一個頭」,很有趣吧! 既然講完了「一」到「十二」的英文說法。接下來麋鹿兒就要來跟大家分享在日常生活中從一到十二的常用英文片語。(哇賽,從一講到十二就要分享十二個片語,那會不會從一開始講講到一億,講上一整年,然後數字講到一百萬的時候,就要分享一百萬個英文片語?沒有,不用想太多。不過,是說如果有每個數字都有相對應的片語,我也不排除啦!哈哈哈!挺有趣的,不是嗎?) 那麼我們就從「一」開始吧!這邊要跟大家分享用法是"back to square one",這個片語就字面上來看意思是「退回第一個格子」,因為"square"這個字是「正方形」的意思,所以,"back to square one"原本是指的是在玩紙上遊戲時又退回第一格的意思,玩過大富翁的人都知道這種感覺,當大家都已經一圈玩走完要領兩千的時候,要「退到第一格」有多吐血!"back to square one"後來就衍伸為「(事情) 回到原點」或者是「完全沒有進展」的意思。比如說,麋鹿兒是一個靠寫作維生的人,什麼都可以丟,就是寫好的稿子不能不見了。所以,每個月都要買乖乖來拜一下我的電腦,就怕他不小心一時興起在我沒有存檔的時候當機。就像上次在趕稿的時候,已經是十萬火急了,結果"My laptop crashed but I didn't save my 20-page article"「我的筆電當機了,但是我有二十頁的文章沒有存」,於是那殫精竭慮、絞盡腦汁產出的一萬多個字就這樣消失了。"I have no choice but to be back to square one"「我沒有其他選擇,唯一能做的就只有從頭開始了。」在這邊以真實慘痛經驗提醒大家,拜什麼都比不上備份!備份!再備份!不然只能哭著「回到第一格了」。 接下來我們來分享「二」,不知道大家記不記得,之前我們在講金錢的英文用法那一篇文章時,分享了一個片語叫做"one's two cents",這「某人的兩分錢」是幹嘛的呢?還有印象嗎?就是用來謙虛地表示「個人淺見」的意思,所以當我們想要表達自己的意見時,除了可以用"On my opinion that…"或者是"On my point of view that…"之外,可以用"That's just my two cents."「那只是我個人淺見。」來表示,這樣會讓人覺得很謙虛也比較不強烈喔!比如說朋友最近很煩亂,生活、工作跟感情都亂七八糟,跟你說他不知道要從何做起,你可以跟他說"If you want my two cents, I think you should clean your room first.."「 如果你想聽聽我的淺見的話,我是覺得你應該從整理房間開始。」真的,雖然這是題外話,但如果心很亂,整理房間吧!整理一次不夠可以再一次,直到呈現你理想的狀態為止,如果你因此而海闊天空,那麼不用太感謝我,"That's just my two cents." 言歸正傳,讓我們回到數字上,接下來要跟大家分享有關「三」的片語是大家都耳熟能詳,而且其實還蠻常講的。不知道大家有沒有經歷過棒球熱的那一段時間,棒球的計分板上通常會出現幾個英文字的縮寫:S、B以及O,"S"指的是"Strike"(好球)、"B"指的是"Ball"(壞球)、"O"指的是"Out"(出局)的意思。由於"strike"是「好球」,通常集滿兩個,就有被三振的危險,而三個好球之後,打者出局,就"out",所以"strikeout"是「三振」無誤!如果說我們聽到體育主播播報投手「三振掉這名打者」,那麼我們就會聽到"Strike him out."或者會直接聽到主播興奮地喊,"trike three called."「 三好球、三振!」,然後就換場了,哈哈哈! 除了「好球」,"strike"本身也有「打擊」的意思。所以"strike three" 就是像打棒球一樣,指「打擊者」有三次的揮棒機會,如果三次都落空了就會出局,既然是"strike three"就代表已經揮了三次棒,也就是說把揮棒的機會用完了。所以,這個片語通常是指「某人用完了被賦予犯錯的第三次機會」,不管這機會指的是什麼,只要一聽到這句話,就代表沒有下次了。比如說,老師規定上課不可以拿手機出來玩,被抓到三次之後就會被沒收,結果你玩到忘我被老師抓包,就會聽到老師對你說:「這已經是第三次了。我要沒收你的手機一個月。」"That's strike three. I'm taking your phone away for a month."說真的,這對小朋友來說應該是最可怕的處罰了!哈哈哈! 數字很好玩對吧!通常最簡單,也最不簡單!其他的部分,我們就下回分曉吧!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 財源廣進先懂錢
初五開市了,祝大家開市大吉,「生意興隆」、「財源廣進」!"May your business is booming and wealth come generously to you!"我們都希望能夠大富大貴發大財,但是我們也知道錢不會從天上掉下來。真正能夠富有的人,不一定是擁有好運氣或者是有家世背景的人,而是懂得善用時間的人。"Time is money."時間就是金錢是大家朗朗上口的一句話,擁有時間就擁有一切,當然也包括財富。前面我們學到了時間的說法,我們今天就來聊聊跟錢有關的英文片語及說法吧!(這也轉太快XD) 講到「錢」,說來很簡單,卻也很不簡單,因為美金的計算方式比台幣複雜很多。光是硬幣的種類就多到讓人眼花繚亂。「硬幣」的英文是"coin",在台灣,最小的硬幣單位是一元,但是,在美國,最小的硬幣單位卻是「百分之一美元」,也就是"cent"。還記得我們之前有講過"cent-"為首的字,大都跟「百」有關係,很難想像一塊錢分成一百等分來使用,對吧!就算一美金等於三十塊台幣,一分也只有一塊錢台幣不到,我還記得我年紀小的時候,有一角跟五角,但也只看過一陣子就沒有了。在美國,一分錢還是通用的,不過比較有趣的是,像觀光地區那種壓紀念幣的機器,可以直接投一分錢進去壓成紀念幣。我一開始的時候也覺得好詭異,這不是損毀國幣嗎?但是他們很OK誒!哈哈哈!而且還被告誡,不可以給流浪漢一分錢,這樣子很污辱流浪,所以其實,我認真不明白到底「分」的角色是什麼?一分的硬幣,又稱為"penny",在英文中有個句子是這麼說的"Every penny counts."就字面上的意思是「每分錢都算數。」但並不是只說話的人斤斤計較,而是指「積少成多」的意思喔! 比「分」再大一點的硬幣幣值是「五分」,英文就是"nickel",然後再來就是「十分」,也就是一個"dime",我們很常聽到人家的句子裡用到"a dime a dozen",就字面上來看,就是「一打十美分」的意思,大家都知道一打一共有十二個,所以如果東西一打只賣十美分,也就是說一個一分錢不到,隨便一塊錢就可以買一百二十個。便宜花個三塊錢就可以堆出一座山,所以"a dime a dozen"就被當成「漫山遍野」都可以看到的東西來形容,所以這個片語包含了兩個概念,一個是「隨處可見很普通」、「一個是花小錢可以買一大把不值錢」。如果聽到有人說,"The bag like this is a dime a dozen."就是說「像這款包包到處都有,不值錢(很普通)」。另外,像外國人第一次看到臭豆腐可能感覺很新鮮,你就可以跟他說,"These stinky tofu stands are a dime a dozen in night markets."「 像這樣的臭豆腐攤在夜市根本隨處可見。」 另外如果我們聽到有人用"turn on a dime"這個片語,意思是說在「小地方打轉」,也可以引申為「非常靈活」的意思。接下來比十分再大一點的,就是二十五美分。一美元的百分之二十五,就是四分之一美元。所以,「二十五美分」就是一個"quarter"。再往上,就是「五十美分」,就是那就是"half a dollar",再來就是一塊錢了。「一美元」通常稱為" buck",如果說「這雙鞋花了我三美元」,我通常會說"The shoes took me three bucks."而很少會用"The shoes took me three dollars." 雖然在美國的硬幣有很多種,說法也很多,但是比較常用的片語中,幾乎都是跟"penny"有關的居多。比如說,我們很常聽到有人說,"A penny for your thoughts."就字面上來說是「一分錢買你的想法」,但這並不是說你的想法很廉價,我只要花一分錢來買。實際上,這是一句很常看到的破冰開場白,意思是,「告訴我,你在想什麼?」舉凡想要跟一個人靜坐在那邊發呆的美女搭訕,或者是想要知道個憂頭結面的朋友到底在煩什麼,都可以跟他這樣說喔!另外,管理時間跟管理金錢一樣重要,現今的社會幾乎一份工作已經不足以養家,每一分錢都很重要,不能隨便浪費。錢要花在刀口上,「能省則省;省一文賺一文」。"A penny saved is a penny earned."賺多少錢不是最重要的,最重要的,是省下多少錢,所以,「省下來的那一分錢才是賺到的那一分錢」。 千萬別因為有"BOGO"「買一送一」或者是有「折扣」"discount"而被吸引,有時候因為這樣買了很多用不到的東西或者是不小心就囤放到過期的東西,反而是「因小失大」了。而因小失大的英文也跟"penny"有關喔!我們剛剛講到的那種因為囤貨反而造成更多的浪費以及不必要的消費是其中的一種,而像很多人因為捨不得換變頻冷氣,認為能省則省,但是後來卻發現電費暴高到驚人的程度就是另一種。所以家裡的老人家如果堅持要用舊冷氣,千萬要勸他,「別因小失大了,省錢不買新冷氣只會花更多錢在繳交更高的電費上。」"Don't be penny wise and pound foolish. You may save money and not to buy a new air conditioner, but you would end up paying more electricity bills."我們知道在美元中最小的幣值是「一分錢」稱為"penny"或"Lincoln Cent"(也直接稱為"cent"),而在英國,貨幣的最小單位也是"penny ",翻成「便士」,「因小失大」的英文片語是"penny wise and pound foolish",其中的"penny"講的就是「便士」,另一個"pound"指的就是「英鎊」。可想而知英鎊當然是比便士的幣額大。所以"penny"在這個片語裡是指「小錢」、"pound"指的就是「大錢」,如果一個人自以為聰明省了錢,卻對大錢馬馬虎虎、不計較,那當然就是會因小失大囉! 此外,同時有"penny"和"pound"的片語中比較常見的還有"In for a penny, in for a pound"。這個片語相當於中文裡「一不做,二不休」的意思。也就是說,如果你開始進行某件事,要盡可能的完成它,即使必須要投入比原先所預期的更多努力,「要做就該做到底」。比如說,你的朋友承諾要幫另外一位朋友,但是因為所耗的時間與金錢支出太大,他想要打退堂鼓,這時候,你就可以跟他說,"I think you should keep helping until it is finished. In for a penny, in for a pound!"「我認為你要幫就要幫到底。」所以這裡的「一不做、二不休」,強調的是「做到底」,既然起了頭就要做下去,不能虎頭蛇尾的意思。講了這麼多的一分錢,說真的,在美國人的概念裡,一分錢真的是小到掉在地上都沒有人想撿,所以,如果有人形容一件物品"not a red cent"那就是「一分錢都不如」,非常「不值錢」囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 牛年行大運
才過完國曆的新年,怎麼一下子農曆的新年就到了呢?「農曆新年」最簡單的英文說法就是"Chinese New Year"「中國新年」。而「農曆新年」的另一種說法就是"Lunar New Year"。由於農曆是依照「月亮的圓缺來計算的」,所以「農曆」就是"lunar calendar",但我們在講農曆年的時候,並不需要特別把「日曆」"calendar"說出來,就只要簡單的說"Lunar New Year"就可以囉!今年是「牛」年,麋鹿兒在這邊先祝大家「牛年行大運」"Wish you good luck in the year of the Ox."接下來我們就來聊聊過年的習俗,以及過年會常說到的吉祥話! 如果每年我們過年都說「新年快樂」"Happy Chinese New Year!"那說真的有點弱,「牛年行大運」又簡單又好記,而且,每年都可以用,只要十二生肖照著換就好。我們都知道,西洋占星術有「黃道十二宮」"zodiac signs",也就是我們常常談論的「星座」。在中國,沒有星座,只有「十二生肖」我們稱為"Chinese zodiac signs"對外國人來說就是一種「中國的星座(黃道十二宮)」的概念。而這十二生肖的代表動物分別是:鼠(rat)、牛(ox)、虎(tiger)、兔(rabbit)、龍(dragon)、蛇(snake)、馬(horse)、羊(goat)、猴(monkey)、雞(rooster)、狗(dog)、豬(pig)。所以到了明年我們要祝人家「虎年行大運」,就可以說,"Wish you good luck in the year of the Tiger."同一句話,把牛換成老虎就可以囉! 另外,我們最喜歡在春節的時候,拿到紅包了。「過農曆新年時,人們會發紅包給小孩和長輩,祝福他們吉祥如意、長命百歲。」"During Lunar New Year, people give red envelopes to children and elders to wish them good luck and longevity. "這「紅包」是用紅色的信封袋或者小袋子包著的,所以就稱為"red envelope",也有人說是"red packet",紅包袋中的「壓歲錢」是要祝福收到的人在新的一年中平安吉祥、好運連連,所以英文就直接稱之為"lucky money"。一般來說,「人們在除夕前三天就會開始大掃除。」"People start spring cleaning three days before Lunar New Year's Eve."然後在「大家在除夕的時候團圓吃大餐。」"People will gather to have a big dinner on Lunar New Year's Eve."除夕的重頭戲就是年夜飯跟領紅包,所以接下來小孩會跟大人拜年說吉祥話,大人就會發紅包給小孩。如果大家都成年了,接下來還有可能出現的場景就是「打麻將」"playing mahjong",如果不小心,紅包還會被「回收」。我的原則就是守好紅包,沒事別上麻將桌! 紅包人人愛,推估所有的吉祥話中「恭喜發財」大概是大家最常聽到的。「恭喜發財」用英文來表達就是"May you be prosperous!"或"Wishing you prosperity and wealth!"字面上來看就是祝對方「繁榮」、「發達」的意思。能發財,誰不愛?所以,類似的祝福語還有「招財進寶」"Wishing wealth comes to you!(願財富來到你身邊),如果對方是經商做買賣的,那麼「生意興隆」是一定要的。我們可以用"May your business boom and grow with success!"、"Wish your business success!"或者是"May your business is good."、" May your business is booming."、" May your business is flourishing!"或"May your business is brisk."當然,「財源廣進」"May wealth come generously to you!"也是很棒的祝福語。這些祝福語看起來好像都很像,但是還是要注意一下,不是都能互通的,像我們就不能把"boom"拿來形容人。 不只是做生意的人,或者想要自己創業的人,那麼我們可以祝福對方「鴻圖大展」"May you ride on the crest of success!"或者「飛黃騰達」"Wish you success in your official career!" 如果對方是任職於公司的人,我們也可以祝福對方升遷順暢,晉升到越來越高的位置,也就是「步步高升」"Be promoted to higher and higher positions!"的意思。其實雖然發財人人愛,但我認真覺得「平安」、「健康」與「順泰」比較重要。跟平安有關的祝福語有:「歲歲平安」"Peace all year round!"或者我們也可以說"Everlasting peace year after year!",而「出入平安」就是"Wishing you always safe wherever you go!"另外還有「永保安康」"May you enjoy eternal peace and good health!"總之,有健康才有一切,能平安才能順利,尤其疫情嚴重的當下,很多事情都比不上健康平安來得強。 除了上面提到的,比較針對性的祝福語。如果我們遇到長輩或親戚朋友,我們可以簡單地跟對方說「恭賀新禧」"Best wishes for a happy new year!"、" Best wishes for the year to come!"或「萬事如意」"May everything go as you hope!、「心想事成」"May all your wishes come true!"用的都是很簡單、很基礎的單字。有些聽起來好像很搞剛的祝福語,像是「迎春納福」"May you welcome happiness with the spring!"、「吉祥如意」"Wishing you good fortune and may all your wishes come true!"其實也都還好,不知道大家有沒有發現「如意」就是「心想事成」,「吉祥」就是「好運」,所以不用想得太複雜喔!我們也可以祝福人家「年年有餘」,而這個「有餘」的概念就是「有剩餘」,用英文來表示就是"surplus",所以「年年有餘」的英文說法就是"Surplus every year!"或"May there be surplus year after year!" 我覺得所有的祝福話裡面,最不好用英文表達的應該就是「五福臨門」了。所謂「五福」,典故源自於《書經‧洪範》:「一曰壽、二曰富、三曰康寧、四曰攸好德、五曰考終命。」,也就是說,我們祝人家「長壽」"longevity"、「富貴」"wealth"、「健康」"health"、「修養美好的德行」"morality"還有「善終」"natural death"。因此,「五福臨門」英文也可以說"Five blessings in a row!",要是真的想不出來要說什麼,那就簡單說"May fortune come to you! 「祝你好運」就對了喔! 講到過年,除了掃除、年夜飯、壓歲錢、與吉祥話,還有一件一定要做的事情,就是「貼春聯」"put on spring couplet(s)"也可以說是"hang spring couplet(s)"。可以說,「在每扇門的側邊貼上全新的春聯是農曆新年最具代表性的傳統之一。」"One of the most iconic Lunar New Year traditions is hanging brand-new spring couplets on the sides of every door."所謂的「春聯」其實就是一種在過年時候貼的「對聯」或「對句」,英文是"spring couplet"。不僅有左右對聯,上面還有水平貼在門框上方的「橫批」""horizontal scroll""。通常負責寫春聯的都是「書法」"Chinese calligraphy"嚇嚇叫的人來擔任,每年春聯都寫滿一地板很是壯觀,現在因為春聯很容易買到,手寫春聯就越來越少了。說真的,用英文寫個吉祥話應該蠻有意思的,不過被打屁股我不負責喔!哈哈哈!話多不如話好,多說吉祥話就對了!"Anyway, wish all my dear friends good luck in the year of the Ox."總之,還是那一句,祝福所有的朋友們牛年行大運啦!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 你有時間嗎? (下)
歲月不待人"Time and tide wait for no man.",掌握時間就擁有一切。小時候覺得,要熟讀課本中的一切才是王道。長大之後才發現,「管理自己」才是最重要。近年來「財富管理」、「時間管理」與「健康管理」成了剛需顯學。或許有一天我們也來好好的分享一下這些方面的常用英文用語,讓大家能夠多點接觸。不過,今天就讓我們先來繼續完成時間的部分吧! 講到「日」"day",這邊有幾個比較特別的用法跟大家分享。比如說,我們會看到有人在記事本上寫著"24/7",這可不是「七分之二十四」,你可千萬不要問他為什麼不化成「三又七分之三」,這樣對方的白眼可能會翻到後腦勺去。不是這樣的啦!這是表示「一天二十四小時」然後「一星期持續七天」的意思,要讀成"twenty-four-seven"喔!。所以如果我們看到有間建築物的門口寫著"24/7/365"就是代表著「一年三百六十五天、一週七天、一天二十四小時」的意思。簡言之,就是「全年全天無休」"available year-round"囉!別懷疑,的確有這種單位啊!像是警察局、醫療中心都算! 再者,講到「日」的表達,其實我們比較常用到的是「每天」、「每日」這個時間副詞。舉例來說,有很多長髮的女生不愛洗頭,尤其是冬天,所以就很容易變成了一頭秀髮油油亮亮的「黑髮油物」。如果她跟你說,「我每天都有洗頭。」"I wash my hair every day."你一定不會相信吧!都油到可以煎蛋了!如果她「兩天才洗一次頭。」那就是"She washes her hair every two days."或用"She washes her hair every second days."也是可以。考考大家,如果她說"I wash my hair every other days."那是幾天洗一次頭?呵呵呵,猜對了嗎?一樣是兩天喔!所以要表達「兩天一次」,我們可以用"every two days"、" every second days"或"every other days"這三個時間副詞片語來表示喔!以此類推,如果「她三天洗一次頭。」那就是"She washes her hair every three days."或"She washes her hair every third days."囉! 由日子組成的最小單位是「週」。「一星期有七天。」"There are 7 days in a week."分別是「星期一」"Monday"、「星期二」"Tuesday"、「星期三」"Wednesday"、「星期四」"Thursday"、「星期五」"Friday"、「星期六」"Saturday"及「星期日」"Sunday",而「週末」就是一週的尾聲,那麼就是"weekend"囉!不知道大家都怎麼利用假日,「我星期天的時候通常都去騎腳踏車。」"I always go biking on weekends."在表達以「日」為單位的時間,我們用的介系詞是"on",就算是「週」也是一種以日表達的概念,因為一週等於七天喔!那可能有人會問說,如果這樣子來看,那「月」也是由「日」組成啊!一個月等於三十天或三十一天,「年」也是由「日」組成啊!一年等於三百六十五天。不這樣的喔!基本上,「月」、「季」、「年」相對來看是比較長的單位。我們用的是"in"這個介系詞。 講到月份,我們都知道「一年當中有十二個月」。"There are 12 months in a year."分別是「一月」"January"、「二月」"February"、「三月」"March"、「四月」"April"、「五月」"May"、「六月」"June"、「七月」"July"、「八月」"August"、「九月」"September"、「十月」"October"、「十一月」"November"、「十二月」"December"。當我們要使用「月份」為單位的時間,要用"in"這個介系詞。其實講到月份,接下來有兩個很有趣的「小棉腳」要跟大家分享。 大家都知道,在英文字中有些特定的字首或字尾帶有它特別的意思(好像繞口令啊!)。比如說 "bi-"是「兩個」或者「雙」的意思,所以腳踏車是兩個輪子做的,就叫做"bicycle" ,而"tri-"開頭的單字,通常都有「三」的意思,比如說,「角度」是"angle",那「三角形」就是"triangle",那麼,「三輪車」以此類推就是"tricycle"囉!為什麼講到月份會講到這個,是因為"October"(十月)這個字的字首"oct-"或"octo-"其實是「八」的意思,比如說,我們常看到的「章魚」因為有八隻觸腳,所以叫做"octopus"、而「八邊形」叫做"octagon"、「八度音階」叫做"octave",那明明是「八」他為什麼是「十月」?這就要說到無聊的羅馬皇帝了(還好我不是住在羅馬,不然可能會被砍頭),因為其中的一名皇帝用他的名字"October"替「八月」命名之後,又有了兩位皇帝也仿效他(應該是覺得自己夠偉大也可以用名字當月份),把自己的名字變成了月份。所以,原來的八月就乖乖往後退到十月的位置了,這羅馬皇帝學人精,那就排在後面不行嗎?硬要搞的人生好複雜。可又偏偏真的不行! 可能是因為這兩位的名號太響亮,他們硬要卡位,想要在哪個位置,也沒有人敢有意見吧!哈哈哈!這兩位就是鼎鼎有名的「凱薩大帝」跟「奧古斯都」。凱薩大帝的名字是"Julius Caesar",所以他將「七月」命名為"July",而奧古斯都的名字是"Augustus",所以他將「八月」命名為"August",其他的只好乖乖往後延了。所以,聰明的大家一定有想到,那原來的十月就變成十二月了,沒錯!其實"December"這個字的字首"dec-"就是「十」的意思。基本上如果我們看到"dec-"或者"deca-",通常這個字都跟「十」有關,比如說,「十年」就是"decade"、「十邊形」就是"decagon"、「十分之一」就是"deciliter"囉!我們要清楚字首代表的意思,但就不要糾結為什麼"October"是八月,而"December"是十二月了,因為卡卡皇帝的關係,現在也沒有哪個羅馬皇帝有guts說要改,我們就照用就好了! 最後,講到「長時間」,比較常會被提到的除了前面講到的「十年」"decade"接下來就是「百年」跟「千年」了。「百年」的英文是"century",我們如果看到"cent-"以及"centi-"為首的單字,通常都是跟「百」有關。比如說,我們常說「蜈蚣」有一百隻腳,所以,蜈蚣的英文就是"centipede"。而「公分」,就是一公尺的一百分之一,那就是"centimeter"、「百分之一」就是"one percent",很好記吧!那「千年」的英文就是"millennium",同理,看到"mill-"開頭的字,推估跟「千」有關,應該相去不遠。比如前面提到的「百分之一公尺」是「公分」,那我們看到"millimeter"那就是「千分之一公尺」,所以就是「公釐」的意思喔!很簡單吧!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 你有時間嗎? (上)
愛因斯坦是舉世聞名的科學家,而他發表的「相對論」據說全世界只有寥寥無幾的人能夠看得懂。有一次,有一群青年學生包圍了從德國移居美國的愛因斯坦的住宅,要他用「最簡單的話」來解釋清楚他的「相對論」。愛因斯坦並沒有因此動怒或者因為對方可能聽不懂而拒絕,他走出自己的住宅對這些青年說:「打個比方來說,如果你和一位美女坐在火爐邊一個小時,你卻覺得好像只過了五分鐘,美女離去時,你會不禁扼腕,啊!怎麼才坐一下子就走了!反過來說,如果你一個人孤孤單單地坐在熱氣逼人的火爐邊,哪怕只是過了五分鐘,也會覺得像是坐了一個時小那麼久。喏,這就是相對論!」 的確,每個人對於時間的「感受」是相當主觀的。但是,時間卻是全世界最客觀精準的東西,上天給每個人的分配額度不會因為外在條件或者是先天環境而有所差異。無論是董事長還是流浪漢,都一樣擁有一天二十四小時的時間,無論是小嬰兒或者是老人家,都一樣擁有一個月三十天的額度(大月當然是三十一天),沒有人可以多拿一分一秒,也沒有人能夠把時間儲存下來使用。人的一生中,扣除掉健康,時間是最重要的,掌握時間,就掌握了人生的寬度與廣度。我們都知道時間很重要,但我們對於每天都會講到的時間表達,是不是也精確掌握了呢?今天我們就來深入談談「時間」的英文表達有哪一些吧! 我們就從時間的最小單位「秒」"second"談起囉!一秒是很短的概念,所以,在日常用語中,如果會用到"second",通常表示的都是「非常短的瞬間」,其實,我們中文也很愛用「秒」來表示「很快」、「馬上」或「一瞬間」,比如說「秒殺」、「秒懂」、「秒掛」、「秒到」之類的。如果我們聽到某人說「一秒內」"in a second"可以完成某個動作,就代表他是浮誇地表示「立刻」就能夠做到。「親愛的,我秒到喔!」就是「我馬上過去」的意思。用英文來說就是"I'll be there with you in a second." 當然我們不可能一秒就能立刻出現在心愛的人面前,所以這是一種誇飾法,用來表達「馬上」的意思,類似的片語及用語還有"right now"、"right away"、"shortly"、"promptly"(迅速地)、"momentarily"(即刻)、"immediately"(立刻)、"in a moment" 或"in no time"都可以套用到前面的句子裡喔! 有時候我們會聽到人家回答,"A second."這就不是「馬上」的意思了,而是"Hold on a second."或者是"Give me a second."的簡化用語,意思是「請稍等一下」,等同於"Wait a minute."或"Wait a moment."另外,我們也會在句子中加上"a second"來表示「差那麼一點點時間」,比如說"You are late."這個句子是用來表示「你遲到了」,但是如果我們加上"a second",意思就會不大一樣喔!"You are a second late."意思是「你遲了一步!」也就是「你錯失機會了!」"You missed your chance."的意思。基本上,所有「一下下」(時間很短暫)的情境,都可以用"a second"來表達。比如說,「我可以進去一下嗎?」就是在"May I come in?"後面直接加上"for a second"來表示進去之後不會耽誤太久,只要一下子就好。反過來,如果是要叫別人「過來一下」,但是不會太久,就可以說"Come over here for a second." "second"這個字除了用來表示時間,也是「序數」中表示「第二」的意思,比如說,「我家住二樓」就可以說"I live in the second floor."很簡單對吧!但是要注意一下喔!因為,有些地方使用的是英式說法,一樓是大廳層,電梯上面的1F實際上是二樓,所以"I live in the second floor."就變成是三樓囉!不過不用擔心,只要電梯的樓層沒有G 那"second"就是二樓無誤。此外,排名或者是排序的時候也很常會用到第一、第二、第三,「我念二年級」就是"I am in the second grade."而「我第二名」就是我站在第一個位置"I am in the second place."在這邊提醒大家,序數的使用方式上,前面一定要加上"the"喔! 既然講到排名,有一個用法非常有趣,一定要跟大家分享。如果我們聽到人家形容一個人在某個領域裡是"Second to none" 這可是天大的讚譽呢!因為這句話的意思是「舉世無雙」,也就是,「如果說他是第二,就沒人敢說他是第一」的意思,說的文言一點的叫做「無人能出其右」,講得白話一點的,就是「叫他第一名啦!」比如說,我們想要跟外國朋友說某間餐館的廣東粥是金門最好吃的,我們就可以說「這間餐廳的粥是金門最棒的,如果這間排第二,就沒有更好的了」,用英文來表示就是,"The restaurant has the best porridge in Kinmen. It is second to none." 此外,中文裡面有一句是這麼說的「三思而後行」,用英文來表達就是"Think before you leap."(想過之後再跳),但我覺得,想過之後如果打算要跳,就再想一次吧!當然這個例子有點極端,不過,很多事情我們都不能只是想想就做,要再考慮一下,比較好喔!英文中的「再考慮」就是"second thought", 這個副詞片語的用的是"on"喔!很多的一時衝動,在經過冷靜思考之後,都會被打消念頭,所以,「他本來想要這麼做的,但是再考慮之後,他就放棄了。」用英文來說就是" He had intended to go, but on second thought, he gave up the idea." 講完了「秒」,接下來我們就要來看「分」了。所有前面我們所提到用來表示「短暫」概念的"second"都可以用"minute"來替換。而像是「你有時間嗎?」的口語說法,"Got a second?"也可以用,"Got a moment?"來表示,當然, 所有的"in a second"也都可以替換成"in a minute",大家可以放心這麼用,不會出錯的。 講到"minute",還有一些大家想不到的,像是我們看到"minutes"這個字,有可能是「很多分鐘」(分鐘的複數型),也有可能是「會議紀錄」的意思。所以當我們看到"Did you read the minute of last meeting?"不是問你有沒有在上一次的會議上面算分數秒唸出來,而是說「你看過上次的會議記錄了嗎?」"minute"也可以當作形容詞喔!意思近似於"small"還有"tiny",比如說,明知道隔壁的班花很難追,「即使成功的機會微乎其微,他也不放棄」,用英文來說就是"Even if the chance is minute, he never give it up."大家是不是覺得跟時間有關的英文字用法超過之前的想像呢?時間的表達不僅重要,也很有意思喔!我們下回繼續囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 我聽見下雪的聲音
最近一波一波的寒流來襲,氣溫驟降之下,許多地區紛紛下起雪來,像是太平山區、大屯山區以及合歡山等地,都一度成了飄雪的白色世界。雖然短暫,但這樣難得的美麗景象,讓大家紛紛想要衝一波,欣賞美麗的雪景。可以說進入二○二一年,整個台灣最流行的運動就是追雪了。雖然金門要下雪的機率真的很低,但是我們也是要來跟一下流行,聊聊跟雪有關的英文。關於「雪」"snow",相信大家都不陌生,許多跟雪有關的字,都是圍繞著"snow"來發展的,比說,下雪的時候大家都喜歡堆「雪人」"snowman"或者是「雪球」"snowball",而樹枝上沾滿了漂亮的「雪花」"snowflake"也就是我們之前也提過「玻璃心」,還記得嗎? 既然所有跟雪有關的字,多數是圍繞著"snow"所衍伸出來的,所以要談跟雪有關的主題,當然一定要從"snow"這個字先談起囉!基本上,"snow"可以當作名詞,也可以當作動詞來使用,都能被用來表達「下雪」的意思。比如說,「通常台北一月會下雪。」我們可以用"Usually, there is snow in Taipei in January."或"We usually have snow in Taipei in January."來表達。這樣的用法跟形容「下雨」很像。基本上,「雪」也跟「雨」一樣,是不可數的,所以不要加s喔!也就是說,如果我們看到"snow"這個字的後面加上了"s",那麼這個字肯定不是名詞而是動詞,「通常台北一月會下雪。」就是"It usually rains in Taipei in January."另外,我們可以在"snow"的後面加上"y"變成"snowy"「有雪的」,也可以用來表示「下雪」,舉例來說,「你看,外面下雪了。」用形容詞的表達方式就是"Look!It's snowy outside."如果我們想要用動詞來表達,那當然就是"Look!It's snowing outside."囉! "snow"這個字如果加上"fall"「降落」,就是「降雪」的意思,也可以用來表示「降雪量」。當然,我們也可以用"snowfall"來表示剛剛所提到的「你看,外面下雪了。」這個句子"Look!We have a snowfall."講到「下雪」或「降雪」,就一定要學會怎麼表達雪的「量」,因為雪很有趣,跟雨一樣,並不是固定大小的,就算是前一分鐘下的雪跟後一分鐘下的雪,他們也不是都一樣大的,所以,一般來說,我們用表示「程度」的形容詞像是「輕微」"slight"或者是「嚴重」"heavy"來表示雪的大小而不是固定的量詞。比如要形容「小雪」,那就說"slight snow",如果想形容「大雪」的狀態,那就是"heavy snow",相當容易。當然,他們也會有自己的用語,比如說,如果是小小的雪,那麼我們就用"spit"來表示,若是大到「暴風雪」的程度,那就是"blizzard"了。 通常在台灣下的雪,都是意思意思下一點,多數用「飄」"flutter"的比較多,能夠追上「雪花在空中飄揚」"Snowflakes are fluttering."的景象就夠拿來說嘴三年了。台灣很難能夠像高緯度國家那樣,看到大雪紛飛,達到厚厚一層「積雪」"snow cover"的模樣,有幸看到的雪,多數是如同「羽毛似的雪花」"feathery snowflakes" 在地上薄薄鋪上一層冰霜。如果可以看到「鵝毛大的雪花」"big snowflakes"那真的是超級幸運。所以,這讓大家衝衝衝的雪景,通常都是山頂戴上小小的白帽,一兩天就消融了。很難像高海拔山區終年積雪難消,更不要說是達到「暴風雪」blizzard"的程度了。我們也用可以類似表達「暴風雨」"rainstorm"一樣的方式來形容「暴風雪」"snowstorm"。說真的,居住在長年積雪地區或者冬天要有一兩個月在冰封世界裡生活的人,非常不喜歡下雪,因為真的很不方便。有時候「雪要下到一整周,還有暴風雪預警。」"There are snowfalls throughout the week and a snowstorm warning."住國外的同學提及,有時候一覺醒來發現雪把門堵住,他們還必須要從窗戶爬出來,有時候降雪量太大,所有的交通工具都停駛,他們還必須得要走好幾通里路回家,這一點也不浮誇,是一種日常,所以,他們並沒有很喜歡下雪。 身在熱帶或副熱帶地區的我們碰到下雪興奮得跟什麼一樣,最期待的就是像電影情節裡面,或者是廣告中看到的,「雪下得很大。我們都坐在廚房裡,手裡端著熱牛奶,看著雪一點點堆積起來。」"It snowed heavily. We all sit in the kitchen with hot milk in our hands and watched the snow pile up."多浪漫啊!但是,就像前面說到的,如果是身在雪國的他們,喝完飲料的下一個動作,可能就是爬起來把自己包成一隻熊,然後拿著鏟子出門去鏟雪了!沒錯,對他們來說下雪並沒有那樣的夢幻,或者這種「夢幻」對他們來說,比較確切一點的解釋是「夢想幻滅」。除了下雪帶來的生活不方便,「掃雪」成了一種必須的日常,如果雪沒有很大,天氣一回暖就消失,那還好,但如果「雪一點融化的跡象都沒有。他們就得清除路上的積雪。」"The snow showed no sign of melting. They have to remove the snow and clear the way."而且,這還是個偷懶不得的工作。如果三天不掃地,的確不會怎樣,但是三天不掃雪,那就可能是一個家裡瞬間變成冷凍冰櫃的悲劇。不開玩笑,有時候「如果前一天的晚上下了場大雪。隔天早上的時候他們連車都找不到。」"If there was a heavy snow at night, they even can't find their cars next morning."能不掃雪嗎?難! 「掃雪」基本上有三種程度,第一種就是小小的積雪,雖不構成生活上的不便,但有可能會造成滑倒的風險,所以最好"sweep the snow away"「把雪掃掉」。若是「雪」已經大到會影響門戶進出,或者是有挖垮屋頂的危險,那麼就要"remove the snow"「把雪移除」。在國外,常常下個一個晚上的雪,隔天早上醒來整個路面就被厚厚的雪給封住了,這時候最喜歡聽到的就是,「掃雪車來掃雪了。」"Here comes a snowplow sweeping the snow away."雖然「掃雪機」"snow sweeper"或者是"snowplow"是一定會出現維持市容與交通便利。但是這種「掃雪機」畢竟只掃大路,從自家門口到馬路的這段距離,就算再怎麼不甘願都要拿起鏟子來"shovel the snow"「把雪鏟掉」。因為無論如何「至少得把房子前的雪給掃了。」"At least they should shovel the snow in front of our house." 所以,在國外,「鏟雪」可以說不分老少,是一種全家總動員的概念。 我們都知道,要到零度以下的氣溫才有可能會下雪,而且不只是氣溫要低,空氣中還需要有充足的水氣,有些地方又濕又冷,與下著下著雪就跟著一起來了。如果是雪帶雨一起來,那真的是令人很崩潰。這種「雨夾雪」用英文來表示,就是"sleet",或者我們也可以簡單地說"snow with rain"所以,「今晚可能有雨夾雪。」用英文來表示就是"It may sleet tonight."或者"There is going to snow with rain."但其實最冷的時候,並不是下雪的時候,而是「融雪」"snowmelt"的那段時間。所以記得帶齊裝備,並且「全程」包好包暖喔!衝一波吧!祝大家追雪愉快!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 跨年英語
轉眼間一年又要過去了,今年因為本土案例增多,許多戶外大型活動被取消了,即將來到的「跨年活動」"New Year Eve Events"不知道會不會因此受到影響,但「新年」年年有,「跨年活動」"New Year Eve activities"也是每年都會舉辦,所以不管如何,我們來應景一下,看看跟「跨年」有關的英文有哪些囉! 每年要跨年的時候,大家都會安排活動,今年「你們打算如何跨年呢?」"How are you going to celebrate New Year's Eve?"基本上,想要跟親朋好友們探聽過年有哪些安排,最簡單的句子,就是問「你們跨年夜要幹嘛?」"What are you doing on New Year's Eve?"因為跨年是從舊的一年尾聲到新的一年開始的一個活動,這裏所謂的「年末」,當然就是指「新年的前一天晚上」,在英文中,通常以"Eve"這個字來表示,比如說,剛剛才過完的「聖誕節」"Christmas"前一晚是「平安夜」,用英文來說就是"Christmas Eve",接下來要過的「農曆新年」是"Chinese New Year",想當然爾「除夕」就是"Chinese New Year's Eve"所以當我們要表示「跨年」的時候,可以運用"New Year's Eve"以及"New Year"來表達,比如說,剛剛提到的"How are you going to celebrate New Year's Eve?" 「你們打算如何跨年(慶祝跨年夜)呢?」也可以換成「你們打算如何迎接新年呢?」"How do you plan to bring in the New Year?" 基本上,"bring in"有「開啟新事物」(usher in a new beginning)的含意,而所謂的「迎接」新年的「迎接」這兩個字,當然不是指站在門口對著年(應該沒有這種東西)喊「歡迎光臨」"welcome",所以,用"bring in"是相對貼切的。除此之外,我們還可以使用,How will you ring in the New Year?來表示「你打算如何迎接新年?」在這個句子中,我們會看到一個有趣的片語"ring in"。"ring in"是一種古老的傳統,表示以手搖鈴或者是敲鐘的方式,「宣告過去的結束並迎接新的事物」,這種傳統不僅在西方有,我們東方也有,大家是不是有印象,每年新年廟宇都會敲鐘對吧!意思是一樣的。時至今日"bring in the New Year"及"ring in the New Year" 已成了相當常見的表達方式,字面上的意思是「迎接新年」,也可以表示「慶祝新年」或「跨年」的意思喔! 既然講到這個片語,我們就也順便講一下"ring"這個字。"ring"這個字如果當名詞來使用的時候,指的是「中空的環狀物」,比如說,「戒指」、「鎖圈」、「金屬圓框」,像「婚戒」就是"wedding ring",想想這幾年來最有名的「指環」大概就是"The Lord of the Rings"「魔戒」了。"ring"這個字,若是當作動詞來使用,則是表示「搖鈴」、「使鈴或鐘發出聲響」以及「打電話」或者「電話響」。這邊要分享一個有趣的用法,就是如果我們看到"ring a bell"這個片語,當然,第一時間想到的會是「搖鈴」或「敲鐘」的意思,這是對的喔!但要注意的是,並不是所有的"ring a bell"都代表「搖鈴」或「敲鐘」的意思。比如說,我們可能聽到這樣的對話:"Do you know the guy who is talking with your mother?"" Nope, doesn't ring a bell."如果只照字面上翻,聽的人可能會一頭霧水,因為前一句問的是「你認識那個正在跟妳媽媽講話的人嗎?」而後面那句如果直接理解成「不,沒有搖鈴」或者是「不,沒有敲鐘」大家是不是會覺得這兩個人根本就是雞同鴨講。可是事實上,這樣的問答是很常聽到的,而且回答的人也沒有隨便回答,是正確回應喔!"ring a bell"在這邊的意思是「對….有印象」或是指「想起…」,所以"Nope, doesn't ring a bell."的意思是,「不知道誒,沒有印象。」 好,我們回到跨年上。 我很好奇"What are your plans for New Year's Eve?"「你們大家的計畫跨年計畫是什麼(計畫要怎麼跨年)?」基本上「跨年慶祝活動」"New Year's celebration"相當多,有些地方會放「煙火」"fireworks",台北101的煙火就是跨年的重頭戲。每年都有「成千上萬人聚集在台北 101,等待大型倒數活動及令人讚嘆的煙火秀。」"Every year, thousands of people gather at Taipei 101 for the big countdown and incredible fireworks."早早整個周邊就開始進行交管,可說人山人海。而在金門跟廈門也都有「門對門」的煙火表演,相當美麗壯觀,毫不遜色。所以,「我跨年要去看煙火秀。」用英文說就是"I am going to watch a fireworks display on New Year's Eve."或"I am going to watch a fireworks show on New Year's Eve."這邊要提醒大家「欣賞觀看靜態的物件」,我們用的是"look at"這個動詞片語,如果是「欣賞動態的表演或節目」那我們用的就會是"watch"這個動詞。看煙火秀用"watch"去看演唱會當然也是,但是如果要回答「我跨年要去看演唱會。」則不用特別描述動詞,就只要簡單地說"I am going to the New Year's Eve concert."就可以囉! 除了戶外活動,有些人喜歡「跟親朋好友去吃頓美味的晚餐」"go out for a gourmet dinner with my family or friends",有些人則到處跑攤,因為各個公司也都會選擇在年末「舉辦派對」"throw a New Year's Eve party"或者是「舉行跨年晚會」"hold the countdown party",而此時,不管哪一種聚會,當中一定會有的重頭戲,當然就是「跨年倒數」,我們可以簡單地用"countdown"來表示。如果不想出門吹冷風,那就在家看直播一樣很有氣氛,所以,「我要在家看電視的現場轉播跨年」就可以說"I am going to watch the New Year's Eve celebrations on TV." 在這邊講了這麼多「跨年」,大家一定要記得跨年的正確說法,可千萬不要再說"cross year"了喔!所謂的"cross-year "是指「時間橫跨整年度」的意思,通常我們會在後面加上名詞,用來表示時間為期很久或者是跨一整個年度,所以聽到人家說"a cross-year activity"絕對不是「跨年活動」,而是一個「期間長達一整年的活動」(是說很少有活動這麼久的啦!只是舉例)。 話說,2020的確是不平靜的一年,如果沒辦法出門去跨年,那就用紅紙寫個年,在家跨一下囉!(純粹老梗,不要說我教的喔!)祝福大家新年快樂!"I hope you have the most happy and prosperous New Year."萬事都有好的開始,也祝福「來年好運、更上一層樓!」"Good luck and great success in the New Year."
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 2020流行用語與新字 (下)
哈囉,各位鹿人,這一週我們繼續來講2020的新字。我在整理這些新冒出來的英文用語時,突然發現不僅是英文多很多新的用詞,連中文也是。而且還免不了也要跟一些新的網路用詞搭上邊,比如說,常常看到有小朋友回我,「史密斯」這個名詞,我心想,我明明就是MOOSKI跟史密斯有什麼關係,結果我到了那天才弄懂原來這個名字是用來表示「什麼意思」,還有那天看到「咩噗」之類的,一頭霧水,搞得我頭很痛,心想,我連中文都看不懂了,還要弄懂這些莫名的中文要怎麼用英文表達,那不是「轟」了,還好麋鹿兒最大的興趣就是學習,所以,就通通學起來就對了,現在我們都要一直不斷更新才能跟得上時代,加油囉! 我記得這一整年中,我學到的新用語,最有印象的是「力喜爹哈囉喔」,一開始真不知道在「哈囉」什麼,後來,也跟著一起「哈囉」了。這個流行用語最一開始的時候是網路流行用語,後來就漸漸被用在口語上,其實,它就是英文的直譯,用一種很諷刺的語調來說"hello"這個字,用來質疑對方所說的話,覺得內容為免太不經思考,帶有「你有把你的腦袋帶出來嗎?」的意味。所以,我們要表示對方講話不經大腦,就可以簡單地用諷刺的語氣說"Hello?"但我認為表較貼切的可以用"duh"這個字。這個字是一個狀聲詞(簡言之,就是只要發出這個聲音就很到位地表達感受),可以直接用來表達你認為「廢話」、「還用你說」的諷刺意味。比如說,如果有人問「如果我要炒這些菜,我需要先加點油嗎?」"Do I need to add some oil first if I want to fry those vegetables?"這時就可以給他一個「是在哈囉?這不是廢話嗎?」的回應"Duh!" 然後,如果真的發生了以上這種狀況。當你跟朋友八卦,「我跟你講喔,瑪麗問我炒那些菜要不要先加油」,多數聽的人都會覺得超不可思議,然後回上一句「真假?」。通常,「真假?」這句話帶有「不會吧!」「真的嗎?」的意思。當然,也有「附和」的意思在其中,要看運用的實際狀況而定。比如說,你有一位跑步很弱的朋友對你說,「誒!我昨天半馬跑第一」,你回答「真假?」,決大部分可能的意思是質疑他講話的精確度,帶有那種,「不要蓋(騙)我了」的意思。如果是一位跑步原本就很強的朋友講同樣的話,而你的回應就可能是帶著很大程度肯定對方的表現,有「哇!真假?好厲害」的意味。那這「真假?」的英文要怎麼說呢?就是"for real"若用肯定句表示就是用來強調自己說的話的真實性。如果是用疑問句表示,那就是用來質疑對方的話,就跟"really?"一樣的用法。那這應該已經不是新字了吧!為什麼提出來呢?那是因為現在我們常常會在網路上看到人家使用"fr"這個字眼,這就是"for real"的縮寫(認真覺得可以再懶一點沒關係XD),所以,我們常常可以看到網路或Line上面的對話像這樣,「那個辣妹約我去看電影誒」"The hot girl asked me out for a movie."「真假?」"fr?"看也知道這個字很難發音對吧!所以,一般來說都適用於網路對話喔!如果是對話,還是不要偷懶,直接說"for real?"或"really?" 延續上面講到受到辣妹邀約看電影,結果這位仁兄不但盛裝打扮,還搞了個賓士加長型禮車去接人家,一整個很「浮誇」,說真的,有好一陣子,「浮誇」這個字也是很常被拿來用,講人家行事作風太過頭,或者是很高調。但是如果真的要強調這樣,我覺得用"over"和"too much"其實都還是算很「中式英文」的說法,一般我們會用"exaggerating"(誇張)或"dramatic"(戲劇化)來形容,那如果是現在最新的用語,就是用"extra"來替代啦!比如說,「他為那個辣妹辦了一場盛大的生日派對,邀請了超過100個人。他真的很浮誇欸!」"He threw a big birthday party for the hot girl to which over 100 people were invited. He is so extra."結果他為了追求辣妹搞得傾家蕩產,最後還被發好人卡,真的很慘。所謂「發好人卡」其實就是委婉地拒絕追求者的其中一種方法,所以嚴格來講如果我們用"turn down"(拒絕)來表示也沒有錯,不過發好人卡並不是直接告訴對方彼此之間沒有機會的直球拒絕,而是用較友善的方式轉移焦點,告訴對方,「你是個好人,我把你當成一個很好的朋友,但僅止於此的意思。」也就是直接把對方「放在朋友區」"She turned the guy down by putting me in the friend zone."「她發那位仁兄好人卡。」 「你知道他上個月就破產了嗎?」"Do you know that he just went bankrupt last month?"「不知道誒,真慘!」"I didn't know that. Hate to see it."如果我們想要對於自己所不想樂見的事情做出回應,來表達自己的同情及無可奈何,那麼我們就可以用"Hate to see it."來表示,還記得我們以前唸書的時候,老師有教過我們,對於「遺憾」或者是「表達感同身受的難過」,可以用"I am sorry."來表示,但是像這種覺得很慘,很無奈,或者不樂見的情況,並不一定帶有「遺憾」的成分,並不需要"Sorry for it."所以就是簡單的表示"Hate to see it."就可以囉!對於這種追妹追半天,不僅傾家蕩產,還被發好人卡的情況,真的不是一個慘字了得。通常一但被歸類在朋友區,就沒什麼機會再轉成男女朋友的關係了,其他一樣萬劫不復的幾個區還有"brother-zone" (好兄弟區)或者是"gay-zone"(閨蜜區)。 我在這邊爆了這位仁兄的料,希望不會被追殺,對了,「爆料」的英文是"expose"(揭露)或者是"spill the beans"(讓豆子灑出來,爆料、曝光),如果你也不小心認識這位仁兄,就不用去問他現在好不好了,我想他現在的心情應該很低落,不知道該怎麼回答,「咩噗」。人家說,2020年不知道「咩噗」就老了,話說,我還真的不知道,有人說咩噗是來自於歌手周興哲的一首歌《怎麼了》,當中的歌詞「每一步」唱的聽起來就像咩噗而被廣為流傳。但是我不大知道為什麼「咩噗」會被用來表示「哭哭」的概念。哭哭其實有很多種,比如說,無聲地「落淚」"weep "、小小地「啜泣」"sob" 、很清晰的「哭」"cry"或者是眾所皆知的「嚎啕大哭」"wail"都有,那麼「咩噗」到底比較接近哪一種「哭哭」呢?其實,咩噗的英文很難形容,若真要講,就比較近似於" lump in one's throat",也就是「哽咽」的意思。"lump" 是「塊狀、腫塊」的意思, 所以「有個塊狀物在喉嚨裡」,那就是一種哽著說哭不出聲的感覺,可以搭配get、bring或是have這些動詞來使用。比如說,「我看電影看到感傷的部分時常常想哭,咩噗~」"I always get a lump in my throat during sad parts of movies."大家要把這些新字記起來喔!不然被說老人家,會「咩噗」捏!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 2020流行用語與新字 (上)
哈囉!各位親愛的鹿人們(麋鹿兒輕鬆說英語的讀者們),離2021年已經剩下不到半個月的時間,最近大家是不是開始了盤點過去一年的生活,然後開始計畫接下來的行程呢?每年麋鹿兒都習慣在年末的時候盤點一下該年度的流行新字,看看這一整年多了什麼有趣的說法。既然時間又到了歲末,我們就來看看今年出現了哪一些流行的新字,順便也跟著麋鹿兒一起檢測一下自己有沒有跟上時代喔! 首先,我想先來談談"cap" 這個字。之所以會想要先講這個字的原因很有趣,是因為那天在跟朋友聊天的時候,他談到去高雄參加蔡依林演唱會的事情,那我一定會問他感想如何,結果,朋友回了我一句"That concert was amazing, no cap!"乖乖,前面那句我可以理解,但是,沒帽子是怎麼回事?!!看演唱會要戴帽子嗎?沒戴帽子跟演唱會經不精彩有什麼關係,麋鹿兒腦袋秒閃過一百個問號,結果一問之下才知道原來他的意思是「那場演場會很精采,沒在騙人!」 "cap"這個字很簡單,我們在小學的時候就學過這個單字了。這個單字是「帽子」的意思,而且老師還會教我們一般的帽子分成"cap"跟"hat"兩種,"cap"這種帽子是棒球帽款的,如果帽子的四週圍一樣寬的那種,比如漁夫帽或者是女生的草帽,就用"hat",如果沒有概念,海賊王魯夫認識吧!對!他頭上那一頂就是"hat"啦!但長大才發現,其實帽子的種類多到令人咋舌,不過今天要講的不是「帽子」的意思,就不用管帽子的種類了。"cap"這個字,當名詞有「謊話」的意思,也可以當動詞來表示「說謊」,簡單來說,跟"lie"是一樣的。這個俚語的用法是源自於美國的黑人文化,如果我們聽到有人說,「to cap about something」就是「to lie about something」的意思,比如說,這個人是說謊包,「他什麼事情都喜歡說謊,難怪他沒有朋友。」用英文來表達就是"He likes to cap about everything, no wonder he has no friends. 他們也會用「no cap」這個片語來表示「沒騙人」或者是「真實的」,通常會用來替某些令人難以置信的事情「掛保證」,有點像我們之前流行在浮誇的句子尾巴或者是誇張的事實後面加上一句「真心不騙!」一樣,是用來表示這件事情雖然有點小扯但確實有他的真實性。比如說,I saw Jay Zhou at the Kinmen Airport this morning, no cap!(我今天早上在金門機場看到周杰倫,不騙你啦!)或者是從來不打折的店,突然間清倉大拍賣,一定會聽到店員說,"There is no cap that there's a 90 percent discount on all the clothes in the store."「 不用懷疑,店裡的衣服通通都打一折。」 有時候我們也會聽到有人說"I smell cap."這不是指他「聞到帽子」而是指指「我意識到有人在說謊」。還記得我們之前也有提到一個類似的句子"I smell a rat."這句話是「我覺得事有蹊蹺」的意思。所以我們就順便來複習一下,如果「聞到一隻大老鼠」就是「有貓膩」,如果是「聞到帽子」就是「有人說謊,(案情不單純)」。不過要提醒大家,"I smell cap."並沒有加上"a",是因為這裡的"cap"是指「謊言」而不是「帽子」,而「謊言」是不可數的,當然不需要加上"a",所以要特別注意喔,因為差一個"a"可是差很多的!如果沒有省略掉,就會真的讓人覺得你是要說「我聞到一頂帽子」,最好有帽子可以味道濃到被聞出來,那也太神奇了!好,那這句話什麼時候會用到呢?其實也挺常聽到的,舉個例子來說,假如你發現自己的男朋友跟別人搞曖昧,然後在你質疑他的時候,他又連理由都不好好想就搬出經典回答,「我們只是朋友」,那此時你就可以把證據丟他臉上,然後跟他說,"Really? I smell cap, you liar."「真的嗎?別說謊了,你這個騙子!」,雖然這裡的"I smell cap"是翻成「別說謊了!」其實是並不是禁止人家說謊,而是告訴對方,「我已經知道你在說謊了!」是不是很有趣? 接下來,同樣要跟大家聊幾個我們小時候就已經在故事書上看過但是後來的意思卻有十萬八千里差距的字。比如說,像"troll"這個字,很多小朋友都知道這是在童話故事或者是神話傳說裡面一定會出現的角色-「山怪」。這種在西方神話中長得歪七扭八又壯碩如山的「山怪」或者是「巨人」,就是"troll",而且通常他們的腦袋都沒有很好,是標準的頭腦簡單四肢發達的代表,常常莫名出來亂。現在這個字被廣泛用在網路上,則是用來表示「在網路上刻意發言激怒他人的人」,很類似我們在講的「酸民」,就是那種動不動在你家門口丟酸言酸語或垃圾話,引發一陣口水混戰,卻拍拍屁股就走的那種,說真的酸民何其多,如果真的遇到了,千萬忍著,別理會他們。"Don't let those trolls ruin your day."「別因為那些酸民而毀了自己美好的一天(別因此而不開心)」。此外,"troll"跟前面的"cap"一樣,也可以當作動詞來使用,表示「在網路上刻意發言激怒他人」的行為,通常,不管是社團或者是粉絲專頁的管理員遇到這種人都很頭痛,所以他們有的人會在版面的一開始就開宗明義地表明態度,先講好「如果某些人明顯是在激怒、攻擊他人,我會刪除他們的貼文並把他們踢出群組。」"If some people are obviously trolling, then I'll delete their posts and kick them out of the group."以杜絕後患。 最後,來應個景(聖誕節快到了,唱個雪花隨風飄),麋鹿兒要跟大家分享的是"snowflake"這個字。"snowflake這個單字原本是「雪片」或「雪花」的意思,說真的"snowflake"超美對吧!但不知道大家有沒有真的摸過小雪花,那真的是一觸即融,遇到溫度秒化成水。所以這個字衍伸出的意思是「過分脆弱、敏感而容易被冒犯的人」,這可不是我隨便說說的呢!牛津字典都把這個意思收錄成正式的用法了。"snowflake"的衍伸用法其實帶有一點貶意,有點類似於我們中文所說的「玻璃心」、「草莓族」,或是自認為應該享有特殊待遇的人。常被用來諷刺年輕人或者是媽寶類生物,舉個例子,如果有特定家長覺得自己的心肝寶貝女兒是捧在手心呵護的公主,到了學校碰不得,罵不了,而且因為「身份特殊」,是可以不遵守規矩的"snowflake",這時候「千萬別對那個孩子太嚴厲。她非常玻璃心,你只會讓她玻璃心碎滿地。」"Don't be too hard on the child. She is a total snowflake, and you'll only upset her."對,沒錯!如果我們要說一個人「玻璃心」,我們就只要說他是「小雪花」就好了。如果要叫別人「不要玻璃心」,那就是"Don't be a snowflake."囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 來渡個假吧
2020年對大多數人最大的影響可能是對於「假期」"vacation"的期待降低了很多,因為疫情的關係,沒有辦法到處趴趴走,放假最多只能在附近進行小幅度的「宅度假」"staycation",感覺很沒Fu,而且多數是一日來回,並不在當地住宿的"daycation"。其實換個角度想,不能出國,反而有機會好好認識自己所居住的島嶼,或者是自己居家週邊的特色與美景,也是不錯的,今天我們就來看看,不能出遠門,如何擁有快樂的「宅度假」"staycation"。 staycation這個字是由stay (停留) 加上vacation (度假) 所組成的,也就是stay-at-home vacation的意思,中文就翻成「宅度假」。雖然稱之為「宅度假」,但不是指我們不出門,然後待在家用眼睛看旅遊影片或者是用VR體驗阿里山日出這樣子的型態,而是指到臨近周邊或者是距離比較近的旅遊點觀光或者是選定一個單點進行旅遊。比如說,我不想要出遠門,或者是對搭乘交通工具還是有點擔心,那麼就可以在家附近有特色的「複合式餐廳」"fusion caf?"坐坐,轉換一下心情或者是感受一下異國風情及當地美食,來個小小的「偽出國」"Pretend to Go Abroad"也是不錯。"fusion" 這個字名詞,有「融合,結合」的意思,複合式咖啡廳是指除了單純提供咖啡之外,還結合了其他服務或商品,很適合一家大小來殺時間。說真的,除了複合式餐廳之外,許多「選物店」"select shop"也可以滿足出不了國但是超想出國購物的人。"select"在這邊是當形容詞使用,表示「精選的」,因此select shop 就是指充滿各式各樣精選商品的商店。真的忍不住想要買一波,不想要網路購物,想要感受到實體買物的樂趣,那就去選物店走走囉,多數不會失望的! 坦白說,也真多虧了疫情,我開始對於自己住所附近周邊的「在地景點」"local attraction",有了一番更深度的探索,以前就算是經過了八百遍也不以為意,根本沒有想要一虧其中的奧妙,現在則會想要一探究竟,好好的來個微旅行,尤其是特意去看看周邊的「古蹟」。關於「古蹟」有兩種,一種是"historic site",另一種則是"historic monument"。這兩種的差別在於,前者指的是官分認定的,有政治、軍事、文化或社會歷史背景的地方,通常是經過法律保護,也就是我們所稱的「法定古蹟」,像總兵署、或是貞節牌坊等,通常由官方管理並開放參觀。而historic monument則是指官方所認定的古蹟,但不一定是法定古蹟。像是某些百年老宅,可能經過官方認定是古蹟,但仍屬於私人所有。這邊順便提一下,基本上古蹟都一定是有「歷史」的,當然跟"history"這個字有關,而"historical"和"historic"都是它的形容詞,長得也很像,容易混淆,兩者間的差別在於,"historic"這個字強調「具有歷史的重要性」而"historical"這個字則是表示「有歷史的」,只是單純指歷史上存在的事物,不一定有歷史重要性存在。金門歷史古蹟超級多,大家都拜訪過了嗎?趁這陣子好好地去走走吧! 假日有空不妨就先來個「沙美小旅行」"a small dive into Sha-Mei",吃吃當地的「小吃」"street food"。雖然沙美沒有「夜市」"night market",但早上的沙美菜市場也是可以吃到好吃的廣東粥及包子,而且沙美有很多古早味的特色「點心」"popular snacks",像麻荖或者是燒餅就是「必吃的」"must-eat"以及「必買的」"must-buy",而且可以買到很多的「名產」"specialty"。除了好吃的,「如果去沙美玩,沙美老街是個必去的景點。」"Sha-Mei Old Street is a must-go site if you visit Sha-Mei."最近因為老街中的「沙美摩洛哥」獨具特色,已經成為網紅網美「拍照打卡」"take pictures and check in"的地方,紅到台灣,大大有名!對,「打卡」就是"check in"你可以把它想成打卡就是來這裡報到了,下次打卡就用英文說吧! 身為金門人其實很驕傲,因為金門是個歷史文化底蘊很深的地方,而且具有相當獨特的「自然景觀」"natural landscape",以及精彩的動植物生態。是一塊相當適合慢活的島嶼。"natural"的意思是「天然的;自然的」,是形容詞,而" landscape"是名詞,表示「風景」,尤其指是鄉村以及郊外的陸上景觀,因此"natural landscape"就是「自然景觀」的意思。而「慢活」最近成為了一種主流趨勢,「越來越多人覺得慢活的生活方式會比較沒有壓力。」"More and more people find that downshifting delivers less stress to their life."所謂的慢活就是擺脫對物質的依戀,透過簡單的生活來,來降低生活的壓力等,並好好地享受生活。說真的,我找不到有哪一塊地方比金門更適合慢活了,即便是靜靜地坐在海邊,也能心情愉悅悠適地度過一個下午。「慢活」的概念,在英語的描述上,可以用"downshifting"或者是"hygge"這兩個字來表達。基本上,"downshift"是表示「變慢,降速」的意思,而"hygge"這個字有一度相當的夯,這是個來自丹麥的字,意思是「溫暖,舒適」,丹麥人的生活態度與方式曾經一度被大為推崇:簡單、緩慢、溫暖、舒適。跟金門的特性真的很像。 因為疫情的影響,讓大家降低了出門的意願,或者是將旅遊轉換成「宅假期」形態的出遊,所以影響了整個旅遊業,政府推出了相當多的「旅遊補助」"a travel subsidy",於是有一陣子出現了島內大移動以及離島大爆滿的「報復性旅遊」"revenge travel",交通票券秒殺、住宿也一房難求,許多原本不曾考慮過「到離島旅遊渡假」"take an offshore islands vacation" 的人,趁這一陣子把台、澎、金、馬都玩遍了。「沉寂已久的旅遊業,終於因為這波報復性旅遊又恢復了生機。」"The long-silent tourism industry has finally come back to life because of this wave of revenge travel."這裡的「恢復生機」就是「復活」的意思,除了"come back to life"我們也可以用"revive"來表示。講到「秒殺」,有幾種方式可以表達,比如說,「票很快就賣光了」"tickets sell out immediately、「票像剛出爐的蛋糕一樣搶手」"tickets sell like hot cakes"或者是「機票大搶購」"there is a run on tickets",不要懷疑,"run"在這邊是「搶購」的意思,通常當作名詞用,比如說,「因為出現了最近的新型冠狀病毒,大家都在搶購口罩。」用英文來表達就是"There has been a run on face mask because of the covid-19."要注意它的介系詞用的是"on"喔!簡單來說,在什麼東西上面跑,就是在搶購什麼啦!簡單易懂!快記起來用吧!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 實用理財二三句 (下)
我還記得以前情人節流傳的一個笑話,就是,有人不知道該送什麼花給老婆,然後,就有人說,你就寫張空白支票給他,然後祝她永遠有錢花。不只有錢花,最好有錢花不完,還記得上週我們提到「錢多到花不完」的英文嗎?就"have money to burn",錢多到拿來任性點煙都不心疼。但在我們有錢任性之前,先來理財吧! 理財第一步是「記帳」,"英文說法為"track one's spending"或是"track one's expenses"。而記帳的目的是為了瞭解開支的狀況,不管賺多賺少,至少要「收支平衡」"make both ends meet",如果每個月都「入不敷出」"can't make both ends meet",那可是壓力很大的。所謂的「收支平衡」用的並不是「平衡」"balance"這個字,而是用"make both ends meet"這個片語,"meet"這個字是「碰見」的意思,像我們一般說「很高興遇見你」,我們可以說"Nice to meet you."也可以說"Nice to see you."但這兩個說法是有差別的喔,第一種"Nice to meet you."通常用在第一次見面的時候說,而"Nice to see you."則是用在第二次見面以後的遇見。 可以想像一下,讓「收入」"income"和「支出」"outcome"兩端碰在一起,那就是剛剛好抵銷的意思,應該非常容易能夠聯想這個片語的由來。現在經濟不景氣就算了,前一陣子的疫情,還讓很多人淪為非自願性失業員工,所以,在薪水沒進,開銷又不減的狀態下,「多數人的開銷都大於所得,所以會有入不敷出的問題。」"Most of people often spend more than they earn. They have trouble making ends meet."而留職停薪的人,為了生計,「這些人也會去找第二份工作好讓收支平衡」。"They also get a second job in order to make both ends meet."從這兩個例子我們可以看到,同一個片語就可以詮釋我們中文「收支平衡」與「入不敷出」,所以,當然要好好背起來用。 但是如果是做生意的人,或者是專門只商業行為上的「收支打平」,我們用的就不是"make both ends meet"了,我們用的是"break even"這個片語。比如說,有些行業都會被要求要達到業績,老闆常常三不五時冒出來提醒差多少業績才可以,拚命努力到月底,一聽到老闆說,「我們這個月的銷售業績要達到二十萬美元才能打平收支。」"We have to make 200,000 dollars in sales this month to break even."肯定當場就涼去。 "even"這個字其實我們很常見到,中文意思是指「即使……」、「就算……」等意思,而常見的用法有even if、even though、even now,以及even when……等等。這邊稍微跟大家說明一下,even這個字如果單獨拿來放在句子裡使用,是指「即使……」的意思。用來表示令人驚訝、不同尋常、出乎意料或極端的事物。比如說,你兒子要結婚了,你卻連他有女朋友都不知道。你就可以說,「我甚至連他有沒有女朋友都不清楚。」"I don't even know whether he has a girlfriend or not." 有時候我們也會看到even跟其他的詞連用,意思跟字面上的會不大一樣,比如說,"if"是「假如」的意思,但是"even if"卻是「即使」、「就算」的意思,舉例來說,最近一直在加班,星期天就算怎麼補眠都不夠,「就算我睡8小時,隔天我還是會覺得累。」"Even if I sleep for eight hours, I am still tired the next day."意思就是我平常都睡不到8小時,但就算我睡8小時,還是會累。有點近似於「我不管睡多久都還是會累」的意思。 "when"是「何時」的意思,但是,"even when"卻是指「就連……」的意思,比如說,"Even when I go to work, I bring coffee with me."就連我去工作,我也是會帶著咖啡。就是表示自己是個咖啡控,幾乎咖啡不離手,也就是說,"even then"最常用在表示「常做的事」。而"now"是「現在」的意思,"then"是「那時」的意思,但是"even now"或者"even then"卻是「儘管這樣」的意思。比如說,Amy是個超級大「茶包」,也就是"trouble maker"永遠有把事情搞砸的天份,「我非常清楚地告訴了Amy應該怎麼做,但儘管如此,她還是把事情弄得一團糟。」用英文說就是,"I gave Amy very clear instructions, but even then he managed to make a mess of it." 另外,像"so"是「所以」或「如此」的意思,而"even so"就是「即便如此」,比如說,最近鬼滅之刃上演了,身為一個超級鬼滅迷,怎麼能不去電影院朝聖,所以「儘管我頭痛,但即便如此我還是去看那場電影。」"I had a headache, but even so I went to see the movie."最後,我們再來看一個比較容易弄錯意思的,就是"even as","as"是「如同」,但"even as"這個片語是「正當」的意思,也就是「恰好在……的時候」,比如說女朋友生氣三個月不理你,結果剛好在路上巧遇,你想要解釋上次沒說清楚的誤會,結果,「你試著跟她說話,可是你剛一開口解釋所發生的事情,她就起身要走。」"You tried to talk to her, but even as you started to explain what had happened she stood up to leave."還是一樣沒有結果。那當然這裡的"even"不是上面的意思,而是「一致的」或者是「平等的」。 講到收支平衡到一個最極致,那就是有多少花多少,花到一毛不剩。那這樣的人就叫做「月光族」。「月光」英文叫做"moonlight",不過「月光族」的英文跟它一點關係也沒有。我們常說的每到月底都花光光的「月光族」,英文是"living paycheck-to-paycheck",比如說,前面有提到,因為現在景氣不好,「大部分人都因為持續的不景氣過著月光族的生活。」"Most people are living paycheck-to-paycheck due to the ongoing recession."在這裡我們看到的"paycheck"是指「薪水的支票」,現在還有這種東西喔?有啦!我就有領過,哈哈哈,好啦,這是題外話,總之,古早時期是領支票啦!當每個月都要苦苦等待薪水支票下來,就表示都沒有存到錢啦!這種說法就是用來形容那些每個月都耗盡存款、沒有結餘的「月光族」囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 實用理財二三句 (上)
時代進步實在太快,很多當初熱門的科系,在出了學校不到五年的時間就變成了冷門科系了,而被要求學會的能力,也常常碰到不敷使用的狀況,所以我們必須要一直保持成長狀態,或者是發現其實還有很多能力我們必須要重新建立,我覺得在求學過程中沒有教的一樣能力非常重要,那就是理財力。以前的年代,父母親總是會叫我們好好念書,其他的事情都不用管,所以在理財規劃上,基礎很薄弱,多數家長教育我們勤儉持家,認為努力賺錢比什麼都重要,能夠「收支平衡」"make both end meet"就已經是很好了,可以說在理財觀念上相對保守。而我們的不善理財好像也可以說得過去,但是現在不善理財會是一個很大的問題。 不管我們的先備知識有多少,我相信很多人在進入社會之後都相當有感,對錢的仔細態度並不是一種斤斤計較而是一種「智慧」,現在我們都意識到了,「你不理財,財不理你」,而且時間有限,所以不要只會拚命「賺錢」"make money",而是要好好學會理財。通常理財的第一步是,「記帳」,指的是把各項支出或費用記錄下來,英文說法為"track one's spending"或是"track one's expenses"。因為「花錢」的動詞是"spend",所以,所有「花出去的錢」可以說是"spending",而「支出」本身的英語就是"expense",所以我們在講到記帳的時候這兩個字都可以使用,而記帳雖然是用筆或工具把開支一筆一筆記下來,但是這是一個「追蹤」的動作,所以我們用"track"這個字。 以前我總是不知道為什麼要記帳,因為記帳又不會讓自己的薪水變多,而且還常常忘記錢花到哪裡去,搞的壓力很大,而且常常「三天捕魚兩天曬網」"works by fits and starts",老是記不完全。但是,我後來才發現,記帳除了可以了解開支有多少,更可以幫助自己發現很多「不良習慣」與沒必要的花費,更可以協助自己了解收支差異與建立合理「預算」"budget"。當然記帳之所以很難持續是因為沒有辦法馬上記得,所以可以的話,「我們應該把我們所有的發票保留起來,那麼就可以記帳了。」"We should save all our receipts so we can track your spending."對,你沒看錯,這裡的「發票」用的是「收據」"receipt"這個字,可是在查找的時候,我們常常看到的「發票」卻是"invoice",那到底有什麼差別?講到「發票」的時候,要用哪一個才對呢? 說真的,差很大喔!在一般買賣行為中店家開給顧客的「收據」就是"receipt",中文的概念裡,"receipt"就是「收據」(在大陸應該就是「小票」的概念),但是,在西方的國家中,"receipt"是一種可以同時被認定為「收據」和「發票」的單子,而且,「統一發票」"Taiwan receipt lottery"這種東西,是台灣專有的,千萬別到國外要人家開統一發票喔!這樣真的有點搞笑呢!在國外買完東西只會拿到一張「收據」,而這張收據上就已經有明列了所有商品相應的稅額。所以在國外拿到的收據,其實就等同於發票,是可以直接拿來報銷的喔! 但至於哪一個字才是「發票」,其實兩個都是,前面已經提到了,"receipt"就是我們跟一般商家進行購物交易的時候,商家所開立的「收據」或「發票」的概念,要特別強調是「一般購物」,而相較於這種生活中隨手可得的"receipt","invoice"則是被使用在較為「正式的商業用途」中,"invoice"這個單字其實是源自於法文裡的"envoice",也就是「(遞送)所開立的回條」。所以,"invoice"通常指的不是我們平常去超市買東西拿到的那種小紙條,而是商業採購行為中,在商家之間,在向供貨廠商下單後,賣方所提供的付款通知。內容通常會包括貨物之價目清單、整筆交易的總體說明等,是類似「帳單」概念的存在。順帶一提,如果在會計帳上有留意到"GUI"這三個字,表示是"Government Uniform Invoice"的縮寫,意思是「由政府統一規格的發票」。 由於這"receipt"及"invoice"兩個字的差異很大,又常常被混淆,所以弄清楚與講明白是非常重要的,再來,在台灣,我們一般拿到的發票是可以對獎的,這種在國外的概念裡就比較像是「樂透」"lottery",所以我們台灣的「統一發票」用的是,"Taiwan receipt lottery",在全世界真的是台灣專有。在這裡不得不稱讚一下台灣政府真的很聰明啊!大家因為想要兌獎通常都不會放過索取「發票」的機會。但即便如此,生活中其實也常常會有那種沒辦法拿發票的時候,或者有時候我們用「電子錢包」"mobile wallet"或「電子行動支付」"mobile phone,payment"的方式付款,像是"apple pay"、"Line pay"、"street pay"或者用票卡類,像是「悠遊卡」"EASY CARD"等付費,沒有拿到發票也沒有立馬記下,轉頭就可能忘記,所以,如果覺得用筆記帳很麻煩,常常有缺漏,就建議可以使用各種不同的記帳APP來紀錄,像「我的智慧型手機上有一個應用程式可以幫我記帳。」"I have an app on my smartphone that helps me track my spending."讓我可以輕鬆紀錄生活中的大小開支。講到百百款的記帳軟體,我個人很推薦「CW MONEY」這個APP,因為它不僅可以記帳,還能繳「水費」"water bill"、「停車費」"parking fee"等等,更可以綁定「載具」、雲端發票可自動對獎,超級方便。 說真的記帳真的不是每個人都很喜歡的事情,我也希望我的可以過著花錢不用想的生活,然後可以「錢多到花不完」"have money to burn",呵呵,不知道大家有沒有印象在以前的西洋電影中,只要是土豪或者暴發戶都很愛做一件事情,那就是把綠油油的美金拿來點雪茄,所以,「錢多到花不完」的英語就是「有錢可以拿來燒(都不會痛)」"have money to burn"啦!但在還沒有錢可以這樣任性的時候,還是乖乖學理財,好好從「記帳」"track your spending"開始吧!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 行動好夥伴
在這種「人手一機」甚至是多機的時代,出門什麼都可以不帶,一定要帶手機。沒帶手機就跟裸體出門一樣不自在。除了手機之外,如果可以,還要帶行動充電器,以及充電線。找餐廳首先考慮的不一定是好吃,但是一定要有插座跟WIFI。所以,我們怎麼能夠不知道手機相關的英文以及這些「行動好夥伴」要怎麼說,對吧! 出門在外不怕沒有錢,但是卻非常擔心手機沒有電。「我的手機快沒電了。」除了可以直接翻成,"My cell phone is out of power."之外,也可以用"dying"這個字來形容,比如說,要是我們發現手機快要沒電了,想要跟對方說「我要掛電話了喔!我的手機快沒電了!」那就可以說"I have to hang up. My phone is dying."同理,如果說手機完全沒有電了,那就是「死了」,所以就用"dead"來形容。手機快沒電了,就是手機快死了,手機沒電了,當然就是死了啊!超有畫面的對吧!像有些人的女朋友是定位狂,找不到人會奪命連環call,如果擔心回去會屍骨無存,一定要在手機沒電之前先報備,說聲「如過你沒聯繫上我,就代表我的手機沒電啦!」"If you can't contact me, it means my phone is dead."不然女朋友可能會翻臉翻到喜馬拉雅山。 關於「手機掛了」這件事,其實有很多種說法。我們也可以說,"My phone is flat.""flat"這個字是「平」的意思,也可以當作「沒電」。除了「手機掛了」可以用"flat"之外,既然是「沒電」,任何電池沒電也都可以用這個字來形容,比如說,今天我發動車子的時候發不起來,後來才發現是因為「我昨天忘了關車燈,所以電池沒電了。」"I left my car lights on yesterday and the battery is flat."想像一下,一般掛點的人或者動物都是平躺在地的,所以,我的手機掛了就是躺平了,也超有畫面的。我們也很常在影集裡面看到有人說"My cell phone is out of juice."並不是對方說錯話,這句話也是「我的手機沒電了。」的意思。"out of juice"是一個很好玩的片語,如果我們拿來形容人,那就是指人「沒勁了」就很一般口語在說的「沒膏了」,如果拿來形容車子,那就是「車子沒油了」"The car is running out of juice."下次如果聽到人家說,"I am out of juice."可不要以為人家果汁喝完了,想要去補貨或者是要再來一杯,他的意思是「我沒力了」、「我沒電了」或「我沒勁了」。 說真的,手機沒有電比錢包沒有錢還要麻煩,所以,行動電源是必備的。行動電源的英文應該怎麼說呢?所謂的「行動電源」指的就是「可攜式的充電器」,所以「行動電源」的英文叫做 "portable charger"。"portable"是「可攜式」的意思,而"charger"就是「充電器」。雖然「行動電源」我們叫做"portable charger",不過也有人稱之為"power bank",這兩種說法都誒通。現在的行動電源不僅越做越輕薄、容量越來越大,還進步到已經可以無線充電,相當厲害。不過,光有行動電源也是沒有用的啊!還得要記得帶上「充電線」"charging cable"喔! 對於「手機控」來說,萬事俱備,沒有「插座」"plug"也是件很悲催的事情。關於「手機控」,是指那些對滑手機上了癮的人,英文是 "cellphone addict"、"Mobile phone addict"或者是"Mobile addict"。任何對東西上癮的人,我們都可以在後面加上個"addict",比如說像我一樣一天要喝咖啡才開始,不喝咖啡就覺得哪裡不對勁的人,就是「對咖啡上癮的人」,就可以稱為"coffee addict",以此類推,如果說我們說他有哪一種「癮頭」,那就是用"addiction"這個名詞,比如說,「我的室友滑手機成癮」就可以說 "My roommate has a cellphone addiction."「他也有毒癮」就是"He has drug addiction as well."講到「滑手機成癮」這件事,不知道大家對於「滑手機」要怎麼說有沒有概念?基本上「滑手機」就是「玩手機」對吧!但不是"play one's cellphone"喔!而是"play with one's cellphone",意思差很多呢!如果怕講錯,那簡單地用"looking at one's phone"「看手機」也是可以的。 雖然我也是個手機依賴者(這年頭誰不是呢?),但長時間玩手機對身體並不好,「一直玩手機可能會造成肩頸疼痛」"Playing with your phone all the time may cause neck and shoulder pain."而且說真的,很多人玩手機純粹為了打發時間,但是「盯著手機看並不會減輕你的無聊感」"Looking at your phone won't relieve your boredom."尤其是一直在刷Instagram(IG)跟(臉書)的人,就算「我們每天花很多時間滑別人的動態」"We spend lots of time scrolling through other people's news feeds every day."我們的人生也不會變得更美好。大家有沒有注意到我這邊用的是"scroll"這個動詞。基本上,"scroll"這個字特別強調的是「上下捲動頁面」,也就是當我們在滑 Facebook、Instagram、twitter 等社群網站時,「不停往下滑動」的這個動作。所以,這個單字也很貼近中文所說的「滑」手機的意思。 現在很常看到一家子吃飯,每個人吃飯配手機,這種因為滑手機而冷落其他人的舉動,我們會用"phub"來形容。「現在低頭滑手機的現象已經越來越普遍了」,"Phubbing has become more and more common nowadays."這邊呼籲大家,千萬別當「低頭族」"phubbers",因為「低頭族較難跟現實世界建立連結」,"Phubbers are less connected to the real world."「我們應該停止滑手機,多享受人生」"We should stop scrolling and enjoy living more often."對了,一定要提醒大家一下,"phub"這個字是個流行新字,是由 phone (電話) + snub (冷漠) 組合而成,原本是澳洲的麥考瑞詞典 (Macquarie Dictionary) 委託廣告公司發想,用來形容現代人「因為滑手機而冷漠別人」的行為。要注意它的字詞變化,要重複字尾喔!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 「掉」到秋天裡 (下)
上次我們提到了跟"fall"有關的幾個片語,不知道大家還記不記得?現在我們就召喚一下傑克跟蘿絲,用大家相當熟悉的鐵達尼號情節來複習一下這幾個片語:「蘿絲在船上跟她男朋友吵架之後偶然間與傑克相遇」,"Rose fell out with his boyfriend and then she fell in with Jack on the ship." 然後他被年輕又帥的捷克吸引,她愛上了傑克,"She fell for Jack."沒想到捷克也被她成熟的魅力吸引,最後「傑克跟蘿絲兩個人陷入愛河」"Jack and Rose fell in love with each other."傑克提議蘿絲跟他走,「蘿絲立刻同意了傑克的意見」"Rose fell in with Jack's idea at once."沒想到,最後,在"You jump, I jump!"「你跳我就跳」的傻話之下,兩個都掉進海裡,然後,我浪漫的情懷就在最後跳來跳去給跳不見了,這樣子是不是有喚回大家上週的記憶呢? 這週麋鹿兒要跟大家分享的第一個片語是"fall apart"。這個片語的意思是機械零件的「分離」或「脫落」,也可以用來指家庭的「分崩離析」或者組織的「瓦解」以及精神上的「崩潰」。說真的,時序到了秋天,所有秋天的顏色與溫度都讓食慾大增,麋鹿兒最近體重都覺得跟自己快要跟秋蟹一樣肥美, 騎在腳踏車上都覺得"I feel my bike is falling apart."「感覺到自己的腳踏車都快要散掉了」。"fall apart"的另一個解釋就是用來形容人在「精神上的崩潰」,要注意,是精神上真的因為某個事件而產生的實際崩潰狀態,例如接到突如其來的噩耗而導致精神萎靡或食不下嚥等症狀都算是。坦白說,人生中最可怕的不是變胖,而是變胖之後男友說要跟自己分手,所以因為這樣被分手真的是讓人無敵崩潰的啊!面對失戀這件事,有的人是喊一喊、哭一哭,睡醒又是一條好漢,有的人就真的是三魂沒了七魄,整個人都空了, 吃不下、睡不著,「她徹底崩潰了而且仍然無法入睡。」用英文來表示就是"She's completely falling apart and still cannot sleep."不過在這裡麋鹿兒要提醒大家一下的就是,現在人真的很常把「崩潰」這兩個字當成口頭禪掛在嘴邊,指的是一種「很讓人受不了的狀態」並不是真的指「精神上的崩潰」。一定要記得"fall apart"這個片語是「講真的」精神崩潰,所以,這個片語可要小心使用喔! 秋天除了是個自體增肥的季節,也是個很好睡的季節,讓人很「想睡」"feel sleepy"就算了,動不動就「睡著」"fall asleep",然後半夜踢個被子就很容易著涼跟「生病」"fall ill",於是精神不濟就可能導致原本的工作或者學習進度「落後」"fall behind",為了趕進度或者是趕工作,就又不得不讓原先的計劃被延宕,甚至是取消。所以,「我們的休假計劃泡湯了。」就是"Our vacation plans fell through.計劃的失敗、落空或者泡湯,我們通常都用"fall through"來表示,比如說興高采烈地約了朋友去看電影,結果「因為票賣完了,所以我們去看電影的計劃就泡湯了」"Our plans to go to the movie fell through because it was sold out."對了,順便提醒一下大家,"fall behind"這個片語,除了當作「落後」之外,還有另外一個用法是用來表示「積欠」帳單,例如這個月的房租、電話費等等忘記繳,下個月必須得一次繳兩個月,就是"fall behind",沒有人想欠帳單對吧!記得去繳錢,「別欠費了」。"Don't fall behind on your bills."注意在這種用法上介系詞要用"on"喔! 其實跟英文培養感情這麼久,我發現了一個幾乎是鐵律的存在,就是越短越簡單的字,用法越多,相關的片語也越多,哈哈哈!講了那麼多跟"fall"有關的片語,最後我們要回到他最原始的意思來看一下。"fall"這個字是「掉落」的意思,他後面接不一樣的介副詞或者介系詞,就會有不同的意思喔!比如說,一個人在你面前摔倒了,他是往後摔,還是往前摔,我們要怎麼清楚表達?通常,如果說我們想要表達「跌倒」而且是「向前摔倒」、通常會「臉朝下跌倒」、那就會用"fall over"這個片語,也就是我們聽到人家說,「她跌倒並把腿摔斷了。」用的是"She fell over and broke her leg. "那就可以想像對方是往前撲街,跌個狗吃屎的不大美觀狀態。如果我們要強調對方是從什麼地方摔下來的,那我們會用"fall off +掉的地方"比如說我們親眼目睹「那個女生正從自行車上摔下來」的完整過程,用英文來表達就是"The girl is falling off the bike."這句話也可以說成"The girl is falling down from the bike."像「秋天到了,葉子從樹上掉下來」,我們也是用這個片語喔!"Autumn comes and leaves are falling off the trees."那花掉下來算不算是從某個地方掉下來?算,跟葉子從樹上掉下來是一樣的概念,當然也一樣是用這個片語,不過通常我們不會特別講花從哪兒掉下,就直接會說"Flowers fell off to the ground. "「花兒凋謝了,落到了地上。」 如果只想陳述對方跌倒的狀態,並不清楚或者是不想精準陳述到底是從哪兒摔下來,以及怎麼摔的,那就是簡單用"fall down"就可以了,這個片語強調的是「掉下」、「倒下」或者是「倒塌」的狀態,並不強調掉落物品的來處,比如說我們想要提醒人家,「別用跑的過馬路,你可能會摔倒」用英文來說就是,"Don't run across the road,you may fall down."當然,如果只記得這個片語,但是硬要說明出處可不可以?當然也是可以的啊!就在"fall down"的後面加上"from"就可以了,所以,如果「這個花盆從十五樓掉下來,嚇到了那個老太太」,用英文來說就是"The flowerpot fell down from the fifth floor and scared the old lady."喂!沒事要把花盆擺好,不要隨便嚇到老太太,經不起的喔!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 「掉」到秋天裡 (上)
哇,轉眼間已經十月(October)了,這是一年當中秋味最濃的月份。大家都知道「秋天」的英文是"Autumn",但是大家都喜歡寫"Fall",沒辦法,大腦喜歡輕鬆簡單會帶來快樂的事物啊!我們都能理解,是吧!我們今天就來應個景,聊聊"fall"這個字,這個字如果開頭不是大寫,多數時候是動詞的用法,意思是「掉落」。其實我蠻好奇的,不知道大家記得跟"fall"有關的片語有哪些,說真的,提到"fall"我腦袋瓜子第一個就冒出,"fall in love"你也跟我一樣嗎?然後再想起某個少女偶像團體,哈哈哈!哎!愛情總是美好的啊!尤其是秋天,講到愛情就立馬讓我想到鍾楚紅演的秋天的童話,糟糕,感覺一秒披露自己的年紀(其實我是陪我阿嬤一起看的),現在應跟很多人都不認識鍾楚紅是誰了吧!好了,言歸正傳,回到"fall"這個字。這個字的動詞三態是,"fall"、"fell"跟"fallen",所以在書寫上要特別當心,尤其特別容易跟「感覺」"feel"弄混,因為"feel"這個字的動詞三態是"feel"、"felt"、"felt",是不是看起來很像?而且"fell"這個字除了是"fall"的過去式,自己本身也有動詞的用法,當作「伐木」或者是「攻擊某人」,過去式跟現在分詞都是"felled",看完有沒有覺得人生一秒變複雜?其實不會啦!這樣拉出來讓大家比較一下就會記得清楚了。 當我們要表示愛上某人,可以用"fall in love with"這個片語,如果你想八卦「三年前蘿絲曾經愛上傑克」,那就是"Rose fell in love with Jack 3 years ago."(用過去式就表示現在沒有愛了),但是如果說出來的句子是"Rose has fallen in love with Jack for 3 years."「蘿絲已經愛上傑克三年了」,用的是現在完成式,那就表示從過去到現在已經愛上傑克三年了(現在還在愛),如果說的是"Rose had fallen in love with Jack for 3 years."「蘿絲已經愛上傑克三年了」,用的是過去完成式,那代表蘿絲曾經愛了傑克三年之後不愛了)除了"fall in love with"可以用來表示「陷入愛河」,我們也可以用"fall for"來表示。比如說自己喜歡上的對象是個直男或者宅男,任憑自己千暗示、萬明示對方都看不懂,就乾脆跟他說"I've fallen for you."「我已經愛上你了。」一句話簡單明暸,直球一丟,便見分曉(不過我不知道這樣會不會嚇到對方而得到反效果,請根據對於對方的了解來斟酌是否使用),在這裡要提醒大家一下,用"fall for"通常表示的是那一種「一見鐘情」感性超越理智或者是賀爾蒙凌駕腦袋的狀況,是一種「墜入情網」的氛圍,常常會有種「老鼠、老虎、傻傻分不清楚」的情況,所以"fall for"也很常被用來表示「受到……欺騙」,有種「掉入陷阱」的感覺,比如說,"I tend to fall for any snow job."就是用來表示「我很容易聽信一些花言巧語。」這邊的"tend to"是「傾向於」的意思,而"snow job"用來表示「花言巧語」也很容易理解,因為花言巧語就是講開心的不用負責任的話語,指的是就是像雪一樣,經過陽光一出現就溶解消失不見,一點也經不起考驗。 說真的,在愛裡"fall in love"的人,常常會執行自動把眼睛戳瞎的功能,但是經過了熱呼呼的甜蜜期之後,這不管是真瞎還是裝瞎的功能就會慢慢失效,腦袋又會開始恢復正常運作,然後突然間哪天眼睛亮了,發現兩個人之間開始有了差異,這時候就難免會產生摩擦與衝突,所以,就會有"fall out"的情況產生,"fall out"就是「爭吵」的意思,例如相愛的兩個人價值觀不合,一個沒對好就直接吵起來,就可以用"fall out",如果為了什麼事情爭吵(像是擠牙膏的方式、睡覺要不要關燈等),就要用介係詞"over"。講一個情侶之間不管是剛熱戀還是已經生無可戀的老夫老妻階段都會碰到的一個問題就是金錢觀念不一致,如果「蘿絲很常跟她的男朋友為了錢的問題吵架」我們就可以說"Rose and her boyfriend often fall out over money."雖然我已經忘記鐵達尼的蘿絲到底是為什麼跟她男朋友吵架了,不過他們真的有吵架就是了(這是重點嗎?)好啦!"fall"既然有「掉落」的意思,所以"fall out"這個片語最直白的意思就是「掉出來」,比如說,「他的錢全從口袋掉出來了。」我們就可以說"All his money fell out from his pocket."在一段關係裡,「掉進去」"fall in"就是「交好」,所以,「和某人成為好朋友」就是"fall in with某人"。相反地,「掉出來」" fall out"就是「交惡」,所以"fall out with 某人"就是「與某人失和」或「與某人不再是好朋友」了,很簡單吧! 麋鹿兒覺得"fall"這個字真是不簡單啊,光是「掉進去」跟「掉出來」就有一大堆意思,所以最後在這邊簡單回顧並且再深入說明一下,"fall in"、"fall in with"跟前面提到的"fall in love with"、還有"fall for with"的差別,讓大家一次弄清楚這些長得很像但是意思又不大一樣的片語,省得會錯意很尷尬的。我們從最短的來看好了"fall in"就是「掉進去」的意思,所以"The pond is deep, mind you don't fall in."「那池塘很深,你小心別掉進去了!」很簡單就能理解對吧!"fall in"也有另一個解釋是「坍塌下來」的意思,所以,像金門有很多漂亮的老房子年久失修「屋頂坍塌了」,用英文來表示就是"The roof fell in."接下來我們再加上個"with",意思就不大一樣囉!比如說"I fell in with Jack on my way to school."就是我在上學的途中偶然間遇到了傑克。"fall in with"也有「贊同」、「支持」的意思。比如說,開會的時候最喜歡老闆不要多問,立馬同意,所以「我很高興今天下午老闆支持我的提案」就是"I am glad that my boss felled in with my proposal this afternoon."老闆會同意就代表他的想法可能與你一致,"all in with"也有「與……一致」的意思喔!秋天還很長,其他有關"fall"的片語,我們就下次再看囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 變「髮」維新
愛美是人的天性,但對於天生的樣貌,我們沒有辦法砍掉重練,於是只好在能改變的地方用力「作怪」,放眼望去全身上下可以隨意改變的地方就是頭髮了,所以三不五時上個髮廊動動刀、動動剪絕對是一種必要。不管是想要變成型男還是靚女,髮型絕對是決定性的關鍵。那到底要怎麼樣才能跟髮型師溝通好剪出一個自己想要的髮型真的是一門學問,說真的,有時候用中文都不一定講得通了,更不要說是用英文了。要是一個不小心剪壞了,結果就是要頂著一到三個月的醜到爆炸的門面見人,真是比悲傷還要悲傷。既然髮型這麼重要,我們一定要知道跟髮型有關的英文才行啊! 其實,嚴格來說,男生與女生上的髮廊其實說法不大一樣,專門替男生打理頭髮的理髮院稱為"barber shop",這種「理髮院」通常還包括修鬍子或鬢角的服務。"barber"是「理髮師」的意思,而且專門指理男生頭髮的理髮師,如果是「髮型師」就是"stylist"。另一種兼有做指甲、修眉等其他服務的美髮沙龍,則稱為"beauty salon"或者是"beauty parlor",說真的,現在要找到男性專門的理髮店已經很少了,通常「髮廊」都不分男女,大家都可以去的髮廊稱為"hairdresser's shop"或者是"hairdressing salon",不過"hairdressing salon"這個說法已經退流行了喔!現在一般會稱女生的髮廊為"beauty parlor"或"hairdresser's",男生的髮廊則是稱為"barber's"我們如果不想要說「上髮廊」也可以直接說,「我要去剪頭髮」"I'm getting a haircut."或者是"I am going to have my hair cut." 一般來說,通常上髮廊不外乎「洗」"wash"或"sampoo"、「護」"a hair care session"、「染」"dye"、「燙」"perm"四大「手術」,這是基本的,但是有時候我們並沒有想要一次全部都處理到,所以,如果想要表達「我想要剪髮,但不需要洗髮。」就可以說,"I'd like to get a haircut but not a wash."那如果想要「護髮」就是"have a hair care session"一般來說,「護」、「染」、「燙」都需要耗掉比較多的時間,臨時去可能比較沒有辦法剛剛好,建議還是要必先「預約」比較好喔!預約的英文是"make a reservation",如果記不起來這麼複雜的片語,那有一個大家都會的字也能用來表示預約,那就是"book"這個字。"book"當作名詞用是「書」,但當動詞用的話,就是「預約」比如說,「我想去預約護髮。」就可以說,"I'd like to book a hair care session."「我要預約剪髮。」就是"I'd like to book a haircut."有時候,我們在餐廳或者是髮廊前檯看到"all booked"的牌子,不要覺得是人家文法錯了喔!這表示「預約已滿」的意思。 預約時,要跟髮廊說明自己的需求跟時間,比如說,「你可以幫我排星期一下午燙髮嗎?」"Can you fit me in for a perm on Monday afternoon?"而通常髮廊都會問有沒有固定的設計師,如果沒有的話,可以跟髮廊說「可以幫我推薦一位髮型設計師嗎?」"Could you recommend a stylist for me?"講到處理毛的四大手術,要先來說說最簡單的「剪髮」,不外乎剪「瀏海」"bangs"或"Fringe"、「剪層次」"layer"、「修髮尾」"trim"如果我們跟髮型師說,「我想要剪頭髮」,英文用的是"I want have my hair cut."那髮型師就會覺得你要剪的「無極限」,怎樣剪都可以,但如果我們說的是"I want to trim my hair."那髮型師就知道你只是要「修」不是要「剪」,那是不一樣的喔!如果我們想要打層次,就可以說,"I'd like my hair layered."「我想打層次。」"layer"就是「一層一層」的「層」,如果不只要打層次還想要打薄,就可以說,"I'd like to thin out my hair a little bit."「我想要把我的頭髮打薄一些。」不過要提醒一下大家,關於「一點」"a little bit"的認知很不一樣,所以,在表達要剪的長度時,越明確越好,比如說,我們可以跟髮型師說,「我想修髮尾。請幫我剪掉大約一吋。」"I need a trim. Please trim off about 1 inch."這樣至少不會有太大的落差。如果萬一真的剪不好,就「理平頭」"to get a buzz cut."也是可以的啦!勇敢一點,反正頭髮會長回來的。 除了剪頭髮,麋鹿兒上髮廊最常見的事情就是「染頭髮」。以前年輕的時候喜歡染頭髮是為了想耍帥跟愛搞怪,三不五時就愛在頭髮上面弄出些七七八八的顏色,越怪越愛,但是現在年紀大了,「我的頭髮漸漸白了,我想要染成棕色。」"I have a lot of grey hairs, so I want to dye it brown."我想要把頭髮「染成X色」,就可以說"I want to dye my hair X(顏色) ",比如說,「我把頭髮染黑了。」就是"I dyed my hair black."。如果不想要一整頭都是同一種顏色,想要「挑染」就可以用"highlight"來表示。所以,「我想要挑染紅色。」用英文說就是"I'd like to get some red highlights."在這裡要補充一下,"highlight"這個字是指「重點標示」指的是像用螢光筆來標示,讓大家可以注意到,所以,「螢光筆」就叫做"highlighter",而"highlight"也被用來表示「強調」。 最後我們來說一下,「燙髮」"perm",我記得我是看「金髮尤物」這部片記得這個單字的。「我燙髮了。」就是"I got a perm."像我是麵線直髮,我就會想要把頭髮燙捲,所以「我想燙髮,把頭髮燙捲。」就是"I want to get a perm to curl my hair.",但是燙髮不是只有把直髮燙捲而已,如果是天生自然捲的就會想要把頭髮燙直,像「我妹妹有自然捲,所以她一年會燙直頭髮一次。」"My sister has naturally curly hair, so she gets a perm to straighten it once a year."我覺得所有的「動作」中,燙髮算是最冒險的,可以一燙變女神也可以一燙變阿珠馬,結局是驚喜還是驚嚇可是很考驗設計師的功力跟自己的運氣的。
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 別再讓大海掛著保麗龍眼淚 (下)
環境生態的保育的確是需要我們大家一起共同努力的。一般生活的廢棄物或者是污染物比較容易受到大家的注目,而「海洋廢棄物」"marine debris"卻常常是大家容易忽略掉的。「海洋廢棄物」這個語詞是由"marine"(海洋的)以及"debris"(碎片;殘骸)這兩個字組成的。從字面上就可以看到海洋廢棄物的定義並不僅指拋進海裡的垃圾,所有不屬於海洋大自然界原生的但卻漂浮在海裡的碎片或者沉在海底的殘骸都算。其中,"marine"這個字大家並不陌生,舉凡跟「海洋的」、「海事的」與「海軍的」有關的都有這個字,比如說「海軍陸戰隊士兵」"marine corps"或者是「潛艇」"submarine"等,都算常見。而"debris"這個字就相當有趣了,因為這個字雖然字尾有"s",但卻是個不可數名詞,而且這個"s"也不發音,是標準的「小廢廢」,光擺在那兒,也不發音也沒有任何作用力,擺好看的,但是,不能因為這樣我們就不寫它喔!講半天就是要提醒大家記住這個字讀做 /d?瑆?唭bri/,但要寫成"debris"是不可數名詞,所以動詞要接單數,清楚了嗎? 基本上,「百分之九十的海洋廢棄物都是由塑膠與保麗龍組成。」"90 percent of all marine debris consists of plastics and Styrofoam."這次金門飄來的大批保麗龍是明顯可見的海洋垃圾,而其他比較常見的還有我們上次提到的「吸管」"straw"以及「塑膠袋」"plastic bag"也是常見的海漂垃圾加上海洋生物殺手。「太平洋垃圾帶正逐漸變大。」"The Great Pacific Garbage Patch is getting bigger."塑膠袋除了因為無法分解而造成環境污染。這種「一次性塑膠已經污染了美麗的海洋」。 "Single-use plastics have polluted our beautiful oceans." 有很多的海底生物會不小心被漂浮的塑膠袋套住頭部導致無法呼吸而死亡,還有「很多海洋生物把塑膠袋誤認為水母吃下肚。」"Many marine animals mistake plastic bags for jellyfish and eat them."塑膠袋對海洋生物的危害超過大家的想像。目前有很多人發起「淨灘活動」"beach clean-up",但麋鹿兒覺得事後補救還不如根本不要製造垃圾,而且不是只有看得到的垃圾或者海洋廢棄物才會影響海洋的生態,看不到的才恐怖。 說真的,「除了海洋垃圾之外,塑膠微粒也威脅著海洋生態系統。」"Apart from marine debris, microbeads also threaten the marine ecosystem."「塑膠微粒」"microbead"這個名詞是由「小的;微的」"micro-"以及「小珠;珠子」"bead"這兩個字所組成的,"bead"這個字也可以用來形容項鍊上的念珠或裝飾性的珠子。不知道大家有沒有印象,每天所使用的物品中有什麼樣的東西是小珠珠的樣子的?沒錯,有「按摩柔珠」的洗面皂就是充滿塑膠微粒的產品,那還算是很明顯可以辨識的,有些我們根本也察覺不到,這裡「我們所稱的『塑膠微粒』就是很小的塑膠碎片,常添加於沐浴乳、洗面乳、牙膏等產品裡面。」"What we called microbeads are tiny bits of plastic that are commonly added to shampoo, cleansers, toothpaste, etc." 而且「塑膠微粒」"microbeads"因為極其微小,所以存在感相當低,甚至有時候「肉眼看不見塑膠微粒,但它們卻會對環境造成極大的威脅。」"Microbeads are invisible to the naked eye, but they pose a great threat to the environment." 談到塑膠微粒對生態的危害,就不得不提到,「珊瑚白化」"coral bleaching"這件事。這裡的"coral"是「珊瑚」,而"bleach"這個字當名詞是「漂白水」,而當作動詞用就是「使漂白」,所以"coral bleaching"就是「珊瑚失去色彩的『珊瑚白化』」。大家都知道,「如果水溫持續升高,將會導致珊瑚白化。」"If water temperatures keep rising, it will lead to coral bleaching."但其實,不僅是「全球暖化」"global warming"會導致珊瑚白化,「塑膠微粒也會造成珊瑚白化,甚至會讓珊瑚死亡。」"Microbeads will also cause coral bleaching that can even kill corals."但是,最大的受害者除了珊瑚,其實,我們人類也會因此受到危害,怎麼說呢?大家想想,當塑膠微粒飄浮在海洋中,海底生物吃進去的機率很高對吧!魚、蝦、蟹、蚌都可能吃進塑膠微粒,而這些海洋生物到最後進到我們的嘴裡,塑膠微粒也就累積在我們的腸胃裡了,所以「一旦魚吃進塑膠微粒,我們最後也會吃到塑膠微粒」"Once fish eat microbeads then we will end up eating them as well."想想是不是很可怕? 所以大家都知道塑膠微粒的可怕了嗎?如果不想也吃進塑膠的話,大家就要盡量購買「不含塑膠微粒」"microbead free"的產品喔!老話一句,治標不如治本,收拾殘局不如不要開始,所以,我們要有「環保消費」"eco-consumerism"或"green consumerism"的觀念,盡量購買「可生物分解」"biodegradable"的產品,減少使用塑膠袋、吸管,以及「免洗餐具」"disposable food ware",並且自己攜帶「環保袋」"reusable shopping bag"、「環保餐具」"reusable food ware"、「不鏽鋼吸管」以及「飲料袋」"cup carrier"(這裡指用紙板或者是不織布材質做的那種簡易便利型的飲料袋)或者是「保溫杯」"vacuum flask"(用"thermos"來表示「保溫杯」嘛誒通喔!沒錯,不要懷疑,是膳魔師這個牌子,國外有很多直接用品牌來替代產品的)上次麋鹿兒在花蓮的草地音樂會看到有很多人連買攤販的食物跟飲料都自備「玻璃罐」"glass jar"跟「餐盒」"lunch box",真的是相當感動,"We all should protect our environment."「保護環境人人有責。」真正的環保不是口號,應該是生活行動才是。大家一起努力讓地球更美好吧!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 別再讓大海掛著保麗龍眼淚 (中)
講到保麗龍,這種材質對於海洋環境的污染以及對海洋生物的傷害可以讓保麗龍名列海洋環境一級殺手名單之上,其實另一個超級殺手的破壞等級也是不遑多讓的,那就是吸管。相信大家已經發現有好一陣子超商不提供吸管了是吧!那是因為海龜被吸管插入鼻孔致死的畫面太觸目驚心了!"The pictures showing the sea turtle with plastic straw stuck up its nose has aroused the public awareness of environmental protection."「海龜鼻孔塞著塑膠吸管的照片已經激起了大眾的環保意識」,所以吸管的問題開始受到了重視。政府通過法案要求「所有提供食物或飲料的機構必須停止供應塑膠吸管」。"All establishments that serve food or drink have to stop offering plastic straws." 現在很多的飲料店已經不提供吸管,如果萬不得必須得要使用吸管也會改用紙吸管來替代(不然珍珠要怎麼吸?粉條要怎麼吃?)一片廢吸管的聲浪中,環保吸管也就因應而生。坊間也出現了各種形式的環保吸管及吸管替代品,有「不鏽鋼吸管」、「紙吸管」,甚至「矽膠軟吸管」……等。 「吸管」的英文是"straw",原來的意思是「稻草」。據說是因為稻草的梗是中空的,所以在古代,人們用隨手可以攀摘的稻梗來吸河邊的水解渴,稻草是吸管1.0時代的原型。說真的,那個時候最環保啦!不過我很難想像用稻梗喝珍珠奶茶是什麼滋味。講到"straw"這個字,有幾個蠻有意思的用法,其中一個應該大家都耳熟能詳的「壓死駱駝的最後一根稻草」"the straw that breaks the camel's back"。這「最後一根稻草」"the last straw"比喻的就是讓人忍無可忍或者造成崩潰的事物。要知道,駱駝是非常強壯的動物,一般來說,一隻駱駝可以馱五百公斤重的東西。但是,要是我們不斷往它背上加東西的話,這隻駱駝到了一定程度就會達到它所能承受的飽和點,那怕再多加一根稻草也會使它承受不了而垮台。比如說,他一直以來工作都很辛苦,「週末上班成了壓垮他的最後稻草,他要辭職了。」就可以說"Having to go to work on the weekends is his last straw. He's going to quit." 還記得黃飛鴻有一句名言是這樣說的,「忍無可忍,無須再忍。」(好啦!我不知道黃飛鴻有沒有說過,演黃飛鴻的李連杰有說)不能否認有些人就是蠻超過的,像閩南語中常講到的「軟土深掘」一樣愛欺負好人,所以遇到一再忍讓的人就很想踩看看怎麼樣的狀況對方會爆炸。如果對方要強調對方「太超過了」或者是「超線了」那就可以說對方"cross the line",某種程度上可以跟"the last straw"互換使用,比如說男朋友很愛說點小謊,在家睡覺騙你在忙或者是出去跟朋友喝酒騙你在加班,這都還可以理解,但是如果你不能接受他金錢上的欺騙,那是你的底線,那麼「他在有關金錢的事上對你撒謊就超過了你的忍受限度」"His lying to you about money is crossing the line."如果他這樣做就會讓你暴走或者想分手,那「他在有關金錢的事上對你撒謊那就是壓垮駱駝的最後一根稻草」"His lying to you about money is the last straw."雖然有時候兩者間差異不大,但要提醒一下,不是全部都可以替換喔!如果是要描述所以日積月累下到最後引發爆炸的事件,就不能夠用"cross the line"喔!基本上,要表達這種讓人忍無可忍的「觸媒」事件,除了用"the straw that breaks the camel's back"之外,其實在美國的影視媒體中也有很道地但我們卻不大熟悉的講法,就是"the last drop makes the cup run over"這片語裡的"drop"是液體的「滴」,而"run over"是指「滿溢出來」,這句話是「最後一滴讓杯子滿出來的(液體)」,不要問我是茶還是咖啡,這並不是重點好嗎?奶茶也可能會讓人暴走、綠茶也是。另外"the last drop in a cup already full"「在滿杯中倒入的最後一滴(液體)」也是同樣的意思,都是表達壓垮某人情緒或一件事的最後一根稻草。相對比起稻草這樣的說法更寫實且生活化。 另一個我們常看到的跟"straw"有關但卻很容易被誤解的片語是"A drowning man will catch at a straw."這句話拆開來看就是"a drowning man"「一個溺水的人」加上"catch a straw"「抓住一根稻草」,整句話如果直白來看就是「一個溺水的人拚命地抓著一根救命稻草」的概念,腦袋裡是不是就出現了一個人垂死掙扎的畫面呢?NO!NO!這句話不是這個意思喔!"A drowning man catch a straw."真正的意思是「病急亂投醫」。為什麼呢?因為軟趴趴的稻草不是強韌的浮木,就算是死命抓著稻草還是沒有辦法解救溺水的情況。也就是說當我們在情急之下去做的嘗試,很有可能根本就無法幫助自己。「病急亂投醫」的樣子是不是跟溺水的人看到東西就抓的畫面很像,也不管到底有沒有幫助,抓著就不放。因此,A drowning man catch a straw."就延伸成「病急亂投醫」的意思了。還記得麋鹿兒很常跟大家說的,英文句子的意思跟你看到的不一樣。有時候還得轉個彎呢! 現在最普遍被使用的環保吸管是不鏽鋼吸管。"stainless steel" 是「不鏽鋼」的意思,所以 stainless steel straw 就是「不鏽鋼吸管」,也可以用 metal straw (金屬吸管) 泛稱。通常"A stainless steel straw set includes one wide straw, one slim straw, and a cleaning brush."「不鏽鋼吸管套組包括一支粗吸管、一支細吸管,跟一支清洗用的刷子。」有些人很講究,會用漂亮的「玻璃吸管」,那就是"glass straw",同理,「紙吸管」就是" paper straw"、「矽膠吸管」就是"silicone straw"。若是不特別說明哪一種材質,但要強調是「可被再利用的(非塑膠)吸管」就可以用"reusable straw"「非塑膠製的吸管」來表示。
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 別再讓大海掛著保麗龍眼淚 (上)
最近海上漂來了「珍珠淚」,遠遠望去有點地中海的美。但橫豎距離是美感,真正撈起來的白色珍珠淚,是會讓人欲哭無淚的。因為這白色的「珍珠」(pearl)不是價值連城的「珠寶」(jewelry),而是從大陸內地隨潮汐飄來的保麗龍廢棄物。因為環保道德意識的微薄導致毫無節制地往海中拋棄,這數量大到都快可以聽到海哭的聲音了。像保麗龍這種本身燃燒會製造有毒氣體的物品,即便是少量也會對生態造成很大的影響,早在多年前就已經不再大量使用在勞作工藝上,當保麗龍變成了海漂垃圾,不僅是海洋本身會被污染,海洋裡的生物如果誤食了,後果更是不堪設想。 保麗龍的英文叫做"Styrofoam"是聚苯乙烯"polystyrene"為主材質的泡沫塑料。為什麼叫做"Styrofoam",是把聚苯乙烯"polystyrene"加上泡沫"foam"組成的一個新的字。其實,"Styrofoam"原本是產品商標的名稱,後來直接就變成了產品的代稱。在英文中有很多這樣的例子,有些是公司的名字、有些是商標大家用習慣了就變成了產品的代稱了。比如說,「吸塵器」"vacuum"、「影印機」"X-erox"(全錄)、「OK繃」"Band-Aid"以及「便利貼」"Post-it"。 由於保麗龍是由聚苯乙烯加入發泡劑後,再加熱所製成的一種輕材質的塑膠,本身具有衛生、方便、防水、隔熱、吸震等等的特性,所以被廣泛應用在生活中,運用的範圍涵蓋了餐飲、包裝、建築等各項產業,可以說幾乎無所不包,但是,保麗龍有一個相當大的致命缺點:在製作過程中需要有毒物質而且萬年不化,根本無法被分解。這一點使得保麗龍的大量使用造成了相當嚴重的「環境污染」"environmental pollution"。這在「環保意識」"environmental awareness"高張的現在,很難被接受,當然也有人針對這兩點來做研發改進,不過,不可否認的,大部分的保麗龍還是有毒的。此刻飄在金門海上的就是那種埋在土中萬年不化、焚燒又產生出大量有毒氣體的經典款。 我們通常會用「環境友善」 "eco-friendly"來形容某件產品或者某項行為是「對環境友好的」或者」「不損害環境的」。且不論這有毒的部分擺明了說明保麗龍根本就有害身體健康的產品,光是保麗龍本身屬於「一次性使用」"single-use"產品,也就是使用完要「拋棄的」"disposable",就完全就是「環境不友善」產品。無法重複使用、用完就堆在那裡,如果一直這樣下去,我們根本連站的地方都沒有了。 講到這裡,順便跟大家提一下,所謂的「免洗」這個用詞,其實不能直接翻譯。之所以「免洗」(不用洗)是因為「用完就丟」所以,我們不用「不需要洗」的說法,而是用「可拋棄」這個字的英文來表示。說到"disposable"這個字一定要特別說明一下,雖然它是able字尾,但這個字也可以當成名詞來使用,所以是形容詞與名詞同形的一個單字。"disposable"這個自當形容詞用的時候有幾個主要的概念,第一個是:「任便的」,所以圍繞著這個概念就是「可自由使用的」、「可自由支配的」、「不限作特殊用途的」及「可任意處理的」。比如說,我們要表達「這個廣告的主要對象是那些四十多歲收入高且可自由支配收入的人。」就可以說"The advertisement is aimed at people in their 40s with high disposable incomes."或者「活動結束後,就可以任意處理這些冊子」,用英文來說就是"The brochures are disposable after the activity." "disposable"的另一個意思是:「一次性使用的」,也就是「用完即可丟棄的」或者「不可回收的」。比如說在飯店內供給旅客使用的用品都可以冠上"disposable"這個字,比如說,「一次性剃刀」"disposable razor"或者是「一次性牙刷」"disposable toothbrush"等。那這個字當名詞來用就是「一次性物品」、「不回收物品」以及「用後就丟棄的物品」,也是我們要避免使用的東西。我們選用產品要盡量選擇「環境友善」"eco-friendly"、「可回收」"recycle"甚至是可以「生物分解」"biodegradable"的產品,這些都能夠降低對環境的傷害。環境保育的「三R」中,除了盡量「再利用」"reuse"、做好「回收」"recycle"之外,也要盡量「減少」"reduce"購買以及盡量不要使用「塑膠袋」"plastic bag"、「免洗餐具」"disposable tableware"以及「吸管」"straw"的使用。 近年來大陸的海飄垃圾說真的帶給美麗的金門很大的困擾,再怎麼具有環保意識也抵不過別人往自家門口倒垃圾的無奈。講到環境保育,全球對台灣是讚譽有加的,而金門更是以乾淨、整潔、垃圾不落地為傲,所以我們有非常多的「候鳥」"migrant bird"、「留鳥」"resident bird"、美麗的動植物生態圈甚至有活化石「鱟」"horseshoe crab"以及「水獺」"river otter"等生物繁衍。那是大家努力維持與愛護環境的結果。 雖然有很多熱心的人士發起了「淨灘的活動」"beach cleanup",像是「每年的地球日都會舉行相當多的淨灘活動」"Many beach cleanups are held each year on Earth Day."現在不只是特定日子,幾乎有空大家都會去淨灘,「你這週末要去參加淨灘活動嗎?」"Are you going to participate in the beach cleanup this weekend?"已經快變成招呼語了。但是,一起相揪去「淨灘」"clean the beach"畢竟只能治標不能治本。不亂丟就不會有傷害,要能全球一起「提升環保意識並付諸行動」"go green"才有辦法讓洋流所形成「環太平洋垃圾帶」效應消失。
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 英文五金行 (下)
哈囉,我們這個禮拜還是要繼續「囉唆」,啊!不是,是「螺絲」。坦白說,這個字「有趣」的片語還挺多的,真要說起來也是落落長,但是先別急著哀號,麋鹿兒確實有掙扎了一下到底要不要跟大家「講清楚」這個字。說真的,除了一般正常用來講「鎖上螺絲」的動作跟「把腦袋拴上」表示頭腦清楚之外,跟"screw"有關的大多都沒有什麼好話!但我左思右想,最後決定非得好好說說不可。以前在學校學英文,大多學到的都是非常「正常」的用法,不會有什麼七七八八的,但這樣的結果就變成,我們常常會用錯,或者是當別人揶揄我們,我們還當成讚美,這樣真的很嗯湯啊!所以最後我決定,一定要讓大家好好認識這個字。既然跟"screw"有關的大多都沒有什麼好話,就算不學起來罵人(喂~),怎麼可以不知道別人在罵自己? (這點很重要)好啦!我們是斯文人,不要罵人,但是至少要懂得別人把「螺絲」搬出來的時候,是沒有在客氣的。 先來講一下"screw"最常被使用的片語:"screw up"。正常來說,它是指「扭、擰、揉」毛巾或者是紙等物品,也可以指臉扭成一團,結成一丸的樣子。比如說,你的朋友寫情書跟女生告別,結果「那個女生生氣地扭曲著臉把信揉成一團」就可以說,"The girl screwed up her face angrily and she screwed up my letter into a ball."這也是一個很容易被誤解的片語,很多人會以為"screw up"是指「上緊螺絲」甚至有人覺得,這是在叫人家「加油」的意思,這個可是天大的誤會啊!一般我們聽到人家說"I screwed up."是指「我搞砸了」,通常這句話伴隨的若不是漫天悔恨,就是滿口抱歉。"screw up"後面也會接上「被搞砸的那件事情」。再往下聯想,人會搞砸事情,事情也同樣可以搞砸一個人,所以,如果看到的是"事screw up人",表示這件事情讓這個人「大受打擊」(精神上被擊垮的概念)。如果"screw up"後面接的是「勇氣」"courage",那還好,鬆口氣,沒別的意思,很簡單,就是「鼓氣勇氣」。像前面那種告白被拒絕的狀況,你就可以跟朋友說,"Screw up your courage and take it like a man!"「鼓起你的勇氣,像個男子漢接受(這件事或這個結果)吧!」講到這裡,感覺這字還好是吧!其實"screw up" 有時候也會被解釋成髒話,所以使用時務必小心,可別讓人會錯意了。 剛剛前面提到了,"事screw up人"的時候,"screw up"翻成「擊垮」(精神上),但如果,沒有「事情」,只有"Screw人"那就不大妙了。因為,如果在screw後面加上某人的名字,通常只會這兩種解釋:第一種,等同於罵髒話,"Screw you."的文雅程度只比"Fuck you."多了那麼0.001,所以,"Screw you."被翻成「去你的」算蠻客氣的。而"Screw off."、"Screw up."也是差不多的意思。順便提一下,"Screw off."跟「滾」差不多,算是「很不禮貌地叫人離開」。"Screw人"另一個解釋則是用來表達「替某人製造麻煩」。 既然"screw"某種程度上,跟"fuck"幾近同義,所以,有些片語的意思也就不難聯想,像是"screw around"指的就是「到處捻花惹草」、「胡搞瞎搞」或「花天酒地」,尤其是指「對伴侶不忠」。最近常看到有公務員外遇的新聞,都是上班時間高唱「像極了愛情」,那我們就可以說,"He always screws around on the job."「他在上班的時候總是愛亂搞」,難怪被抓到。說真的,能夠對伴侶忠誠是走上婚姻這條路必要的認知,千萬不要想要有齊人之福,哪天他們湊一桌打麻將,後果有時候會超乎想像。我還記得看過一部2014年的電影「婦仇者聯盟(The Other Woman) 」,講的就是大老婆Kate抓到老公Mark外遇,找小三Carly算帳,發現老公還有小四Amber,於是三個女人展開報復行動的故事。在劇中,Mark發現不對勁,找Carly談判。當中卡麥隆狄亞有一句相當帥的話,他說"You screw me, I screw you back. I'm a lady like that." 「你搞我,我就搞(你)回去,我就是這樣的女人」言下之意,沒在怕的。補充一下"screw over 人"是「欺負人」的意思,在此只能奉勸有婦之夫"Don't screw over women."別隨便「欺負女人」,別輕易踐踏女人的真心。不然只能說,能遇到溫良恭儉讓的元配算自己上輩子有燒香,如果沒有,也是剛好而已。 話說,如果我們在"screw"後加上"ed",就會變成形容詞,跟"be in the trouble"差不多的意思,表示「處於困境」或者是「遇上麻煩」。比如說,你想要跟對方表達,這場合很重要,每個細節都要注意,「如果你把事情搞砸,你就完蛋了」,就可以說"If you screw it up, you're screwed."不過,雖然這種話聽起來威脅性十足,但也是有人沒在怕的,遇到事情搞砸了,兩手一攤,說聲"Screw it."「管他去死」、「算了」的大有人在。「開會算什麼,管他的!」"Screw the meeting!"所以,哪天聽到有人說,"Screw it. I'm out."就是對方想要放給它爛,不想再繼續下去了,所以喊「算了,我不玩了!」 說真的,很多事情是可以喊「我不玩了!」但有些事情卻容不得退場,還記得「頭腦清楚」是把頭鎖上,那如果「螺絲鬆了」"screw loose"就是用來形容某人「發瘋」或「行為不正常」,與crazy意思大致相同。沒事記得check一下自己的螺絲喔!千萬不要像「復仇者聯盟」裡的老公,那就真的是"screw it up"然後就"screwed"了,到最後就算想要喊"Screw it. I'm out."也沒有用了! 一路講下來,有沒有發現"screw"除了是日常必備工具,也是一個使用度超過想像的字,有時候我們在電影或者影集裡也會看到一些比較會被嗶嗶消音的用法,但因為金門日報是老少咸宜的報紙,所以我們就點到為止囉!誒,別追問我那其他的五金呢?放過我吧!"Please don't put the screws on me."「拜託別對給我壓力(施壓)」,我覺得我現在做夢都夢到「螺絲」在跟我說話了。相信大家今天已經「螺絲」滿眼飛,滿腦袋都是"screw"了,至於其他的小工具,下次有機會我們再開專題分享囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 英文五金行 (中)
哈囉!還記得我們上星期提到了「釘子」嗎?今天我們就繼續「釘」下去。又「釘」?呵呵!釘子總是比榔頭多的嘛!耐心點,至少釘子都還蠻有趣的,而且我們也快釘完了。今天麋鹿兒要來分享三個跟"nail"有關的實用片語,尤其是最後一個,學起來用,超酷! 第一根釘子,我們要講的是「棺材釘」。人生這輩子一定會用到釘子的時刻,不是成為木工的時候,而是進棺材要入土為安之前。所以,「棺材上的另一根釘子」"another nail in your coffin"指的就是讓你朝向「入土為安」更進一步的事物,這想想怎麼也不會是好東西,對吧?所以,如果說一樣東西會讓你離死亡更近一步,我們就會說它是"another nail in your coffin",這個說法就相當是中文所說「催命符」,比如說我們可以用來指像是「香菸」那種「有害健康」或者是像「毒品」那種會「危及生命的東西」。所以有時候我們會聽到有人對抽菸的人叨念:要戒菸,不然的話,"Every cigarette you light up is another nail in your coffin."「你每點上一枝香煙,就等於向墳墓跨近了一步。」講到這,麋鹿兒一定要提醒大家,不管是哪種「棺材釘」,能不要碰就不要碰啊!愛惜生命,遠離「釘子」!乖! 再來,敲釘子是不能free style的,不要看大人們或者是專業木工在敲東西的時候好像輕輕鬆鬆亂敲一通,叔叔是有練過的。木工敲釘子時需要正好敲在它扁平的頂上,這樣才能釘得恰到好處又不廢太多力氣。所以,當我們想要表示一個人說話或做事「恰到好處」、「正中要害」或者「十分中肯」,我們就可以用"hit the nail on the head"這個片語來形容。比如說,我們要讚美別人「你的分析確實一針見血」,用英文來表達就是 "Your analysis really hit the nail on the head."表示對方很厲害,有打到那個點啦! 最後要跟大家分享的是超好用的金句:"You nailed it!"。這句話其實是很常聽到的話,但是當別人對我們說這句話的時候,不要以為他在說自己釘了個釘子,還一頭霧水傻傻的問"Where?",這就尷尬了。如果大家是喜歡看電影或者影集的人應該會覺得這句話不陌生。坦白說,這句話我是從鋼鐵人那兒聽來的,電影中,他對小男孩說的這句話意思是「幹得好!」或「沒錯!」可以用來稱讚別人說的話完全「切中要點」、「說得太棒了」,也可以稱讚某人「表現很好」、「完全不會讓人失望」。如果大家每週都看麋鹿兒輕鬆說英語,而且還認真記下來運用在生活裡,我絕對會舉起大拇指說"You nailed it."坦白說,聽到這裡,有沒有人心中頓時閃過,「啊!終於可以擺脫"Good job!"跟"Well-done"」的心情?萬年讚美終於可以換一個了,"You nailed it."也可以簡單地說成"Nailed it! "「幹得好!」這句不僅很口語,而且有了小勞勃道尼的加持,酷度多了好幾分呢! 好了!終於講完「榔頭」跟「釘子」了。接下來我們要來講實際生活中使用度相當高的「螺絲」跟「螺絲起子」。「螺絲」的英文是"screw",而「螺絲起子」叫做"screwdriver",為什麼呢?大家都知道"driver"是「駕駛者(開車的人)」的意思,那螺絲又不是車子,這螺絲駕駛者聽起來不大說得過去對吧!當然不能這樣翻,這是因為,在英文中,"drive"有「驅使」的意思,所以"driver"就用來表示「驅使某物使其動作的事物」,聽起來很嗷口,簡單來說,A如果可以驅動B,那麼A就是B的"driver",這樣有沒有比較容易,所以「驅動軟體」、「驅動器」都是"driver",那驅動螺絲的就是"screwdriver"也很合理。順道一提,如果是愛泡酒吧的人,對「螺絲起子」一定不陌生,因為,這可是一款經典調酒,只有伏特加與上橙汁按1:2的比例調成。通常第一次喝「雞尾酒」"cocktail"的人大多喝的都是"screwdriver",因為調製簡單,又容易入口。至於好不好喝,我就不知道了,因為我不喝酒啊!記得嗎?「棺材釘」越少越好對吧! 跟"nail"一樣,"screw"也可以當動詞來使用,指的是「把螺絲轉進去」,而"unscrew"這個字就是「把螺絲轉出來」的意思,"un-"是個表是「相反」意思的字首,大部分都用在形容詞上,比如說,"happy"(快樂)跟"unhappy"(不快樂),但用在動詞的也有。說真的,有時候我覺得韓文跟英文有點像,動作前面如果有個"un~"發音的動詞,好像也都有相反的意思。這是題外話啦!一個有趣的小發現,大家以後看韓劇可以留意一下。話說,如果我們要用螺絲鎖東西,不會只有鎖那個東西,我們會為把它鎖到另一個東西上,所以當我們看到"screw A on B"就是指「把A鎖到B的上面」當然介系詞的部分會因為鎖的對象跟狀態而不一樣,基本上"screw"都帶有旋轉進去的概念,比如說,我們用螺絲把相框鎖緊在牆上,就可以說"We screwed the photo frame to the wall."如果我們要提醒別人順手「把酒瓶蓋蓋回去」,那就是"Screw the cap back onto the wine bottle."有一個類似的用語很有趣,就是把自己的頭像鎖螺絲一樣鎖上去,"have one's head screwed on"意思就是「我有帶腦袋」,表示「我腦袋很清楚」,如果有人想要晃悠你,你就可以跟他說,"I've had my head screwed on. You can't screw me."「我現在頭腦非常清楚,你騙不了我」,眼尖的朋友可能會發現"screw"也在第二個句子出現,而且是「欺騙」的意思。沒錯!"screw"的確有騙取(詐欺)的意思,如果大家有看過刺激一九九五(好像不小心透露了年紀),裡面有一句對白是這樣說的,"Uncle Sam screws you out of everything. That's the fact."「美國政府會騙光你的錢,這就是事實」,"Uncle Sam"「山姆大叔」指的就是美國政府,而"screw 人 out of 物"或"Screw 人for物"指的都是「騙取某人的某物」。提醒大家,千萬要腦袋清楚,不然被騙了,搞不好連想要含著眼淚跟對方說,「我那麼信賴你,你卻坑了我。」"I trust you,but you screwed me. "的機會都沒有。
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 英文五金行 (上)
科技的日新月異,我們已經處在不需要是秀才也可以不出門而能知天下事的環境裡,而線上購物以及外送機制的發達,更是讓大家過著「手機在手什麼都有的」生活,若真想要什麼,用手機滑一滑就可以搞定了,說真的,要到「五金行」買東西的機率應該是比出國更小。「五金行」的英文是"hardware store"賣的是一些金屬五金製的手動生活工具類用品,但是後來的五金行也慢慢走到「什麼都賣,什麼都不奇怪」的情況。像我就相當熱愛金門的五金行,它在我的心裡已經跟小叮噹的口袋有同樣神奇的地位了,我們今天就來談談五金行裡的常用工具吧! 會想要談這個主題是因為今天腸思枯竭在房內兜轉的時候,突然從搬家的零件小物中滾出了一個小小的「工具包」,那是開始騎腳踏車之後給自己添的,抱著的是深怕有遭一日會用上,有備無患總是好的心情。但所幸人品還不差,一直都沒有用到它,今天才從雜物堆中重見天日 勾起了不少回憶啊!「工具包」的英文叫做"tool kit"。基本上"kit"並不是真的可以裝東西的那種「包」,指的是「(用於某種目的或活動的)成套工具(或服裝)」,比如說,我們講到的「工具組」是"tool kit"、「急救包」是"a first-aid kit"、「汽車模型套組」是"model car kit",而整套的「足球運動服」就是"football kit"不要以為是足球組(沒有這種東西)喔!這邊要小小地提醒大家一下,"kit"這個字唸音是無聲的尾音"t",不要因為怕對方聽不清楚,就認真的唸很大聲還"t""d"不分的唸成了有聲的字尾"d",跟老闆說,想要工具組卻唸成"tool kid"(工具小孩?哪招?),那就搞笑了。 我還記得以前小時候家裡的工具箱很大,是那種很專業的鐵箱子,「沈」得要命"so heavy",裡面的工具一應俱全之外,還有小格子放量尺、釘子或螺絲帽之類的小物。印象中,大人最常拿出來使用的工具是「榔頭」,也就是「鐵鎚」"hammer",也不知道為什麼有那麼多東西需要東敲西敲,但就是個出場率很高的工具。提醒各位字體龍飛鳳舞的朋友們,寫這個字要留意,如果不小心把"hammer"寫成了"hummer",那意思可就差多了。"hummer"有幾個常見的意思,一個是「蜂鳥」,或者指發出嗡嗡叫聲音的物品,比如說,「蜂鳴器」,另一個就是「悍馬車」了!不僅容易寫錯,偷懶一點的,唸音也很容易混淆,想想如果老婆生日,卡片上面寫著,「我買給你一支榔頭」跟「我買給你一輛悍馬車」要面對的後果可是完全不同的啊!把字寫好跟唸好真的很重要! 榔頭這個工具是拿來「敲」的,敲什麼呢?敲釘子啊!總不會是敲腦袋吧?講到敲腦袋,我們來腦筋急轉彎一下好了!題目是:「釘子」的英文是"nail",那死掉的釘子是什麼?想到了嗎?答案是「蝸牛」,因為「蝸牛」是"snail"哈哈哈!有點冷吼!,另外,「指甲」也是"nail"喔!指甲是甲片,長在指頭上的,所以,像「手指甲」是"finger nails"而不是"hand nails",「腳指甲」是"toe nails"也不是"foot nails"喔!話說,擁有乾淨漂亮的指頭還是惹人愛的,所以指甲如果太長要記得用「指甲剪」"nail clipper"修剪一下。我記得以前愛漂亮的女生會很愛塗「指甲油」"nail polish",近年來則大家都流行去做「光療指甲」。這是指在一種在指甲上塗上一層厚厚的凝膠,然後經由紫外線的照射固化而形成厚厚的堅硬甲面,最後在上進行圖案繪製或裝飾的一種方式。這樣的「光療指甲」叫做"gel nail",如果我們要跟人家說,「我去做了光療指甲」,用英文來說就是"I had gel nails done."咦!好像離題了,不好意思,女生嘛!講到這些跟美有關的就容易走心啊!我們剛講到什麼?釘子?對!我們趕快回到五金工具上。 "hammer"跟"nail"這兩個字不僅可以當名詞使用,也很常被當作動詞來使用。這兩個字的動詞片語也很有意思喔!比如說,我們中文很使用到「拍板定案」這個詞,那這用英文要怎麼說呢?要用榔頭還是用釘子呢?基本上兩個都可以用,但要是狀況而定。通常,講到這句話的狀況會有兩種:第一種是,如果我們「通過爭論或討論,最終達成某項協議或解決辦法」,那我們就可以用"hammer out"這個動詞片語來表達。提醒大家,這個片語是可分片語,所以我們也可以把名詞擺在中間。比如說,我們要表達「敲定一筆交易」我們可以說"hammer out a deal"或者是"hammer a deal out",除了「交易」"deal"這個片語也很常跟「協議」"agreement」"一起搭配使用。至於「拍板定案」的另一種狀況是,如果我們「把一件事情講妥,就不會再改變了」,那就可以用"nail down"這個片語。這個片語從字面上看是「釘下去」或者「釘牢」的意思。想像一下,如果我們想把東西釘好,就是拿著榔頭把釘子一直往下釘,釘到不能釘為止,東西就固定好了對吧!位置也就跟著固定不變了。所以,當我們要表達「講好」了、「講定」了某件事情,或者這件事情已經「成定局」了,那麼,就是"nail down",舉例來說,最近房市熱絡,完全沒有受到疫情影響,而你剛簽約賣掉自己的房子,以一億元成交。你就可以說,「我簽了一個一億元的賣房合約。」"I nailed down a contract to sell my house for 100 million dollars." 其實,與"hammer"相較之下, "nail"的相關用法多上很多,也很有趣。比如說"as hard as nails"這個片語如果就字面上來看是指「像釘子一樣硬」,但是如果我們用這個片語來形容一個人,那就是說這個人像釘子一樣「又硬又尖銳」,換句話說,就是這個人既頑固、強硬又無情無義,絕對不是普通「難相處」的人,而是非常非常之「排鬥陣」啊!所以,除非是愛躺釘床的印度大師,不然的話,遇到釘子派的「硬漢」,能閃多遠閃多遠,省得滿身都是傷痕。
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 健人不只腳勤還要會說英文 (下)
還記得我們上次談到大家豔羨的「人魚線」(V lines)、「六塊肌」(six pack)還有「馬甲線」(side lines)吧!是不是很想要?不練是做不到的啊!所以這時候只能搬出Nike的經典標語:"Just do it."動起來吧!通常我們講到做運動,除了有固定場地、固定比賽規則、以及會有觀眾的「比賽類的運動」"sports"之外,我們常掛在嘴邊的"exercise"範圍就很大了,一般用來泛指任何肢體的運動,包括:廣場舞、甩手、跳繩、丟球、踢毽子、健身操等等愛怎麼動怎麼動的「運動」。而「去健身房運動」,我們則是用"work out"來表示。在全民健身的時代,一講到「運動」,多數人都會自動在腦袋裡面唰地將"exercise"分 成:「有氧運動」及「無氧運動」兩種,然後問,你做的是哪一種。 「有氧運動」的英文是"aerobic exercise",就是在一段持續期間內,運用體內大量的肌肉組織,使心肺吸入大量氧氣,並將氧氣輸送到全身的運動。廣義來說,就是任何可讓你的心跳維持高頻率的運動,比如說慢跑、游泳、騎腳踏車,或是在健身房裡使用踏步機、划船機、做有氧舞蹈等可增強心肺功能的運動。順帶一提,"aerobic"可以當形容詞,表示「有氧的」或者是「與氧氣相關的」,若是當名詞來使用,則會在後面加上"s",所以如果我們看到"aerobics",那是指「有氧代謝」、「有氧運動」或者是「健美操」。既然有「有氧運動」,當然也就有「無氧運動」囉!「無氧運動」就是"anaerobic exercise",特別是指強度較強、運動時間較短的運動,身體在運動後會需要一段時間來修復的這種運動,如果常進行無氧運動可以增加肌肉含量,提高基礎代謝,像是重訓、短跑都是屬於無氧運動。 在這裡一定要提醒大家,不管哪一種運動,運動前一定要做的事情不是把自己穿很帥就好,要注意的第一件事情是要做好「暖身」"warm up",想想如果一身勁裝出場,結果下一秒就大喊「我抽筋了」"I got a cramp!",那真的是蠻糗的啊!關於「抽筋」,相信熱愛運動的大家應該不陌生,反正不是自己抽筋也看過別人抽筋,至於這「抽筋」的英文是"muscle cramp"指肌肉忽然收縮的現象,外國人也會稱「抽筋」為"charley horse",這個片語可以用在手、腳的抽筋上,但大多數的時候是指大腿前側部位的抽筋狀況。說真的,抽筋就抽筋,抽筋頂多會罵「草泥馬」,跟「查理馬」有什麼關係?這是因為"charley horse"的說法是源自於運動選手遭受到對手的膝蓋攻擊,這就像被馬踢到一樣痛苦,用來形容抽筋起來真是要人命的痛啊!所以,如果聽到人家哀嚎,「噢!我的腿抽筋了!」"Ow! I have a cramp in my leg!"那該怎麼辦?很簡單就讓對方「坐下來休息一會兒。喝個運動飲料,補充電解質。」"Sit down and rest for a minute. Have a sports drink and replenish your electrolytes."等待舒緩就好了(但還是會「餘痛」蕩漾),個人經驗是帶幾顆「鹽錠」在身上保平安是一種必要,如果覺得快抽筋了,基本上吞個一、兩顆是會舒緩的啦!但太嚴重的還是要停止運動、立馬休息比較好。鹽錠只能治標跟安慰心理,最重要的還是要記得「做運動前一定要暖身」"Be sure to do warm-ups before you work out."啊!這裡我們看到"warm"跟"up"被用一個"-"連在一起,後面還加上了"s"就是把這個動詞片語轉換成名詞來使用,所以「暖身」可以說"warm up"也可以說"do warm-ups"喔!突然想到有幾個運動後面都有"up"而且也是類似的名詞結構,在這兒就順便跟大家分享一下囉!比如說,「仰臥起坐」叫做"sit-ups"、「伏立挺身」叫做"push-ups"而「拉單槓」就是"pull-ups"。偷偷跟大家說,「我一次可以做10下仰臥起坐、5下伏立挺身。」但是「我連一個單槓都拉不起來。」用英文來說就是,"I can do 10 sit-ups or 5 push-ups at a time ,but I can't even do one pull-up."這不是舉例,這是我的實力,所以,我的人生絕不會出現那種:「我可以一口氣拉五十個單槓。」"I can do fifty -ups in one go."的時刻。這我們常常掛在嘴邊的「一口氣」,當然不是指吸一口氣的時間,而是一次連續不停的節奏,所以用英文來說就是"in one go"或"in one sitting"囉! 講真的,現代人注重身體健康也重視體態的美好,所以,相當重視運動與健身,但是因為場地有限再加上天氣的緣故,所以,非常時興到「健身房」"gym"去運動。高度競爭下讓健身房的「設備」"facilities"相當齊全,不僅有跑步機等有氧運動設備,也有各種「重訓設備」"weight equipment",更有「淋浴間」"shower room"跟「置物櫃」"locker",甚至有的地方還有「三溫暖」"sauna",可以說運動起來相當的舒適。所以上健身房蔚為流行的風潮也是可以理解的,常常會看到有人每個禮拜都去健身房報到,健身重症患者甚至風雨無阻比上班還勤勞,如果我們要形容這種健身狂熱者,也就是每天都一定要瘋狂鍛鍊身體的人,不練就覺得哪裡不對勁的,我們就可以稱他們是「健身控」 "gym rat"囉! 最後再三提醒大家,運動前的暖身固然很重要,但運動完的「緩和」"cool down"也是不能少的。「我認為鍛鍊後花幾分鐘時間讓身體緩下來很重要。」"I think it's important to take couple of few minutes to cool down after our workout."不管做的是不是很劇烈的運動,也不管是不是健身控,運動的過程只要做好"warm up"以及"cool down"那就可以避免運動「傷害」"injury"的發生喔!運動要開心才能持續,要持續才能擺脫「啤酒肚」"beer belly"、「腰間贅肉」"love handle"跟肚子油油的「游泳圈」"muffin top"喔!大家一起動起來吧!GO!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 健人不只腳勤還要會說英文(中)
哈囉!大家好,過了一段時間的「零努力」,麋鹿兒依然處在「腹愁者」的狀態。哎!不禁感慨,我沒有跟肉肉山盟海誓,肉肉卻對我不離不棄,像極了愛情!我肚子裡的肥肉肉現在高唱團結力量大,這夢想中的「六塊肌」、「人魚線」與「馬甲線」到底要什麼時候才會出現在我的肚子上啊? 講到我那一大坨「小肉肉」讓我的肚子渾圓飽滿,再繼續努力下去,擁有傳說中鮪魚肚的日子應該離我不遠了。講到這個肚子,真是令人煩惱,不只是在現實生活中「擺不平」,在英文的說法,也常讓人困擾,一般來說,用於形容「肚子」的英文單字有:stomach、belly、tummy、abdomen及paunch這幾個字,那他們的差別在哪兒呢? 基本上,"stomach"這個字是「胃」的意思,但是,有些時候也會被翻譯成「肚子」或「腹部」,比如說,我們會看到"crawl on one's stomach"或者"lie on one's stomach"這樣的片語,前者是指「以腹部貼地爬行」,後者則是指「趴躺」的意思,但是也有人非常不贊成把"stomach"當成"belly"來使用,認為容易這容易造成混淆,但其實,如果用點想像力,這樣的用法看來也挺生動的。 說真的,用來形容「肚子」最直接簡單且口語的用字,就是"belly"了。像我們前面講到的「鮪魚肚」或「啤酒肚」,是用來形容男人上了年紀後漸漸變大的肚子,這用英文來說就是," beer belly" 或者 "potbelly"。那是因為在N杯黃湯下肚之後常常會看到肚子會跑出來跟大家說哈囉,回想一下,是不是電影或者是動畫常常會出現啤酒灌下去之後,肚子鼓起來,然後扣子被蹦飛的特寫?所以用大家就慣用"beer belly "來形容「大肚子」。雖然「啤酒肚」儼然成了大肚子的代名詞,不過中年發福跟喝啤酒倒是不見得有正相關就是了。 小朋友講的英文還蠻可愛的,在用字上跟大人有點不同。他們講到「肚子」時會說"tummy",所以他們說「肚子痛痛」就會說,"tummyache",而講到「肚臍」(navel)這個字,則會說"tummy button",字面上的意思就是「肚子上的鈕扣」。當然大人也會用"belly button"這種可愛的說法來形容肚臍。這肚子上的「鈕扣」"button"可是每個人只有一個,而且不管喝多少啤酒,肚子有多大,都不會蹦飛的喔! 另外我們看到的"abdomen"這個字是是學術名詞,最常用被使用在醫學界,比如說,「那位外科醫生剖開他的腹部,割除盲腸。」我們會說,"The surgeon opened up his abdomen and removed his appendix."而"paunch"則是專指「大肚子」,是個帶有嘲弄意味的字,跟我們說的「大腹便便」是差不多的概念,但要注意的是,這個字我們一般用來說男人,而不用在孕婦身上喔!比如說,「由於TOM缺乏運動,以至於大腹便便。」我們就可以說,"Tom has developed a paunch because of a lack of exercise." 話說,得先有目標才有執行的動力對吧!所以我們現在趕快從「鮪魚肚」進到「六塊肌」的英文吧!前面我們提到了「腹部」這個字是「abdomen」,所以我們講到「腹肌」就是「abs」。當然這所謂的「六塊肌」,就是"six pack abs"囉!麋鹿兒在這裡提醒大家,千萬不要忘記"pack",如果說成"six abs"有一種六塊腹肌但是不一定是同一個人的感覺,或者是可能有一百塊腹肌但是我講的是其中六塊,哈哈哈!好啦!這裡的"six pack" 原本意思是指「六罐罐裝啤酒(飲料)」,也就是我們說的「一手啤酒」,被用來形容六塊肌在肚子上的線條,像我們從上面看「一手啤酒」的樣子。如果對方很驕傲地展示他的「六塊肌」,你可千萬別衝著他說,「哇塞!你有一手腹肌喔!」這肯定會被巴飛吧!哈哈哈!(不要說我教的,我不是這樣說的喔!) 至於每個女生夢寐以求的「人魚線」,是指練出腹肌之後,在腰際間呈現出來的V型線條,因此「人魚線」不是大家想像的"mermaid lines",而是 V lines啦!至於「馬甲線」是指肚臍兩側出現的兩條直立的肌肉線,簡單來說,就是指結實的腹肌的概念,可以稱為 "side lines"。而常聽到人家在講的「AB線」其實就是「腹肌線」,也可以稱為 "center line"喔!但是不要去問人家那C線、D線、或者CD線在哪兒好嗎?乖! 通常擁有這些聽起來很威猛的「線」的腹部,就是傳說中的「猛男」啦!不知道大家還有沒有印象,「猛男」我們之前有教過, 就是"hunk",而當我們想要形容一個男生的肌肉身材很好、肌肉很壯,除了strong以外,可以用"buff"這個字,若肌肉線條很漂亮則可以用 cut 和ripped來形容,rip本身是動詞,有「撕裂」之意。而ripped是用來形容肌肉線條明顯,也就是「身材健美、肌肉強壯」。如果對方有如筋肉人一樣的體格,那我們就可以用,"shredded"來形容。"shredded"有被絞碎的意思,程度比撕裂強,所以可以想見的肌肉線條又會比ripped再更明顯一點啦! 如果他腹部已經練到跟洗衣板一樣,一格一格的,可以拿來嚕衣服(誤XD),那就可以說他有"washboard abs"喔! 佛曰,「肌肉不會從天上掉下來,施主說了那麼多也是要練的。」坐著只會有「腰間贅肉」"love handle"跟「游泳圈」"muffin top",不會變成「很強壯的人」"beefcake"喔!大家一起加油吧!至於為什麼強壯的人是"beefcake"?偷偷跟你說,這用法是來自南方四賤客這部影集,雖然有點年代,但挺有趣的,如果有興趣大家還是可以去看一下喔!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 健人不只腳勤還要會說英文(上)
夏天到了,大家越穿越清涼,布料能遮醜的功能就顯得越來越薄弱了,於是身材就非常的重要了。今天麋鹿兒要介紹我身上沒有的東西,不是錢,是人魚線。說真的,近年來一陣健身風颳起,大家拚命做重訓練身材,男人除了要帥,還要附帶六塊肌,女人除了要美最好還配備馬甲線,一整個走的就是不給普通人活的路線啊!好了,我承認我什麼線都沒有,唯一有的大概就是皺紋、法令紋這些七七八八的線還有米其林輪胎線。哀怨歸哀怨,我們今天就來看看和運動、健身相關的英語,還有這大家常掛在嘴邊的六塊肌、人魚線、馬甲線、AB 線等怎麼說。 根據麋鹿兒非專業分析,我們健身活動,通常大略分成有氧跟無氧運動。這「健身」其實也就是「鍛鍊身體」的概念,所以我們可以簡單地用"work out"這個片語來表示,這等同於"to exercise"或者"to do exercise"的意思。比如說,放暑假會在家的麋鹿兒最近因為吃太好導致體重直逼最上限,「我想要一週鍛鍊身體三次。」讓身體恢復到標準的體態,就可以說,"I want to work out three times a week."為什麼不是一週七天每天都運動,那是因為身體要修復,才有運動效果喔! 說真的,以前在健身房還不知道是什麼的年代,大家都會到「運動場」去運動。而這「運動場」的概念其實蠻有趣的。如果說這「運動場」指的像小學升旗台後面的「操場」或者是河堤旁邊的「運動場」,這種小朋友跳繩和踢毽子、老奶奶跳廣場舞或者是老爺爺打太極拳的地方,在英文中叫做"playground",也可叫做"sports ground"。如果說是像金門縣立體育場這樣指「開放式的」(open-air),可以容納較多「觀眾」(spectators),而且有「固定座位」(tiered seating)的「大型運動建築物(large structure)我們就稱之為"stadium"(體育場),如果是後期興建的像金門縣立體育館這樣提供各種「室內活動」(indoor sports),而且通常附帶有「觀眾席」(spectator accommodations)、更衣室(locker and shower rooms)的運動建築物就是"gymnasium"也就是我們常常掛在嘴邊的"gym"啦! 一般來說,通常「場」指的是戶外的比賽場地,而「館」指的是室內的比賽場地,除了上述兩種簡單的分類方式,還有一些專屬的「運動場地」(sport venue)像是比籃球會在籃球場、比網球會在網球場、棒球會在棒球場……,這些場地都有他們個別專屬的說法,最常見的就是"court"囉!比如說,因為英王亨利八世在漢姆頓皇宮 (Hampton Court Palace) 所建的網球場,至今仍在使用。因此,網球場便叫做"tennis court",而且長得跟網球場很像的東西幾乎都叫"court",像「籃球場」的英文,也叫做"basketball court"喔!籃球可以說是幾近全民運動了,所以我們怎能不知道"court"這個字呢?還有「排球場」也是用"court"喔!但要提醒大家一下,"court"這個字有「法庭」的意思,所以下次人家說去"volleyball court"集合,千萬不要問人家:「排球也有法庭喔?」打排球不用上法庭的,好嗎?跟網球場很像的還有「羽球場」對吧! 是的,羽球場也是用"court",就是"badminton court"囉! 再來,我們來講講球類運動的另一大類,就是像棒球、壘球、足球或者手球這種多人的球類運動,需要大廠地跑來跑去的,我們通通都用"field"這個字。"field"這個字是「田野」的意思,所以就是這些場地都很大、有草皮而且可以看到藍天白雲的概念。像我們講的「棒球」是有「壘包」(base)的球,所以「棒球場」就是"baseball field"。而「壘球」嚴格來說是指「軟式棒球」,所以「壘球場」就是"softball field"。那「手球」就是用手打的球,所以「手球場」就是"handball field",那想當然爾「足球場」也是用"filed"只是足球跟斯斯一樣有兩種,一種是像貝克漢或少林足球踢的那一種,是「英式足球」(soccer),而美式足球,也就是橄欖球,則稱之為"football",要分清楚喔!比足球場再更大的有沒有,其實有,就是高爾夫球場,那高爾夫球場就已經超過"field"所以雖然也是一望無際原野的概念,但用的是"course"這個字喔!所以,「高爾夫球場」就是"golf course"。 當然場地百百款,尤其是近年來運動項目越來越細,每種項目也都開始有自己獨特的專用場館,我們沒有要一次講完,但是至少基本的分室內"gymnasium"、室外"stadium"以及常見的兩種球場"court"、"filed"要能夠區分清楚對吧!既然是夏天,麋鹿兒覺得大家應該還要知道一個運動場館,那就是「游泳館」,基本上夏天到了除了高唱「我~我愛夏天」之外,可以去海邊,如果不想曬成非洲黑美人,就去泡游泳池,如果單純指「游泳池」就是"swimming pool",如果是比較大型的、專業的,附有「跳台」(diving board),可供「跳水」(diving),甚至是可以進行「水上芭蕾」(Synchronized Swimming)或者是「水球」(Water Polo)比賽的綜合游泳池,就稱之為"natatorium",也可以用"swimming center"來表示。 最後,在這邊分享兩句話幫助大家容易記得,就是:「與(羽)、男(籃)、網、拍(排)上法庭(court)。」而「手、足、棒、壘在田野(field)」,至於有-ium字尾的這些「場」或「館」就是:「g內、s外、n泡水」,這樣是不是簡單又清楚呢?至於說好的人魚線呢?下次聊囉!(我回家跟我的肥肉一起努力喔!)
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 熱炸了我的天 (下)
時近暑假,天氣果然持續炸熱中,講了那麼多用"it"開頭的句子,那今天我們來講講如果要以「我」為主詞來形容天氣熱,那要怎麼說呢?還記得我們說過,不能講"I am hot."對吧!那是指「我很性感。」我們可以用"I am melting."「我快要融化了。」或者是,"The heat is killing me! " 「我快被熱死了!」來表示熱到不行的天氣。今天我們就來聊聊這兩個句子跟他們所衍伸出來的英文用法。 我們先來說說"melt"這個字吧!這個字是指不知道大家清不清楚「融化」與「溶化」的差別。就基本的含義來說,"melt"是指通過加熱而慢慢地「液化」,也就是「軟化」而後失去原本的形狀而改變成流體,通常可指冰(ice)、雪(snow)等遇陽光發出的熱而「融化」,比如說,我們要表示「太陽使雪融化。」就可以說"The sun melted the snow."既然是「遇熱變形」的概念,如果是在熱水裡的「溶化」那這在廣義的概念裡也是一種"melt"。此外,這個字也可以引申可表示食物在人口中「溶化」,或者金屬物質在強熱下「熔化」。甚至還可以引申指某人、事貨物的「消散」及「消失」。 如果是要表達因為加入水中而「溶解」,我們用的英文單字是"dissolve"這個字喔!因為這跟"melt"是完全不一樣的概念,"dissolve"指融化而分解,不僅變形,而且消失。比如說我們聽到"The sugar melted in the hot coffee."意思是,「糖在咖啡裡融化了(或溶化了)」,就可以知道說話的人想要強調的是一個「化掉了」或「改變形狀」的概念。我們可以想像一下,「方糖」或者是一般比較粗顆粒的咖啡用糖丟到水裡的感覺,不會一下子就不見了,但是會慢慢地變形,但如果說,是很細的砂糖,丟進水裡一下子就「溶解」消失了,那我們會說"The sugar dissolved in the hot coffee."強調的就不是「變形」,而是「消失不見」。 還記得M&M's巧克力的廣告詞嗎?「只融你口不融你手。」"Melts in your mouth, not in your hand."說真的是有點太浮誇,因為真的放在手上,體溫還是會融掉外面的糖衣,雖然色素頗多,這款巧克力還是很受小朋友青睞,因為比起一般巧克力, 取食還是相對方便,而且 "These chocolates really melt in your mouth."「這些巧克力真的是入口即化。」除了講到實際上的東西「融化」,"melt"這個字也是一個很好用的字。它可以用來形容「人被感動」的情況,比如說,我們可以對好久不見的朋友說,"I miss your smile which sweetly melt me." 「我想念你那能使我融化的微笑。」或者是在聖誕節的時候對自己的愛人(所有親愛的人的統稱)說,"I didn't think I was a snowman, but you just made my heart melt."強力推薦要把這句話背起來,因為超好用啊!如果說有人在你面前做了超級令你感動的舉動或說了超級貼心的話,你可以用手掌輕撫著自己的左胸口對他說,「我一直都不覺得自己是個雪人,但就在剛才,你讓我的心融化了。」是不是也把對方的心也給融化了。所以,「心被融化了」也就是指對方的「心軟了」,我們當然也適用"melt"這個字囉!比如說,他本來是個不苟言笑的鋼鐵人,但是「看到這個小女孩哭起來,他的心軟了。」我們就可以說,"His heart melted when he saw the little girl crying." 如果我們並沒有想要強調東西融在哪兒,只想強調它「融掉」的狀態,那就可以在後面加上"away"或者是"down"來表示,如果說,我們想要強調他融掉之後轉變的狀態,那就可以在後面加上"in"或"into",比如說,「如果我們把冰加熱,它就會融化成水。」用英文來表示就是"If we warm ice it will melt into water."我們前面也提到了"melt"這個字可以用來表示人、事、物的「消失」或者「消散」。基本上「消失」或者是「消散」在概念上是沒有受詞的,所以,也就是說"melt"會是一個不及物動詞,那也通常需要加上"away"、"down"等副詞或"in"或"into"等介詞來表示完整的意思。比如說,夏天我們喜歡到海邊堆沙堡玩沙,但是海浪一個沖來,「潮水就將我們用沙堆成的城堡衝散了」,用英文來表達就是"The tide melted our sand castle away."想像一下,沙堡是不是像丟進水裡的糖一樣融解變形,所以,用"melt"是很貼切的。又好比集會散場了,「群眾慢慢地散去。」我們用英文來描述就是"The congregation gradually melted away."再來,我們如果要描述「他慢慢消失在濃霧中。」就可以說"He melted into the thick fog."當然人不會真的融化,但是這種形容非常生動地傳遞了慢慢消失的意象。而我們常常看到航行在黑夜裡的船被黑夜吞沒,想描述這種在海裡的輪船航行著,突然在眼前慢慢隱沒,就可以說"The ship melted into the darkness."「輪船逐漸隱沒在黑暗中。」 怎樣,沒想到"melt"說來也是個不簡單的字吧!那接下來我們要看的另一句"The heat is killing me! " 「我快被熱死了!」也同樣是很有意思的一句話。基本上,用 "kill"來 描述快要被酷熱的天氣曬死了,可以說是最直接的一種說法。同理,如果有什麼事情把我們搞到「快要不行了」、「快死了」或者是「要掛了」都可以用"...is killing me."的句型來表示。就是指這件事「超級折騰人」。但聽到有人這樣用的時候,倒也不用都覺得很嚴重,因為有時候其實也沒這麼嚴肅,而是一種幽默地表示,比如說,有時候我們會聽到有人說"You are killing me"這並不是對方很厭惡你,這是指對方覺得你的耍寶或者自我呈現的方式讓當事人無法應付,筋疲力盡,完全被打敗的意思。也就是「我被你打敗了!」很有趣吧!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 熱炸了我的天 (中)
嗨,大家好,上回講到麋鹿兒的吐司烤焦了。啊,不是,上回講到「天氣真的好熱啊!」的說法對吧!還記得表達天氣好熱,除了可以簡單地用"It's hot."還有"It's burning hot."或者是"It's boiling hot."對吧!相信大家至少現在不會只用"It's very hot."來形容很熱了吧!因為我們學了表達「熱到快燒起來」跟「熱到快被煮熟」的形容方式。 那還有沒有其他的表示方法,當然是有的囉!不過在麋鹿兒分享其他的表達方法之前,要接續前面講到的部分,繼續補充說明一下喔! 在<熱炸了我的天(上)>裡,我們補充了"burn"的用法,今天我們要來補充"boil"的用法。"burn" 是火燒、boil是水煮,不管哪一種都是熱到驚人對吧!講到"boil"是水煮的意思。這個字是動詞,用水煮東西,就可以使用這個字,那我們要表達用「水煮過的」意思,就可以用這個字的過去分詞"boiled"來當形容詞使用。那在日常生活中跟這個字最直接相關的,就是「開水」了。所謂的「開水」是指「煮開的水」,英文就是"boiled water",如果水正在煮還沒有開,就是"boiling water",另一個我們生活中很常說到的就是「水煮蛋」,英文是"boiled egg"(或"poached egg")。 講到這個,我就想到曾經在住宿的時候點蛋的經驗。一般來說,有一點等級的餐廳所提供的早餐場所會有一個吧台專門供應麵點或者是蛋類料理。點餐的時候,會出現這樣的對話:服務生會問,「早安,今天想吃點什麼呢?」"Good morning, what can I get for you today?"說真的,麋鹿兒很愛吃蛋料理,所以那是必點的。但如果只跟服務生說,「我想要一個蛋。」"I want an egg."那真的有點為難服務生,所以,通常服務生會接著問,「你想要哪種蛋呢?」"How would you like your egg?"這問的不是蛋的種類,是蛋的做法。因為蛋料理的做法有很多種,包括:"Scrambled egg"(炒蛋)、"poached egg"(水波蛋)、"boiled egg"(水煮蛋)、"fried egg"(煎蛋)、"sunny-side-up egg"(單面的荷包蛋)、"over-easy egg"(雙面的荷包蛋)、和"omelet"(煎蛋捲) 沒想到這麼多種講法吼,哈哈哈!基本上,"poached egg"(水波蛋)和"boiled egg"(水煮蛋)都是水煮的,但水波蛋通常不是全熟的且不帶殼,而水煮蛋多是全熟的。不過有的服務生還是會再細問一下蛋要幾分熟。用的問句還是差不多。"How would you like your boiled egg? "如果想吃的是蛋黃跟蛋白都呈現固體的「全熟蛋」,那就是"hard-boiled egg"; 若想吃的是蛋白凝固,蛋黃呈現半凝固或者是液態狀的「半熟蛋」,那就是"soft-boiled egg"。如果一時之間記不起來要怎麼說,在這邊小聲跟大家分享一下一個偷吃步的方法,那就是,假如你想要很嫩會流汁的蛋黃,就可以說 "3 munutes" (三分鐘),說真的,行家都是這樣吃滴~會噴汁的蛋最讚啦!不過,如果擔心禽流感想要煮熟一點,讓蛋黃硬一點的的話,就可以說 "5 minutes"(五分鐘),簡單吧! 除了日常單字。在這邊麋鹿兒還要分享兩個跟boil有關的常用片語喔!不過在這之前,先來個腦筋急轉彎,題目是:如果現在擺在大家的眼前有一鍋湯,是一鍋超級無敵濃湯,所以顏色很混濁,呈現一種深不見底的感覺,看不出來裡面有什麼。好,現在不可以動手、不可以接近這鍋湯、不可以要求試喝,也不可以用湯匙或者其他工具去舀它,請問要怎麼知道裡面的食材是什麼呢?對了,也不可以問煮湯的人喔!請解答!我可以想像大家的吼聲,但這樣很為難嗎?其實不會誒,要知道食材是什麼很簡單喔!只要耐心地一直煮一直煮 (boil),煮到湯汁蒸發見底 (down to the bottom) 為止就會知道答案囉! 先別丟拖鞋,這跟我們要分享的片語有關喔!我想補充的第一個片語就是"~boil down to~"(一直煮煮到呈現~狀態為止)既然麋鹿兒剛剛先說明了「煮到見鍋底」的意思,相信大家就可以輕鬆理解這個片語是為什麼是「歸結於…」或「癥結在…」的意思囉!因為它用來表達的就是一種煮到最後見真章的概念。比如說,如果我們想要表達「現代人所追求的其實可以歸結成一點:對身心健康和諧的渴求。」用英文來表示就是:"All modern people pursuit boil down to one thing: The thirst for mind-body wellness." 另一個我想要補充的片語是,"make sb's blood boil"(讓某個人的血液沸騰),我相信很多人看到會問,這是「熱血」的意思嗎?其實不是喔!「讓某個人血液沸騰」這句話的意思,是指「非常非常生氣」,要表達的是一種「盛怒」"extremely angry"的概念。因為太容易被誤解了,所以麋鹿兒在這裡提出來跟大家分享,如果已經清楚了這個片語的意思,那麼下次我們聽到有人說"The way they have treated those people makes my blood boil."就知道這不是「他們對待那些人的方式令我熱血沸騰」,而是「他們對待那些人的方式令我非常氣憤。」你看,知不知道對句子的理解是不是差很多的呀! 好了,我們現在從熱,到很熱的表達都會了,接著來點浮誇的吧!如果說要表達宇宙超級世界無敵熱,像高達四十幾五十幾度的高溫天氣,那要怎麼說呢?那我們就可以浮誇地說,"It is raining fire!"(正在下火雨)。當然天不會下火雨,這種情況只有電影才會出現,但卻很生動地形容了「熱到不行的天氣」。另外,我們也可以直白地說,「熱到像在地獄」,用英文來表達有兩種,豪邁霸氣一點的就直接用"It's hot as hell!",如果是文雅一點的就是"It is hot as heck! "囉!這裡的"heck"是"hell"的替代字,比較禮貌一點喔!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 熱炸了我的天 (上)
話說最近的天氣真的是熱到讓麋鹿兒覺得有一種在炸鍋裡頭漂浮的錯覺。春雨綿綿的溼冷五月也隨著六月到來而逐漸變成乾燥炎熱的氣候,時序也已經來到「夏至」了。最近大家掛在嘴邊的話裡一定會有著那一句,「好熱啊!」、「熱死了!」或,「到底是在熱什麼哈囉的?」。講到「好熱啊!」我相信大家都知道「熱」的英文怎麼說,因為這個字算是每個人英文學習史上出現最簡單好背的單字之一了。這麼熱的天氣,要怎麼形容「天氣很熱」呢?也是基本的,對!就是"It's hot."在全民說英語的時代,我相信這句話連幼稚班的小朋友都朗朗上口。但如果我們從5歲到15歲到45歲想要形容天氣熱,都只會說"It's hot."那著實是有點弱了些。我們今天就來看看如果我們想要要形容天氣熱,到底有哪些生動有趣的英文說法呢? 首先,我們要先清楚我們要表達的是什麼熱。呃,什麼意思呢?意思就是我們自己用英文表達前要先把有關「熱」的形容區分成兩個區塊,一個是形容「天氣」,一個是形容「自己的感受」,不能混在一起。因為同樣一句「好熱啊!」講的可能是「天氣好熱啊!」或是「我覺得好熱啊!」雖然在中文裡,簡略的說法都是「好熱啊!」但是如果我們用英文來表達,那是完全大不同的。那麼,我們就先來談談形容「天氣熱」的英文說法吧! 關於「天氣好熱啊!」前面已經提過,最簡單的說法就是"It's hot."那如果在大太陽下站很久,一定會覺得快要被烤焦了對吧!那就不是簡單的"hot"能夠形容的。天氣十分「炙熱」。這個「炙熱」的概念,可以用"burn"(燒起來)或者是"boil"(煮沸)的概念來形容。他們加上"ing"之後就可以變成現在分詞,當作形容詞來使用。所以,"It's burning hot."或"It's boiling hot."就可以用來形容「天氣超級熱」,表達一種「快燒起來了」或者是「快要煮熟了」的那種「炎熱」感。 說真的,其實講到"burn"跟"boil"這兩個字,大家應該都不陌生。基本上,"burn"是「燒起來」的意思,指的是物體燃燒的概念。麋鹿兒在這裡要特別說明一下"burn"這個字的動詞三態很特別,有時候我們會看到有人寫"burned"或者有時候會看到"burnt",那到底哪一種是對的呢?據說"burned"是美式英語的說法,而"burnt"是英式英語的說法,但其實並沒有很嚴格的規定與區分,所以我們會看到兩種都有人寫,兩種也都對喔! 我們也常常會看到"burn"這個字的後面被加上"up"、"down"、"off"或者是"out" 之類的介副詞變成相關意思的片語。比如說,"burn down"是「燃燒」或「燒毀」的意思,就是指東西「付諸祝融」然後歸於塵土。比如說,「我外婆家上個星期被燒燬了。」只剩下焦黑一片淨土,那就是"My gramma's house was burnt down last weekend." 想像一下,"down"是「往下」的意思,所以,如果火苗往下竄燒到根底都沒有,變成一片焦土是"burn down",那火苗往上竄變成"burn up"是什麼意思呢?想像一下,火越燒越往上,越來越旺,那是「生意興隆」嗎?當然不是,那是「火冒三丈」,所以"burn up"除了「焚毀」、「燃燒殆盡」之外,還有「火冒三丈」、「怒火衝天」、「火大」的概念。如果我們聽到有人跟老師說,我有寫功課,但是「我的功課在這火中被燒成灰燼了。」"My homework was burned up in the fire already."那火大至極的老師可能會對他說,鬼扯!「你的無理真的讓我火大。」"Your rudeness really burns me up." 如果我們要表示「燒光光」的概念,最常用到的片語是"burn out",比如說,在露營的時候,我們想要表達,「營火燒光了(沒有了)」那我們就可以用"The campfire burned out."來表示已經燃燒殆盡。一直以來,這個片語都算是個被高頻使用的片語,我們也很常拿來表示自己的狀態,也就是說,所要形容被燒掉的東西不是具體的而是抽象的,比如說我們的熱情、活力或者是精神力。所以,"burn out"這個片語就是拿來表示熱情燃燒殆盡或者是精神力耗竭。常常聽到有人說,「我燒掉了。」或者是「我燒光了。」就是這個意思。想像一下,如果連續工作了48小時,就算是再有活力的人也快掛了是吧!所以我們要表達,「在工作48小時後,我筋疲力竭、燃燒殆盡了。」就可以說,"I burned out after working 48 hours. "下次如果有人問,"What's up? You looks very tired."「你怎麼了?你看起來很累。」我們可以回答,"I burned out after working 24 hours. I am exhausted."「我24小時工作沒停,筋疲力盡。我累壞了。」 另外還有一個片語,最近也很常看到。這個片語就是"burn off" ,它除了用來表達跟「燒掉」有關的概念之外,還有一個意思很有趣。在前面我們講到的片語都是大家不一定想燒掉或者是非常不想燒掉的東西,比如說熱情跟精力。但是想想看,如果來了女神開口說可以讓我們的願望成真,大家可以燒掉一樣身上的東西,那大家最想燒掉什麼呢?呵呵呵,是不是跟我想的一樣呢?沒錯,我最想要燒掉身上的肥肉,那這個就要藉由「燃燒掉卡路里」來達成囉!"burn off"就是用來表示這個概念的。現在因為全民減肥運動大興,所以這個片語就變得很常被使用到。比如說我想要用英文表達,「我透過慢跑燃燒了好多卡路里。」那就是"I burned off a lot of calories through jogging."囉!哎!天氣真的是好熱啊!雖然麋鹿兒已經沒有青春可以燃燒了,但燒掉卡路里我倒是十分樂意的。 這"burn"真的是個不賴的字吧!既簡單又好用。哎呀!糟了!"My toast was burnt."我的吐司烤焦了,下回再聊囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 端午節來「橋」一下
哈囉,親愛的各位,最近是不是覺得空氣中瀰漫著香菇跟魯肉的味道呢?六月是個粽香四飄的月份,時序宣告著轉眼間又到端午節了。所以麋鹿兒當然不能免俗地要來跟大家談一下跟端午節相關的英文。先不要哀號"Again!!??!!"「又來了!」。就當我們來複習一下好了。不知道大家還記得多少跟端午節有關的英文呢?現在來check一下,至少基本上我們常用到跟「端午節」有關的英文有:「端午節」"Dragon Boat Festival"、「粽子」 "rice dumpling"、「賽龍舟」"dragon boat races"、「划龍舟」"row the dragon boat"、「立蛋」"stand an egg"、「艾草」"moxa"以及「香包」"sachet"。以上大家記得多少個呢?不記得沒關係,趕快趁現在速速記起來。因為今天我要講的跟這些都沒有關係。哈哈!那今天我們要來講跟端午節有關的什麼呢?就讓我們一起來瞧「橋」吧! 話說,今年的端午節又放連假了,而且這次一放連假就是四天。我們要用英文表達連續四天的假期,可以簡單地用" a four-day holiday"來表示就可以囉!而像這次的連假有包含週末的假期,那就可以直接用"long weekend"來表示喔!麋鹿兒記得從2015年開始,國定假日只要遇到週二或週四都會彈性放假。週二假日之前的星期一,以及週四假日之後的星期五,都是彈性放假日。而「彈性放假日」的英文是"bridge holiday"為什麼用"bridge"(橋)呢?因為橋是用來連接兩地的,所以把兩個斷開的東西嫁接起來就是一種"bridge"的概念。此外,人跟人之間扮演協助溝通的角色也可以是"bridge",比如說,我們想要表達「他是爸爸跟媽媽間的溝通橋樑」,就可以簡單地說"He's the bridge between his father and mother."要表達「扮演溝通橋樑的角色」,我們會使用"act as a bridge between A and B"這樣的片語,所以,「他通常扮演爸爸媽媽間的完美溝通橋樑」,就可以說,"He usually acts as a perfect bridge between his father and mother. " 雖然講到"bridge"這個字,大家比較熟悉的是名詞「橋」的意思,但其實我們在一般報章雜誌或者是英文文章中比較常看到的反而不是名詞的解釋而是動詞的用法。基本上"bridge"這個字當動詞來使用的時候,有幾個比較常見的意思,包括有「縮短(小)」、「化解」和「消弭」等意思。比如說,「消弭A和 B兩者間的差距(或落差),我們會用"to bridge the ……gap"或 "to bridge the ……distance"這兩個片語來表達。比如說「我們政府致力於消弭貧富差距」,就可以說"Our government devotes to bridging the rich-poor gap."或者像是中國那麼大,從工作的地方返鄉探個爸媽都要三天兩個夜,所以,因為「中國是一個面積廣大的國家,任何縮短這些距離的工具對年輕人來說都是寶貴的。」我們就可以用英文說"China is a vast country, and any tool that bridges those distances is a valuable thing for young people." "bridge"當動詞用,還有「化解」及「消弭」的意思。比如說,我們想要表達:比起男人,通常「女人特別善於消弭種族、宗教和政治歧見。」這句話,我們就可以說,"Women are particularly adept at bridging the ethic, religious and political divides."講了這麼多,其實就是要讓大家想下一下,所謂的「彈性放假日」就是連接假日與假日之間的那座橋,就很容易了解了吧!所以真的不要想太多,"bridge"就是彈性放假日囉!當然,我們也不是白白享受假期的,有彈性放假就有補班補課日!所以「在連續假期之前,彈性放假日必須在前一個週六補上班上課」,用英文來表達就是"The bridge holiday will have to be made up on the Saturday before the long weekend occurs." 前面我們一直在講「橋」、「搭橋的動作(溝通、弭平)」那如果有人想要「燒掉橋」"burn the bridge"呢?這個片語的典故是來自於打仗的時期,當軍隊要撤離的時候,通常上級都會下令將橋墩炸毀,用以隔絕敵軍的追殺。後來就被引用於「斷絕所有關係」的意思,等同於"cut off all ties in a relationship"這個片語。所以,「當你燒掉一座橋時,你就無法再穿過它了,這意味著與某些人事已經完全了絕關係了。」"When you burn a bridge you can't cross it again. It means to be complately done with someone or something"所以就是跟人家「切八段」或者是「從此之後老死不相往來」的概念。如果大家都認同的,迷路而在這順便問一下大家,既然"burn the bridge"是「燒橋」那麼"don't burn the bridge"是什麼意思?其實很簡單,既然"burn the bridge"是為了「不留退路」,那麼"don't burn the bridge"講的就是「要留退路」、「人不要做絕」或者是「不要趕盡殺絕」或者「手下留情」的意思。 對了,順便跟大家分享一個英語裏一個很常用的片語,就是"to cross a bridge when you come to it",這個片語的意思是不需要擔憂還沒有發生的事情,等到事情來了在煩惱也不遲。比如說,「房子的地板該換新的了,但我打算到時候再說。(就是沒到最後關頭不修地板的概念)」用英文來表達就是,"The floor of the house may need to be replaced, but I'll cross that bridge when I come to it."所以我們可以簡單地瞭解到這個片語也就是我們中文常說的,「車到山前必有路」、「既來之,則安之」、或者是「船到橋頭自然直」的意思。也就是我們閩南語說的「時到時擔當」啦! 端午節到了,愛吃粽子的大家如果怕被唸會「越呷越大摳」,就回他一句,"I'll cross that bridge when I come to it."「時到時擔當啦!」真的胖了再來煩惱就可以了!了不起減肥嘛!!如果減一次不瘦,那就兩次囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 一起紓困救經濟 (下)
上星期我們談到了各國政府為因應COVID-19的疫情所造成的經濟衝擊提出各種不同的紓困方案"relief package"來因應。而大家應該還記得,用來表達「紓困方案」概念的英文,除了"relief package"之外,還有很多類似的替代說法:比如說,「紓困計畫」用英文來表示就是"relief plan"或"bailout plan";而「拯救方案」就是" rescue package",至於很常聽到的「刺激消費方案」,用英文來說就是"stimulus package"。 此外我們也略提到了美國有「紓困安全法案」(the CARES Act)的通過,日本有「現金補助(金貼)」(cash subsidy),那台灣有什麼呢?說起台灣的振興方案,麋鹿兒不得不說發出讚嘆。個人覺得台灣政府算是非常有創意且思考繁複的。基本上,之前進行了一連串的紓困補助之後,「台灣政府列了新台幣約134億的預算,預計在疫情減緩或結束後,用於發放折扣券及抵用券以刺激消費。」"The Taiwanese government budgeted NT$ 13.4 billion for coupons and vouchers to help boost consumption after the pandemic slows down or ends."所以接下來預計發行所謂的「振興三倍券」。依據衝衝衝的行政院長蘇貞昌表示,振興券正式定名為「三倍券」打的是是「三好一溫暖」的概念,亦即「好領」、「好用」、「好刺激」以及「最溫暖」。說真的,對於麋鹿兒這種「好簡單」的腦袋,只會覺得一整個「好複雜」。既然只要有中華民國國籍,或者取得居留許可的外僑居留者、外籍人士都可以領,且不限年齡也不排富。那為什麼要每人支付1000元換3000元「三倍券」,就直接兩千元處理不就好了嗎? 不過這只是我個人的小喃喃雜唸(murmur),對於這樣的政策,我們還是要覺得開心的,因為大家領了錢不一定花,但是要花錢才領裁示必一定要花的,經濟多少也會因此而活絡。不管怎麼樣花,還是有兩千元的額外補助,對吧!話說,「我們的政府希望預計實施讓消費者花一千賺三千的振興(花費獎勵)計畫可以刺激消費。」用英文來說就是 "The government hopes that the planned spending incentive that the consumers were given NT$3,000 for spending NT$1,000 will stimulate consumption."這裡的"incentive"是有「刺激」、「獎勵」的含義。所以,"incentive program"就是「獎勵計劃」或者是「激勵計劃」的意思。 在這個句子中,我們還可以看到「消費」"consume"這個動詞所衍生的名詞「消費者」"consumer"及「消費」"consumption"。我們都知道,在動詞後面加上"-er"這個字尾是表示做該動作的對象,通常翻成「…者」或者是「…人」。比如說,「玩耍」這個字的動詞是"play",那「玩某種事物或遊戲的人」就在字尾加上"-er" 變成「玩家」"player",或者像是「教書」這個動詞是"teach",而「教書的人」就是"teacher"「老師」囉!所以我們可以看到,這裡的"consumer"當然就是由"consume"這個動作來的。但要注意,"consume"這個動詞,加上"-er"這個字尾的時候,因為本身的"e"在字尾不發音,所以被刪減掉,因此,變成"consumer"而不是"consumeer",有很多類似的單字,都會有因為字尾"e"不發音而再加上字尾的時候被省略掉的情況,要小心喔! 此外,"consume"這個字在加字尾做詞類變化的時候還有一個很特別的地方要注意,那就是,通常動詞的後面如果直接加上了"-tion"這個字尾,就會變成名詞,沒錯吧!但是不知道大家有沒有注意到,表示「消費」這個動作的名詞構成是將"consume"這個字,去掉"e"之後加上"p"才加上"tion"的。好奇的讀者可能會狂OS為什麼???其實很簡單,請大家試著將"consume"這個字直接加上"tion"唸唸看,是不是發現如果不加上"p"簡直就是超級無敵卡,很難唸?之所以會這樣是因為"m"結尾的字是一個閉嘴的音,很難直接加上"tion"的念因,一定要有一個中介音,所以就多了個"p"囉!在書寫的時候,可千萬不要忘了「放屁」,呃,不是,是放"p"喔! 而「消費券是以紙本券、電子票證、電子(行動)支付、以及信用卡支付等方式發放。」用英文說就是,"The stimulus voucher will be doled out in the form of hard copies, electronic tickets, mobile payments, or credit card payments."在這個句子裡有幾點要說明一下:"dole"這個字當作名詞來使用,有「失業救濟金」、「賑濟物」或者是「施捨物」的意思,所以當"dole"這個字當作動詞來使用時,它表示的意思就是「發放救濟」或者是「以小份發給」的概念,因此句中的"dole out"就是「以小份或者救濟的形式發放出去」;而"in the form of"就是「以…的形式」的意思。所以這個句子的結構其實很簡單。 主要是這裡講到了四種東西,一個是"hard copies",指的是「紙本票券」;一個是"electronic tickets",指的是「電子票證」,像是「悠遊卡」" easy card"或「一卡通」 " i-pass" 等;另外還"mobile payments",指的是「行動支付」,像是"line pay"、"apple pay"、"street pay"和"Taiwan pay"等各種族繁不及備載的"pay",最後就是"credit card payments"「信用卡支付」。既然前面提到的"pay"大家都懂它的意思是「支付的動作」,那「支付的方式」就是"payment"囉!因為"-ment"一樣是個形成名詞的字尾喔! 講半天,那這項優惠政策到底有沒有全面呢?說真的,比起前一陣子條件一堆的紓困補助方案,這花一千領三千的政策除了麻煩一點,真的是一種「無差別補助」的概念。「每個人都可以得到這項獎勵,並沒有年齡限制及排富。」"Everyone will be entitled to the incentive, regardless of financial status and ages."說明一下,這裡的"entitle"是指「給予權利」或者是「給予資格」的意思。而"regardless"這個字是從「考量」、「考慮」"regard"而來的,後面加上"less"就附帶有「缺」或者是「少」的意思,因此"regardless"有「無論」、「不管」或「不管如何」的意思。通常"regardless"這個字會跟"of"一起使用,後面會列上不需要考慮的事物,比如說"regardless of ages"就是「不管年紀」,那當然就是「不限年齡」;同理,"regardless of financial status"就是不管經濟狀況,那當然就是「排富」囉!三倍券使用時間從7月15日至12月底,大家一起紓困救經濟囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 一起紓困救經濟 (上)
由於Covid-19的疫情截至目前為止還沒有太大的舒緩,以至於有許多行業在這波疫情中受到嚴重的影響,甚至挺不過去的所在都有。我們可以看到有的工廠因此而關閉;有的中小企業公司也面臨倒閉危機。有的人被迫「放無薪假」;還有的人被迫「非自願失業」。麋鹿兒剛剛也才和當空姐的同學聊了一下天,發現她從過年一路就非自願放無薪假一直放到現在。真的很難想像,但它確實發生了。這大家最近常掛在嘴邊的「無薪假」在英文中比較普遍的說法是"unpaid leave"或者是"leave without pay"。 因為個人的「假」,並不是一般每個人都會放到的國定假日或宗教節慶之類的「假日」"holiday"或者是寒暑假那類讀書或工作之後放的那種「假期」"vacation",而是僅跟個人有關的「離開工作」的狀態,所以我們用的英文字是"leave"這個字。比如說,「事假」是因為個人的緣故而請的,英文就是"personal leave";而「病假」是因為生病的緣故而請的,英文就是"sick leave";若是因為公司(官方的)緣故而請的假,這種「公假」就是"official leave";以此類推,「婚嫁」就是"marriage leave"、「喪假」就是"funeral leave";而每年的年度「特休」就是"annual leave"。以上不分男女都可以請的假,比較專屬的假期有女生會有的「產假」,用英文說就是"maternity leave",而現在連身為先生的也有「陪產假」"paternity leave",現在也很照顧到每個人的需要,如果是未婚的女性也可以因為月經來的身體不適而請「生理假」"menstruation leave"。如果公司是由加班魔王把關的,三不五時要加班加到爆肝,或者是必須得要出差出到懷疑人生的狀態,那通常也一定會有機會「補休」,這「補休」的英文就是"compensatory leave"。 從上述各種假可以看到,所有跟個人有關的請假,都是leave。但不管是以上哪一種「假」只要是在規定內的都還是不影響薪水。而我們所提到的「無薪假」是「不給付薪水的假」,所以用英文"unpaid leave"或者是"leave without pay"來表達就不難理解了。其實,「無薪假」還有一個比較正式的用法是"furlough",表示「被迫的無薪假」。但要注意"furlough"這個字可以當名詞及動詞來使用。舉例來說,我們可以用動詞的用法來表示因為疫情的關係「許多雇員在不景氣時被放無薪假。」 ,英文的說法就是"Many employees were furloughed during the recession.",當然我們也可以用名詞的用法來表示「那間工廠也有數十名員工被放無薪假。」,英文即是"Dozens of workers at the factory have been placed on furlough, too."而"unpaid leave"或者是"leave without pay"則不一定是被迫的,所有個人請的無薪的假都算在內。 其實不管是不是被迫要放無薪假,就算一般上班族或店家也可以強烈感受到這波疫情的衝擊有多大。由於這波疫情的影響的程度實在太嚴重。所以,政府提出了緊急應變的「紓困方案」。說真的,其實不是只有台灣有這樣的因應措施,全世界都有。因為這次的疫情不僅危及生命,同時也連帶重創了全球的經濟,因此許多國家紛紛祭出振興經濟的「紓困方案」,期盼能藉此幫助到民眾與國內企業渡過這次的難關。這樣的舉措一開始是由英國、美國、日本及新加坡發放現金開始,隨後台灣也跟進,編列了千億紓困金來緩解經濟不景氣的壓力。 既然政府帶頭紓困,大家當然拍手歡迎。那這「紓困方案」的英文要怎麼說呢?其實很有趣喔!整個「紓困」強調的不是「困」而是「紓解」這個概念,所以用的字是"relief"「放鬆」這個字。而所謂的「方案」就是一整的個「配套」措施"package",所以,「紓困方案」就是"relief package"在這邊補充一下"relief"這個單字是「放鬆」或者「鬆一口氣」的名詞。常聽到人家用英文說"What a relief!"講的就是「真讓人鬆一口氣!」的意思。「放鬆」的動詞是"relieve"也有「釋放」的意思。而"relief"這個字若用在財經方面則可以表示「補助」或「救濟」。另外,前面我們提到的「方案」"package"除了是一種「配套」之外,另外還有「包裹」的意思。而「紓困方案」除了"relief package"之外,還有很多的替代說法:比如:「紓困計畫」"relief plan"或"bailout plan";「拯救方案」" rescue package"或「刺激消費方案」"stimulus package"等。 基本上所以的「紓困方案」中,就屬美國最大手筆。美國總統川普在3月底簽署了美國史上最高的2.2兆美元紓困方案,並在自己的推特發文宣布此消息:「我才剛簽屬了美國經濟安全法案,是美國史上最大規模的經濟紓困方案,比過去任何一次的紓困方案金額高出兩倍以上。」"I just signed the CARES Act, the single biggest economic relief package in American History - twice as large as any relief bill ever enacted."相當有魄力。而日本政府方面則宣布除了本國居民能得到現金補貼之外,在日本擁有居留權的外國人也同樣能享有此紓困「津貼」,幫助所有日本的居民對抗經濟衝擊。也就是「日本政府將會提供一次性的十萬日圓現金補貼給每一位日本居民,包含外國居民。」"The Japanese government will make a one-time ?啎100,000 cash subsidy to every Japanese resident including resident aliens."在這裡的「津貼」或「補助」,我們用的是"subsidy"這個英文單字。要提醒大家注意的是"subsidy"通常是指像是政府津貼這種「給有需要的人」的補助,而另外一個我們常常看到的「補助」"allowance"則是指的是家長給孩子的「零用錢」、公司提供員工的「差旅費」或「採購零用金」等等,比較偏向一種「零用金」的概念的補助。
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 春天後母面 (下)
講到春天,最大的特色除了忽冷忽熱之外,就是晴雨不定了。綿綿春雨不僅讓人感到困擾而且心情也常常因為這樣而不大好。不過沒關係,英文有一句俗諺是這麼說的,"April showers bring May flowers."「四月雨帶來五月花」這就是用來安慰被陰雨綿綿困擾的我們,不要煩,四月的陰霾過了,五月的明媚就來了。現在大多用來安慰被鳥人屎代誌煩心或者是心情不好的人 "I know the weather is bad these days, but always remember that April showers bring May flowers."「要有四月的雨水,才會有五月百花盛開的美景。」有現在這苦要吃,才有未來的甜可嚐。所以為了將來的美好,現在就忍耐一下吧! 恭喜大家經過四月那春雨綿綿的時段,現在正是百花盛開的時節。最近天氣比較穩定了,不過,既然講到春天的天氣,那我們不說一下「春天」"spring"就真的說不過去了。其實"spring"個字還挺有趣的。一提到到春天,大家腦中會出現什麼畫面呢?是不是浮現了百花盛開、萬物復甦的景象對吧!春天給人的感覺就是充滿生機、活力十足。於是「盈滿春天的喜樂」"full of the joys of spring."這個諺語指的就是像春天一樣生氣盎然、蓬勃發展且「充滿活力」或「非常開心」的氛圍,比如說家裡有新生兒啦!得到一個新工作啦!或者是有了一個新的願景之類的。所以當我們想要表達得到夢想的工作時的雀躍心情就可以用英文說"I was full of the joys of spring when I knew I got my dream job."「當我聽到我得到夢想的工作時超級興奮(心情如百花綻放)。」 此外,"spring"這個字當名詞用的時候是「春天」,但這個字也有「彈簧」的意思,還有泉水也是"spring"喔!講到這個,前陣子天氣又濕又冷的時候,大家是不是很想要泡溫泉?麋鹿兒超想去的,但是防疫期間還是乖一點。「溫泉」的英文就是"hot spring",而泡溫泉其實就跟我們「泡澡」的意思是一樣的,只是我們泡的不是自來水,而是泉水。一般來說洗澡有兩種,一種是「淋浴」"take a shower"另一種是「泡澡」"take a bath"所以,「泡溫泉」就是"take a hot spring bath",台灣有很多地方有很棒的溫泉,比如說礁溪、陽明山、烏來等,超棒的!如果我們要表達「她這個週末要跟家人去烏來享受溫泉。」我們就可以說"She'll enjoy a hot spring in WuLai with her family." 而且,"spring"這個字除了當作名詞來使用之外,也可以當作動詞來用,用來表示「(像彈簧一樣)彈起來」的意思,要特別提醒一下大家,這個字的動詞三態變化是不規則的:現在式是spring 、過去式是sprang ,而過去分詞是sprung,提醒大家要特別注意時態的轉變。既然這個字是「彈起來」的意思,所以相關的片語就圍繞在這個概念就會相去不遠,比如說,"spring up"是不是讓你想到「ㄉㄨㄞ~一下,彈出來」,沒錯,所以這個片語就是「突然出現」或者是「突然間發展成形」的意思,比如說,春雨過後,「這花園裡的花一夜之間就長出了。」我們用英文來表達就是,"All the flowers in the garden sprang up overnight."。緊抓著這個意象,我們再想像一下這個畫面:大家本來在辦公室嗑瓜子聊天、上網打屁的時候,突然間老闆走進來了,是不是大家秒彈開、馬上坐定開始忙,對啦!"spring into action"這種「彈起來進入某一個動作」的概念,就是「立即展開行動」的意思,舉剛剛的例子,我們要用英文表達「老闆一踏進辦公室,大家就迅速開始動作。」就是"As soon as the boss walked into the office, everyone sprang into action."。 哈哈哈,是不是很有感?一般來說,老闆不在一條龍,老闆回來像條蟲的經驗大家都有過吧!通常老闆在的時候辦公室的壓力指數就會變高,然後大家就會進入到一個死氣沉沉的氛圍,但是老闆只要出門了,整個辦公室就會熱鬧起來,那我們要怎麼用英文描述呢?其實很簡單喔!我們可以用"spring to life"這個片語來表示「恢復生機」或「活過來」的感受。我們可以聯想這句諺語有個"spring"是所以可以想像相較於冬天的死氣沉沉,春天的到來讓人覺得整個世界又重新充滿活力,所以就用"spring to life"來形容原本沉悶的氣氛突然熱絡了起來,但其實在這個片語中,"spring"是動詞,所以是「彈起來」的概念會比較貼近,我們可以想像彈簧突然ㄉㄨㄞ~一下的感覺,就是那種本來病厭厭地有氣無力,突然間秒變精氣神十足的感覺。如果還沒有辦法有太強烈的落差感,那想像一下一個很無聊的派對突然來了林志玲或者是蔡依林是不是暴動了,對,馬上從死氣沉沉變成生氣勃勃,「派對在蔡依林出現時熱鬧了起來。」就是"The party sprang to life when Jolin showed up."所以,"spring to life"就是指突然間突然活躍起來,很有畫面吧! 最後,麋鹿兒想跟大家談的是"spring chicken",可能有人會說,啊不就「春雞」嘛!我知道啊,韓國料理不是有一道辣炒春雞,好吃誒。對啦!是真的挺美味的啦!不過"spring chicken"雖然是用來形容一個人「年輕且充滿活力」,但是通常不是用來讚美人家而是用在反諷人家的。外國人一般都拿這句話反諷別人,尤其是女性。換句話說,就是用"no spring chicken"來暗諷一個人不再年輕。比如說,有的女生從年輕就一路當公主到當老,這雖然沒有什麼不好,但是如果穿著打扮太過於誇張,還是會讓人有種很「跌倒」的感覺。所以,如果我們想要表達「她認為她穿那樣很年輕可愛,但我們不這麼覺得。」就可以說,"She thinks she looks great in that dress, but we all think she is no spring chicken."當然這"no spring chicken"也可以用來描述自己已經不年經了,像麋鹿兒現在三不五時就會不自覺地發出,「我已經不再年輕了。」的感慨。"I'm no spring chicken."真的是歲月催人老啊!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 春天後母面 (中)
嗨!今天好嗎?還記得我們上週提到了「春天後母臉」的由來是因為這「春天的天氣忽冷忽熱」的關係,說翻臉就翻臉,一直在變、不可預期,所以我們可用,"The weather in spring is unpredictable."、"The weather is always changing."和"The weather is on and off."來表達天氣的善變。而在這種春夏秋冬混成一團但是不一定和氣的天氣裡,最常聽到大家掛在嘴邊碎唸的就是「這種天氣我不知道要穿什麼啦!」,這句話用英文來表達就是"I don't know how to dress for this weather!"或是"I don't know what to wear for this weather."對吧!很好,今天我們就接著來談談,除了「天氣多變」跟「不知道要穿什麼」之外,另外一句大家最常在這種天氣會說到的話,想到了嗎?沒錯,就是「多穿點」這句話囉! 每次只要天氣一變,都一定會聽到爸媽叮囑我們,「天冷了要多穿點」,然後等到我們變成爸媽了,就算明知道小孩子「屁股三斗火」也是一樣會叮嚀小孩要「多穿點」、「穿暖一些」。那到底這兩句英文要怎麼說呢?說真的,要用英文表達「穿暖些」或者是「多穿點」千萬不要直接說"wear warm"或者是"wear more clothes"喔!因為第一句文法不對,第二句情意不對。通常如果我們要用英文表達這種溫情叮嚀,叫別人要「多穿點」、「保暖」或者是「穿暖些」的話,有下面幾種簡單的方式:第一種就是使用"stay warm"或者"keep warm"這兩個片語來表達。基本上,"stay"跟"keep"這兩個動詞,都是用來描述持續一種「保持著」的狀態,所以「保持冷靜」叫做"keep calm"或者是"stay cool",所以在天氣冷的時候想要跟自己關心的人說,「要保暖,要不然會感冒喔!」用英文來表達就是"Please stay warm. Or else, you' ll catch a cold." 對了,講到"keep calm",不知道大家有沒有覺得超耳熟或者眼熟?有沒有想到那個紅底白字的海報?對,沒錯,就是你想的那一個。完整的文句是"Keep Calm and Carry On",中文的意思是「保持冷靜,繼續向前」。相信有很多人受到這個句子的撫慰,或者曾經用過這個句子鼓勵別人。說真的,雖然幾乎在很多的咖啡廳牆上或者是馬克杯上都可以看到這個句子,但這張現在廣為人知,紅遍世界的海報與上面的句子,但不是每個人都知道這個句子的由來,其實,這是英國在二次大戰設計的三張海報之一,其中兩張分別是,「你的勇氣,你的歡快,你的堅毅,將替我們帶來勝利」"Your Courage, Your Cheerfulness, Your Resolution Will Bring Us Victory",以及「自由正處存亡之秋,竭盡所能保護它」"Freedom Is in Peril. Defend It With All Your Might",但英國政府指張貼了「自由」跟「勇氣」兩張,這張「冷靜」並沒有被使用上。有趣的是,誰也沒想到當初設計好卻沒有派上用場的廣告,卻在2000年的時候因為書店的夫婦將其貼在牆上而變成了膾炙人口的勵志文句。 言歸正傳,講到「多穿點」,我們還可以用"bundle up"這個片語來表示。"bundle"這個字當作名詞是指「捆」、「包」、「束」或者是「大筆錢」的意思,如果這個字被當作動詞來使用,代表的就是「捆」、「把...紮成一捆」或者是「匆忙地走」的意思,舉例來說,現在非常流行斷捨離,所以我們會把看完的舊書或者是不用的二手物品處理掉,如果想要告訴人家「我媽媽把一捆就雜誌賣給了二手書店。」就可以說"My mom sold a bundle of old magazines to the second hand bookstore."說真的,講到"bundle"這個字,麋鹿兒真心覺得有一個超有趣的用法很值得學起來用,這個概念大家很常用中文講,但是對於用英文表達可能會覺得很陌生,那就是「打包人」送走(不管是載走還是叫他自己走),比如說,在早上媽媽總是要一陣忙亂七手八腳的處理好小朋友的所有大小事之後,確定沒問題了,接下來就是丟包(開車載去)去學校,或者,打包丟出去(叫他自己去),那這時候就是用到"bundle… off"這個片語了,所以, 舉例來說,當我們想要表達,「她匆匆忙忙把兒子打發(打包丟出去)到學校去了。」就可以說,"She bundled her son off to school." 而"bundle up"這個片語則是非常直接地被用來表達「衣服穿夠且足以保暖」的概念,如果外面天氣很冷,通常都會聽到家長對小朋友說「外面冷,你最好穿暖一點。」這裏「穿暖一點」當然不是叫你只比現在穿得暖一些些而已,而是一種希望對方確保自己「穿得足夠以保暖」對吧!在這裡可以發揮一下想像力,那就是一種把自己「包好包滿」的概念,是不是很有"bundle"(捆)的感覺?對吧!哈哈!那如果說講話的人是希望對方「最好是多添些衣服」,那麼就可以說,"You'd better wear extra layers."這裏的"layer"是「層」的意思,像我們常說的「臭氧層」就是"the ozone layer"所以,額外多穿幾層代表的意思就是多穿幾件衣物,那就是我們說的「多穿點」囉! 說真的,人家說過了「清明節」"Tomb Sweeping Festival"就可以「收冬衣」"put away your winter clothes"了,但是都到了四月底、五月初了,這種「前一天還熱熱的,過一天又變冷了」"It's hot one day and cold the next."的天氣,或者「前一秒還出大太陽,下一秒就下雨」"One second it's sunny and the next it's rainy."的詭異天氣,真的是「讓人很煩」"It's annoying."還是不要太早「打包衣服換季」"pack your winter clothes"也不要太快「把冬衣儲藏起來」"store your winter clothes away"喔! 看這後母的脾氣不大好,麋鹿兒有種不到「端午節」"Dragon Boat Festival"很難跟冬衣分手的感覺。
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 春天後母面 (上)
俗話說,「春天後母面」,用來表示春天的天氣不穩定,一下子冷一下子熱。一般來說,都要到清明節過後,才會把冬衣收起來,今年的清明節都已經過了那麼久了,天氣還是一樣忽冷忽熱的,搞得我都不知道到底要不要換季了。關於天氣忽冷忽熱要怎麼用英文表示呢?天氣忽冷忽熱就是說天氣並不穩定,一直在變化的意思,所以我們可以簡單地說,「天氣一直在變」"The weather is always changing."而變化多端的天氣當然是無法預期的,所以我們也可以用「這天氣無法預測」來表示天氣多變化。用英文表達就是,"The weather is unpredictable." 關於"unpredictable"(無法預測),這個字是由三個部分"un-predict-able"所組成的,主要的字是"predict"(預測),當我們在後面加上"able"(可能),就把這個字變成了形容詞"predictable"(可預測的),然後又在前面加上了"un-"(「不」或者「非」的意思)的字首,就形成了"unpredictable"這個字,意思是"不可預測的"。講到這裡,補充說明一下,通常我們在形容詞前面加上「否定意思」的字首,就會讓整個意思呈現相反的意思,比如說"happy"(快樂)就會變成"unhappy"(不快樂),而常見的否定意思字首除了"un"之外,還有"im"比如說,"possible"(可能),在前面加上了"im"就會變成"impossible"(不可能),所以學會一些常用的字首就可以讓自己的用字多變化喔!像前面提到的,「天氣一直在變」"The weather is always changing."這個"change"(改變),也可以用同樣的變化方式來變成"changeable"(可改變的)或者是"unchangeable"(不可改變的)喔! 再者,天氣多變化,表示的是「天氣反覆不定」,用英文表達就是"The weather is on and off."麋鹿兒認真覺得"on and off"真的是個很傳神的用法,通常我們會在開關上看到"on"(打開)跟"off"(關起來),想像一下,如果你有一隻神之手,打開就可以出現太陽、雲或者是雨,是不是很帥?不管天氣開關鍵按上去是哪一種天氣,「開開關關」的就是一下子開,然後一下子關,一下子有太陽,一下子沒有太陽或者一下子下雨,一下子又雨停,是不是讓人很抓狂。而"on and off"這個片語不僅是簡單也非常的萬用,除了天氣以外,可以用來表示任何狀況的「反反覆覆」, 比如說,頭痛不是病,但痛起來要人命,我這三天都反反覆覆在頭痛,我就可以說,"I have had a headache on and off for three days." 如果說上面的單字都記不起來,那我們就可以用很簡單的句型來表示,就是"one...the next..."比如說,「前一天還熱熱的,過一天又變冷了」那我們就可以說,"It's hot one day and cold the next."這個句型跟上一個片語一樣很「泛用」,我們可以用來表達「前一個狀況是這樣,下一個狀況就變成那樣」,比如說,「前一秒Jack還好好站著,下一秒就跌倒在地了。」 用英文表達就是"One second Jack was standing up and the next he's just on the floor." 多變化的天氣,最讓人覺得困擾的其實是不知道要怎麼穿衣服,所以常常會聽到有人說,「我不知道這天氣要穿什麼衣服了。」或者是「我不知道這種天氣要怎麼穿衣服。」用英文表達就是,"I don't know what to wear for this weather."或者" I don't know how to dress for this weather."為什麼不知道要怎麼穿,還不是因為「穿長袖太熱,但穿 T 恤又太冷。」"It's too hot to wear a long-sleeved shirt but too cold to wear a T-shirt."前幾天很熱,麋鹿兒才剛剛把冬衣收起來,這幾天就默默地挖出來,一件一件往身上加了。大家是不是也跟我一樣,打包了又再打開,然後就不知道該不該換季了。 講到這裡順便提一下,如果天氣變熱我們把冬衣收起來,然後把夏天的衣服拿出來或者是天氣變冷,我們把夏天的衣服收起來,再把冬天的衣服拿出來,這個些動作可以用「換季」來表示,但並不是季節換了就等於換衣服,也千萬不要直接跟外國人講"change season"喔,他們可會霧沙沙不知道我們到底想要說什麼。如果我們想要表達「我已經(把衣服)換季了。」意思其實是要表示「我已經把我的冬衣收起來了。」,所以我們用英文來表達就是"I've already put away my winter clothes."、"I've already packed my winter clothes."或者是"I've already stored my winter clothes away"。如果大家仔細觀察一下這三個句子,就可以發現,這三個句子分別使用了"put away"、"pack"及"store… away"這三個片語。一般來說,我們要表達把東西「收起來」最常使用的片語是"put away",基本的兒童美語生活用語都會講到,老師說,「把書收起來」就是"Put away your books."或者是"Put your books away."如果收東西的時候包括有「打包」這個動作,我們就會用到"pack"這個單字喔。如果收起來強調的是「儲存」也就是收了之後就不會常常去動用到,那就會用"store"這個字,所以才會有上面這三種句子。 當然,東西收起來總是要拿出來,如果說天氣變熱了,我們想要表達,「最近越來越熱了。讓我們把夏天衣服拿出來吧。」就可以說,"It's getting hotter and hotter lately. It's time to unpack our summer clothes."或者是,"It's getting hotter and hotter lately. It's time to take out our summer clothes."這裡的"unpack"就是「把打包的東西打開」或者是「把包裹打開」的意思,是一種「開箱」的概念,而"take out"就是「把東西拿出來」的意思,大家應該不陌生,三不五時要考試的時候,一定會聽到老師說,"Put away your books and take your pencils."「把書收起來,把筆拿出來。」對吧!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 不能出門就團一下吧
雖然COVID-19造成的疫情在台灣實屬控制得當,但大家仍舊不敢掉以輕心,於是大家繼續過著「我們不大能出門」的日子,所以,網路購物有了極佳的理由,再也沒有什麼可以阻止網路購物這件事了,哈哈哈!好啦!坦白講,關於網路購物這件事,對於我這種活在古代的山頂洞人來說是很陌生的,我是那種習慣看到、摸到、感受到才能把東西帶回家的人。但是自從搬到一個前不著村後不著店(一點也沒有浮誇)的山裡面,才發現,網路購物真的是一種跨世紀的便民發明,然後充份可以體會酪梨壽司所寫的「沒團購過,別說你當過上班族!」這篇文章的精髓。身為一個深山裡的上班族,發現同事間最熱的活動居然是「團購」,舉凡零食點心、家電日用品、哩哩叩叩的大小雜物只要許願就可以團到,簡直神奇得不得了。就是一種人家組隊打怪,我們是組隊購買的概念。這「團購」的英文叫做"group buying"、"team buying"、"collective buying"或者是"group purchase",現在甚至直接跟外國人說中文直譯的"tuangou"(團購)嘛喜誒通,實在是太神奇了。 基本上,要能成團,一定要有一個「主購」也就是「發起團購者」,英文稱之為"team buying initiator"或者是"go-between",假使這個人覺得金門貢糖真是太好吃了,在群組裡「發起了團購」,那就是"initiate a team buying"或者是"launch a team buying",既然是一種"team buying"那腦波弱愛跟風團東西的人就稱為"team buyer"囉!講到「腦波弱」這三個字,通常被用來形容這種每次吃飯看人家點什麼就跟著點,到賣場看到人家買什麼也跟著拿,或者隨便被講個兩句就跟著拿出卡來刷一波的這種人。這種腦波弱、愛跟風而且問他「要不要?」通常都會說「好!」的人,英文就稱為"easy touch"或者"pushover"。這種人特別喜歡在團購板裡面喊「加一」,然後不知不覺就加了山一樣多的東西。講到「加一」,英文可不是"plus one"喔!這裡的「加一」是「參一咖」的意思,英文就是,"I am in.",這不只可以用在團購加一,任何活動要喊「加」都可以,比如說,「我們禮拜天要去看電影,誰要一起?」"We're going to the movies on Friday. Anyone want to come?"這時如果看到心儀的人也要去,當然要立馬舉手喊「我,加一喔!」"Iam in!"或者比如,「We'd like to go hiking on Monday morning, do you want to go with us?」你也可以說,"Okay! Count me in!"「好,沒問題,算我一個。」這個"in"真的很好使,問人家要不要一起匪類(啊,不是啦!),問人家要不要一起做某件事,你也可以說明後直接問對方,"Are you in?"「你要不要加一」,是不是簡單又好用啊?! 團購之所以吸引人是因為可以用數量換折扣空間,所以,買越多,賺越大,團的人多就容易爭取到「折扣價」"a discount price"或者是「大幅優惠」"bulk discount",通常為了避免爭議,「商家」或「販售者」"vendor"會自己先訂好遊戲規則,但是如果真的數量頗大,還是可以跟對方「討價還價」,英文用的是"haggle with"或者是"bargain with"對方。說真的團購最有趣的地方就是價錢不是固定的而是浮動的,最後的購買價錢往往是「視訂單的數量而定」"depends on the number of the order placement",而且衝到一定的人數還可以不用付「運費」"shipping fee",可以有「免運」"free shipping"。所以發起團購的人就會拚命拉人來一起買,讓自己的購買成本降低甚至還可以因此凹到不少「贈品」"freebie",有的時候連參加團購的人也會一起拉人來買,畢竟大家是互利共生的嘛! 麋鹿兒認真覺得可以揪團購的人簡直就是集過人智慧與耐心於一身的人,而且還要有相當的膽識。因為團購最麻煩的除了募到足夠的人並且確定這些人是好咖不跑單之外,付錢跟到貨是另外兩件麻煩事。發起團購的人要先「收錢」"collect money",再選擇比較妥當或者對自己比較有利的付款方式。一般來說,付款方式有「轉帳」"transfer"、「刷卡」"pay with card"或「貨到付款」"COD",有些網站則是接受像line pay, apple pay等各種「行動支付」"mobile payment"不過這畢竟是極為少數,一般團購還是以轉帳或者是貨到付款為主要的支付方式,那我們這些「加一」的就只要「付現」"pay with cash"給團購主就可以了。這裡要特別講一下的是「貨到付款」的英文,「貨到付款」是交貨了才給現金,所以,是"cash on delivery"或"collect on delivery",簡稱為"COD",說明一下,"delivery"是名詞,指「交貨」或「輸送」,所以"on delivery"就是指「交貨的當下」,所以「交貨的當下才給錢」"cash on delivery"或「交貨的當下才收錢」"collect on delivery"就是「貨到付款」啦! 基本上「下完訂單」"place an order"付完了錢,店家就會「出貨」"ship",通常「收到明確付款後,賣家將於三到五個工作天內出貨。」"The seller ships within 3-5 business days after receiving cleared payment."有的網站甚至可以保證「商品於24小時內到貨。」"Item will be shipped within 24 hours."既然,團購基本步驟是找人、下訂、付錢跟收貨,最後我們就來談一下收貨。在台灣,團購貨物的寄送方式大致上有「直接運送」"direct shipping",這包括有郵局、宅急便等,隨著上網購物愈來愈普遍,另外一種越來越多人採用的是「到店取貨」"in-store pickup"的方式,不僅可以到指定取貨的分店門市(branch store)也可以到便利商店(convenience store)付款取貨,超級方便的。領貨人只要帶著「身分證」"IDcard"到店裡報電話就可囉!不過說真的,如果貨量大或者是貨的體積大,還是讓對方送到家吧!別累死自己。哎!講完團購我就一點團的慾望都沒有了,像麋鹿兒腦筋這麼簡單的,就沒有當團購主的慧根,人生還是簡單一點,偶爾跟風團一下就好,就算不團,人生也是一樣過的嘛!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 給我秀秀
哈囉,大家最近好嗎?(聽起來好像理科太太的招呼詞喔!哈!)疫情還是很緊張,希望大家都身體健康。話說原本已經網路重症依賴的現代人,因為疫情的關係,又更加依賴網路了。現在大家幾乎有一半以上的時間都活在網路上,連老人家跟小孩都有臉書跟IG,悶著哪兒都不能去,大家開心也「發文」"post"、不開心也發文,想到什麼就發什麼文。不知道大家平常都發哪一類型的文章?是開心勵志派的還是厭世怨念派的?當然我們不可能每天都很開心,對於生活中的莫名鳥事不免也會有很想要譙個兩句的時候,雖說每天來點「負能量」"negative energy"有益健康,畢竟長期活得太緊繃是會生病的,我們也不需要一直「笑著流眼淚」,但是如果「淒淒慘慘戚戚」的戲碼太多了,那就會讓人很無言。想想看刷臉書的時候三不五時就看到某個特定的人這裡不好那裡不好,一開始可能還會擔心的問怎麼了,後來發現這個人根本就是「慣性哀哀叫」,就會開始翻白眼,OS:又來了!(Again!)這種很喜歡在網路上密集的貼出「我好悲慘」的文字或者是圖片的人,就是典型的「專業討拍客」,常常把沒有什麼大不了的事情講得好像天快塌下來了,然後下面就會出現一堆呼呼秀秀的網友,供他「取暖」,我們今天就來談談這「討拍」跟「取暖」的英文怎麼說。 當我們在網路上看到人家好像很慘的貼文,會不自主地在下面留言:「好可憐喔!」用英文來表達就是"What a pity!",這裡的"pity"就是「可憐」的意思。這種網路「討拍客」的「討拍」就是一種「尋求慰藉的行為」(pity seeking),通常這類尋求別人可憐的人我們就稱為"pity seeker"而這類型的人的行為往往會被解釋為一種「自憐」(self-pity)的反射,因握"Pity-seeking behavior goes hand in hand with self-pity."「討拍行為與自我可憐是互為表裡的。」雖然感覺上這樣做會得到很多人的呼呼秀秀,但是常常「開討拍大會」"throw a pity party"的人,反而會讓人很火大,尤其是男生,如果「你PO文常常在討拍,那女生看了就想跑了。」"Your posts are pity-seeking and that turns girls off."反而是沒有辦法真的得到憐惜的。這裡的"turn off"是「關掉電源或者是火源」的意思,所以,"turn girls off"就是把女生的火關掉,指女生就會失去興趣的意思。因為選擇自我感覺不好的人,是不會讓人喜歡靠近的,所以在這裡真心奉勸要適可而止啊!不過如果遇到真的需要關心的朋友時,還是該好好安慰一下啦。 是為什麼會有那麼多的「討拍者」?原因很簡單,因為這個世界不友善,天寒地凍的,所以需要「取暖」,但是這個取暖並不等同於我們因為天氣很冷的取暖喔,一般在冷天裡「取暖」的英文是"get some warmth"指的是藉由各種方式(比如生火、或者是磨擦雙手之類的)而得到溫暖。網路取暖的意思是覺得外面的真實世界天寒地凍,快被酷寒的世道凍傷了,極度需要社群網站上廣大朋友們的溫暖支持。這種跟「討拍」很類似的「網路取暖」,用英文來表示就是"sympathy seeking",也就是「尋求同情」的意思。「我們大多討厭取暖行為,因為感覺是在刻意操作以引起關注。」"Most of us feel annoyed by sympathy-seeking because it feels like manipulative attention-seeking."所以,沒事真的不要太常「討拍」跟「取暖」,因為不僅會讓人覺得不夠「正向」"positive",而且沒事亂哎亂叫,等到真的有事,反而很容易讓人不當成一回事呢! 對了,還有一種不表態,但是一直出來按讚的人,我們稱為「刷存在感狂魔」,這種明明沒什麼事情,卻又跳出來搏版面求關注以確保大眾還記得自己的行為,就叫做「刷存在感」。比如說我們常常看到消失在螢光幕很久的藝人突然出現在媒體上,針對時事、重大事件或者是根本就不是自己事情的事講些無關緊要的話題啦!或者好像是很長一陣子沒新聞的政治人物突然爆出語不驚人死不休的驚世言論啦!又或者像是有些名人名媛或者是網紅、網帥等,明明好好的就突然公然放話要賭裸奔或跳海……等等,都是很明顯的刷存在感的例子。這種證明自己存在的行為在英文裡是「尋求大眾的認可」的意思,所以「刷存在感」可以說是「認證自己的存在」"validate your existence"或「證明自己的存在」"prove your existence"。如果覺得這兩個單字有點難,其實也可以換一個比較簡單的講法,就是"seek attention"。因為刷存在感的人想要的就是「尋求關注」(attention seeking),所以「刷存在感的人」就是"attention seeker"囉! 不管是上述哪一種,通常都會對按讚有種狂熱或者是走火入魔的情況,「走火入魔」其實就是指「對某件事情上癮」,用英文表達就是"addicted to something."而臉書Facebook 上的「讚」,在英文就是"like"或者是"thumbs-up"。如果我們剛創了一個粉絲團,想要請朋友幫忙按讚衝人氣,就可以跟對方說,"Please "like" my fan page!"或者是"Please click the Like button on my page."而臉書下面的「貼文」是"comment"(意見),「他剛在我的貼文上按讚!」就是"He just thumbed up my comment!" 雖然有「些秒回大使」很常在人家的貼文下面按讚,但如果是一天到晚「發廢文」的同志,那要得到讚也很難啊,甚至會被從「追蹤」"follow"變成「取消追蹤」"unfollow"喔!如果你的朋友一天到晚發廢文,你怒到想跟他嗆說「你又在發廢文了,我現在就要取消追蹤你!」就可以用英文說,"You keep writing whiny posts, which is why I am going to unfollow you now."大家還是好好發文,喔!不,是好好生活好嗎?下回聊囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 距離是美感
雖然我們曾經談過新冠肺炎(COVID-19)的相關英文,但隨著疫情的持續增溫,不僅對全球經濟產生重大影響,更使全球的人口數產生了變化。許多人在這波疫情中喪生,因此,各國紛紛祭出各種防疫的措施,包括有:訂出社交距離、要求有感染風險的人居家檢疫或自我隔離等,情況嚴重的甚至封城。今天我們就要來談談因為COVID-19所興起的「保持距離防疫大作戰」。 說真的這次的疫情真的是不容小覷。由於防疫的動作越嚴實,就越不容易感染,而且這並不是一兩個人的事;不是一個地方的事;已經是全世界的事了。正所謂「防疫之戰人人有責。」"When it comes to fighting the pandemic, everybody should do their part."一般群眾想要做好防疫,就應該要從最簡單基本的做起。「首先,大家都應該要正確的洗手並且保持社交距離。」"First of all, we should keep social distance and wash our hands correctly."。 講到「社交距離」,肯定是2020最夯新名詞之一。「中央流行疫情指揮中心」(National Health Command Center, NHCC)日前也宣布,建議人與人之間應保持室內1.5公尺、室外1公尺的距離。這就是我們所稱的「社交距離」。當然這個因應新冠肺炎而起的名詞概念除了與他人保持規定數字以上的安全距離之外,也包括少出門、少參加聚會、少與人接觸,以此降低肢體接觸及飛沫傳遞的風險,達到預防傳染性疾病擴散的效果。在疫情肆虐期間,就算身體健康無恙,人人都該做好 social distancing、妥善保持社交距離以減緩疾病蔓延並控制疫情。 「社交距離」是由"social"(社交的或社會的)以及"distance"(距離)這兩個字構成的。基本上跟「社交的」或「社會的」有關的概念都會在前面冠上"social"這個字,比如說,「社交禮儀」就是"social manners"或是"social etiquette",而「保持」,我們用的動詞很簡單,就是"keep",所以「保持距離就是」"keep distance",而「保持聯繫」就是"keep in touch"囉! 如果一般民眾無法自主保持「社交距離」或者做好適當的自我防護,那麼只要身處「有強烈被感染的可能風險」以及「確診感染」的情況,那麼政府相關單位就會祭出公權力要求必須要「檢疫」"quarantine"、「隔離」"isolation"、「就地防護」"shelter in place"、「居家防護」"stay at home",甚至是進行「封城」"lockdown"。 我們先來談一下這「檢疫」"quarantine"的部分。基本上quarantine這個字的動詞跟名詞長的樣子是相同的,意思是「隔離檢疫」,也是「40天」的意思喔!這是針對自病毒流行之地區或國家返回者,由於可能曾暴露於病毒中並有挾帶病原的風險,而被要求必須要隔離觀察檢疫。這些自病毒流行之地區或國家返回者可能會被送至特定醫療檢疫機構或是自行待在家中進行「自我檢疫」或者是「居家檢疫」"self-quarantine" 因此「自外國遣返的民眾需居家檢疫14天。」"People repatriated from foreign countries need to self-quarantine for 14 days."是完全不得外出的,如果趴趴走被抓到,不僅會被重重開罰,如果真的帶有病毒傳染他人,後果可是超乎想像的。 如果在防疫期間,發現自己已經是確診個案或者身為確診個案的接觸者,就必須要進行「隔離」"isolation";這個字是名詞,動詞則是"isolate",是「與他人隔離開來獨自一人」的意思。在這次 COVID-19全球流行疫情中,不僅是確診的重症患者會被送醫進行隔離治療,即便是輕症患者以及患者所接觸到的人都會被要求進行「自主隔離」或是「居家隔離」"self-isolation",也是完全不得外出的。「任何與COVID-19 病患接觸者需自主隔離14天。」"Anyone in contact with a COVID-19 patient should self-isolate for 14 days."因此,能不出門就儘量不要出門,以減少被傳染的風險。 這次COVID-19疫情中,有一個特別的現象就是在國際間有一些地區及城市都發布了"shelter-in-place order"也就是「就地避難令」。限制所有居民在家中防疫,不得外出。通常這種"shelter-in-place order"是為了因應暫時性的重大天災人禍 ── 例如颶風、化學物質爆炸或是大規模槍擊屠殺等 ── 而規定民眾採取「就地避難」"shelter in place"的措施。這是用來限制該地區民眾無論在任何理由下皆不得外出或離開所在之建築物以保持安全。當然,不同地區或城市針對此次疫情的"shelter-in-place order"所規定內容會有所出入,有的國家則是採取「居家令」"stay-at-home order"來規定所有民眾除非必要不得外出。目前國際間許多地區都頒布了 stay-at-home order,根據該命令關閉了電影院、酒吧及百貨公司等非民生必需之營業場所,並規定民眾除了採買生活必需品或就醫等必要活動之外不得外出,而且外出的時候必須妥善與他人保持社交距離。 說真的,防疫期間最萬不得已的狀況就是採取「封城」的措施了。我們可以看到這次不僅是「武漢」,「有許多城市和國家都因 COVID-19疫情大爆發而封城鎖國」。"Many cities and countries around the world have gone into lockdown because of the COVID-19 pandemic."但相當令人驕傲的是,雖然金門位居小三通必經之要道,但是對於防疫的部分相當謹慎,至今仍舊「零確診」,表現相當令人激賞,希望大家一起堅持下去。提醒大家,在防疫期間,有距離絕對是一種美感,而且是非常安全的美好。大家一起加油,確實做好防疫措施,"Don't expose yourself to the coronavirus."「不要讓自己暴露在有新冠病毒的環境之下」喔!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 這些流行的英語口頭禪怎麼說(下)
這幾週我們陸續講了一堆平常我們口語常說的口頭禪,今天終於到了尾聲了。今天我們來聊聊幾種平常口語上常常會形容到的人,比如說,很機車的人、媽寶、有公主病或王子病的人。 講到「很機車的人」,基本上不論古今中外,這世界上機車的人到處都有,所以如果說遇到機車的外國人,我們想要用英文跟他說,「你很機車誒!」千萬不要說"You're very motorcycle."第一,"motorcycle"是名詞,通常名詞前面是加上形容詞來修飾的,所以前面是不可以加上"very"的。因為"very"是程度副詞,一般是用來修飾形容詞或者是副詞的「程度」多寡,並不能放在名詞前面。所以這怎麼看都是個文法有瑕疵的句子,而且不論外國人有沒有辦法搞懂你的意思,在他們聽起來就是一個非常怪的句子。再來,如果依照一般外國人體諒「外國人」說英文的不流暢而忽略文法的貼心舉動,他們也應該會覺得你這個人好像怪怪的,因為你怎麼會對著他說「你是一台機車」。其實我們會說一個人「很機車」,通常是指這個人很「龜毛」讓你覺得很「煩」或者是很「討厭」的意思,所以就直接對他說"You're annoying!"就可以了。比如說你想要表達,「我老闆超機車的!他常常都要我做一堆跟工作無關的事情。」你就可以說,"My boss is so annoying! He's always asking me to do things unrelated to my work." 除了很機車的人,我最討厭「媽寶」了。想想都幾歲人了,什麼都要找媽媽或爸爸解決,真的令人很傻眼。要是交了一個媽寶男朋友,那就準備當老媽子當到死,一般來說講到「媽寶」我們都會自動將之歸類為男生,但是麋鹿兒在這邊要替男生說一下話,因為其實「媽寶」並不僅限於形容男生喔!有些女生也是媽寶到很嚴重,只是一般來說這樣的女生會被列為公主病重症患者就是了。要形容「媽寶」類人種也很簡單,男生就是"mama's boy",而女生就是"daddy's girl"對,不管幾歲都可以這樣說他們,因為所謂「媽寶」的特色就是,不管幾歲都是長不大的"boy"跟"girl"。比如說當你交到一個媽寶型的男朋友,一開始可能會覺得很有「被需要」的感覺,但是久了之後你可能會很抓狂的抱怨,"My boyfriend is such a mama's boy. He has to ask his mom for everything!"因為這樣的男生不僅是要妳照顧他,大多數時候,他還會希望你依照他媽媽照顧他的方式來照顧他,會不會很讓人傻眼?一定會的。講到「傻眼」,我們順便補充一下,「傻眼」的英文用法是"facepalm",基本上這是個網路用語,從字面上就可以看的出來這個字是表示把「手掌」"palm"放在「臉上」"face"的動作, 如果不是很能聯想,那就把手掌放在臉頰上就可以秒理解了,沒錯吧!如果說我們是用打字的,還會在這個字的旁邊加上**,用*"facepalm"*來強調「很傻眼」或「超傻眼」。 說真的,如果說你的媽寶男有突然間變得非常獨立,你可能會由衷地想要說,「哇賽!」是不是被雷打到了?還是質疑自己是不是在做夢。這個我們很常用在口語裡的「哇賽!」就是"Holy cow!"或者是"Holy shit!"這兩個都是表示十分驚訝的意思,就是我們說的「不會吧!」或者是「哇賽!」但是因為太口語了而且"Holy shit!"並不大文雅,好吧!其實是真的很不文雅,所以我們盡可能不要用到喔!如果真的要用,那就用"Holy cow!"就好。 如果你交了一個媽寶男友,你的朋友跟你說,「哇!那這樣你不就是要跟老媽子一樣照顧他?!」你一定會很想白他一眼,回他一句「廢話!」"Duh!"在這裡要提醒大家一下, 很多人會把 "duh"和"bull" (或 bullshit)搞混,其實"duh"是表示「廢話」,而"bull"則是表示「胡說八道」的意思。一般而言,"duh"應用在指很「顯而易見」的事情,而"bull"則應運用在指「完全錯誤」的事情。比如說,你的朋友跟你說,「我的妹妹是一個巧克力控。」"My sister is a chocolate addict."如果你回答他,「那她一定很喜歡吃巧克力。」"She must like to eat chocolate."就可能會得到一句「廢話!」再加上「白眼」一枚。如果你回答他,「那她一定很胖。」那可能會得到一句「鬼扯」或「胡說八道」,"That's bull."誰規定愛吃巧克力就一定很胖?既然講到「翻白眼」,就順便補充一下,「翻白眼」可不是"turn the white eye"喔!所謂的「翻白眼」就是把眼珠往上一滾的意思,所以「翻白眼」就是"roll one's eyes",「他白了我一眼」或「他對我翻了一個白眼」就是"He rolled his eyes at me." 最後,我們來講一下「公主病」這件事情,通常我們會形容一個女生有公主病,就是指他非常非常地「難搞」,就像名貴的跑車一樣,需要花大錢或者是很多心思來「保養」,所以,有「公主病」或者是「王子病」的人,我們會用"high-maintenance"來形容,如果是重症患者,那就更是超級無敵難搞,所以「他的女友超難搞的,要讓她開心很難。」就是"His girlfriend is such high-maintenance.It's hard to keep her happy."除了用"high-maintenance"來形容之外,還可以用"handful"來形容。"handful"這個字當形容詞的時候是指"一小撮"也就是手抓上一把的數量。而這個字如果當成名詞,是指「難搞的人」,尤其是愛製造麻煩又不受控制的孩子。比如說,「她的小兒子有點難搞,常常鬧脾氣。」你就可以說,"Her little son is a bit of a handful, he's playing tantrums all the time."我衷心希望大家都能成為公主或者是王子,但是千萬不要有公主病或王子病好嗎?下次見囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 這些流行的英語口頭禪怎麼說(中)
大家好,我們這個星期繼續來分享怎樣用英文說我們平常會用到的流行口頭禪。還記得我們上星期有談到,「阿宅」叫做"homebody"、「很雷的人」叫做"slacker"或者"loafer"然後「很瞎」就是很「荒謬」"ridiculous"對吧!其實,"ridiculous"這個字,我們也可以用來表達「太扯了」或「太誇張」之類的狀況。總之,如果在身邊有朋友分享近況的時候會習慣用很浮誇的語氣和動作來表達,雖然當下我們可能會覺得很有趣,但假如有些故事聽起來實在太扯的時候,就會忍不住想揶揄他一下!如果程度小一點誇張的可以用"over"來表示,但要注意的是如果我們想要表達,「你太over了啦!」千萬不能直接翻成"You're too over!"因為基本上誇張跟超過的不是人,而是這個人分享出來的事件,所以主詞會是「事情」而不是人喔!所以,如果誇張的程度很超過,那麼用英文來表達「太扯了」就是"It's over the top!"這超過到頂,就是誇張到不能再誇張了,或者是用"That's ridiculous!"來表達荒謬且不合常理。說真的,這兩個句子挺好用的,可以用來形容人家講話很誇張,也可以用來表達對某個人行為的看法。比如說,如果有同事跟你說,「你知道嗎,我昨天遇到蔡依林,然後她就邀請我參加她這週的婚禮派對。」"You know, I met Jolin yesterday, and she invited me to her wedding party this weekend."開玩笑,這一聽就是鬼扯蛋等級的超級唬爛,所以你就可以回答他,「這太扯了啦,我才不會相信!」"That's ridiculous! I don't believe it!" 如果說交情夠好,這樣鬼扯的結果,可能聽到的就不會是這麼有禮貌的「太扯了!」可能就是一句「屁啦!」回過來或丟過去。這「屁啦!」用中文說來很順,但英文要怎麼說?我還真的沒有太認真想過,可能是沒有外國人跟我交情好到我會跟他說「屁啦!」哈哈哈!不過老實講,也沒有那麼難,「屁啦!」可不是台灣人專屬,外國人也是很常講的喔!快想想,有沒有?對啦!是不是突然從腦海裡飄過一個字?沒錯!就是"bullshit",在電影的對白裡很常看到對吧!如果不想要把「牛屎」掛在嘴巴上,我們也是可以用"nonsense"來表示同樣的概念。比如說你那翹課出名的同學對你說,「你我這堂課成績有九十幾喔!」"I got an A+ in this class."你就可以回他,「屁啦!怎麼可能?你幾乎都翹課沒來耶!」"Nonsense! How can that be? You barely even came to class!"這個字的意思比較文雅的講法叫做「無稽之談」,但其實這個字可以用的範圍很廣啊,舉凡「胡說」、「廢話」、「荒謬的念頭」或「愚蠢的行為」都可以用這個字來表達。比如說臨時急就章剪貼了份應付的報告交上去被老闆打槍一句,「這份報告一派胡言,純粹是浪費紙張。」就是,"This report is nonsense and nothing but a waste of paper."補充說明一下,如果我們看到"Ais nothing but B"就是表示「A除了B之外什麼都不是」,也就是說「A就完全是B的意思」。"nothing but"其實是一個非常好用的句型,可以翻成「僅僅」或「只是」,所以,如果說要表達「不要害怕,不過是隻貓。」就可以用"Don't be scared.It is nothing but a cat."對了,不知道大家對"nobody"這首膾炙人口的歌有沒有印象,歌詞裡的"I love nobody but you."就是類似的句型,如果想要撩妹就可以這樣對她說,「我誰都不愛只愛你。」哇!這簡直就是典型的告白金句啊!不過說真的,要講這樣子的話,如果在說的時候不夠誠懇那就聽起來有點「油」了。 既然講到「油」,那麼順便分享一下,如果我們要說一個人講話很「油」,千萬不要把所有學到的油都拿出來試一遍,因為絕對不是那樣的概念。這個「油」是我們常說的「油條」,也就是講話的內容永遠是一堆無關緊要的客套話,不但沒有重點,還浪費大家時間,尤其格外讓人覺得特別不真誠、根本就沒心想對話,甚至還想翻幾個白眼給他。這種讓人受不了的老油條,我們可以用"glib"來形容他。因為"glib"這個字的意思是「花言巧語的」、「油嘴滑舌的」、「說話不誠懇的」或「未經思考的」。所以如果「他講話超油的。」"His tongue is always glib."那「你直接忽略他就可以了。」"You can just ignore him."不過還是那麼一句,雖然講話很油會讓人反感,但是拿來搭訕卻超有用,只要略為調整一下誠意的濃度,通常都可以把得到妹喔!(這樣會不會教壞小孩?好吧!也請忽略以上建議XD) 話說平常大家掛在嘴邊的,除了「屁啦!」最常聽到的應該就是「隨便」了!尤其會出現在問人家要吃什麼的時候,比如說像是這樣的對話,「你晚餐要吃什麼?」"What do you want for dinner?"「我不知道耶……隨便。」"I don't know...whatever's fine."有沒有覺得聽起來很耳熟?這幾乎是在麋鹿兒家每天都會出現的對話。這裡的「隨便」並不是指真的很隨便,而是指「不管哪一樣都好」的意思,所以用的是"whatever's fine."這個句子。如果是要表達的是「隨便(你怎麼做)」,就可以說,"It's up to you."意思大不同,可不要混淆了喔!對了,講到台灣人最喜歡講的口頭禪,我有一陣子很常聽到美眉說「真假?」我覺得這個應該排名可以排到前三,說真的如果有人回答「真的假的?」這可不是在質疑講話的人說話內容的真實性喔! 其實講這句話的人是相信說話的人的,通常是因為講話的人講的內容讓聽話的人感到訝異而已,嚴格來說就是一種浮誇式的肯定。「真的假的?」用英文來表達可以說"No way!"或者是"Seriously?"舉例子來說,如果有人跟你說,「她只穿比基尼去上課耶。」"She showed up to the class wearing just a bikini."你就可以直接回他,「真假!太扯了吧!」"No way! That's crazy!"或"Seriously?! That's crazy!"說真的,穿比基尼上課也真的是「很狂」,台灣人會用「很狂」來形容「很囂張」或「很誇張」,比如說,「他也太狂了吧!竟然跟老闆請了一年半的假。」就可以說,"He is insane! He just asked the boss for 18 months off."這裡的很狂,用的是"insane"就是「瘋了」的意思,跟"crazy"差不多,只是"crazy"比較常用來講情況,"insane"比較常用來講人,但兩個字都可以用來同時表達人跟情況。然後如果瘋狂的等級有一到十級,那"crazy"大概是六、七分,那"insane"有到八、九成的概念,然後"crazy"帶點玩笑性質,但"insane"就是很認真覺得失序了。這樣有沒有比較容易區別了呢?其他的我們就下回再來分享囉!
-
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 這些流行的英語口頭禪怎麼說(上)
哈囉!雖然已經開學了,但說真的我對於大家連續放了十五天的「暑假」如何安排感到很好奇,"How's your vacation?"「你的假期過得如何呢?」不知道大家有沒有安排活動?是不是都跟我一樣「宅」在家耍「廢」呢?好啦!我知道這樣不行,所以就容許我小小廢那幾天。對了,不知道大家有沒有想過這些我們很常講的「宅」啊、「廢」啊之類的形容詞英文要怎麼說呢?嘿嘿嘿!是不是會「兇兇」卡到講不出來?在開始今天的輕鬆說英語之前,想請大家先檢測一下自己,想想看,有沒有辦法用英文表達像是「傻眼」、「很雷誒」、「別宅了!」、「機車啦!」、「他很油誒!」這些個說法?突然覺得人生好難是嗎?哈哈哈!我也這樣覺得,今天我們就來分享一下,平常大家掛在口頭上說的,「好宅喔!」、「很廢誒!」、「好雷」、「超魯的」還有「很油誒」、「好瞎」等的口頭禪形容詞要怎麼說吧! 既然講到在寒假裡多出來的暑假我都在家拚命「宅」這件事情,我們就從「阿宅」開始說起吧!在這裡先問大家一個問題,「你是個阿宅嗎?」如果是的話,那就一定要會說「阿宅」的英文喔!關於「阿宅」這個概念,我們通常用來形容一到假日就只想整天窩在家,三餐寧願翻冰箱隨便吃也不想出門。只要每次朋友打電話來約吃飯,都用「喔,好懶喔……我不想出門……」等等理由拒絕對方這樣等級的人,這就是傳說中的「阿宅」。這所謂的「阿宅」英文說法是"homebody",直譯來說就是「待在家的人」。基本上並沒有貶義,當然也沒有褒義,就只是單純地指「只想窩在家的狀態」。不過如果是「御宅族」"otaku"這個說法就常常會帶有一點點貶義了,因為這是用來形容人除了「宅」之外還「缺乏社交技能」喔!所以我們一般要形容「他是個阿宅。」就只要說"He's a homebody."就可以了,其實說真的,很多人會很宅不是因為懶,是因為不得已,尤其是女生,在結了婚之後就變得無敵宅,宅到快要沒朋友對吧!如果說想要表達,「我從結婚之後就變得超宅的」,就可以說"I've been a homebody ever since i got married."但是不知道大家有沒有注意到這個字其實是名詞誒!那如果我們要表達「不要再宅了好嗎?」這該要怎麼說呢?其實很簡單,就說「Stop being a homebody!」這樣就可以囉!至於阿宅若待在家裡追劇就是我們之前提到的「沙發馬鈴薯」"couch potato"也就是「電視迷」;如果待在家裡玩電腦就是「電腦馬鈴薯」"mouse potato"「電腦迷」囉!那如果什麼都不做就「廢」在家要怎麼說呢? 通常什麼時候會特別想要「耍廢」呢?不外乎是有時候忙了十天半個月,終於把一件事情告一個段落了,把老闆交代的任務處理完了,完成之後就會只想要讓自己放空、發呆,什麼事都不想做。朋友約吃飯、約看電影都不想參加,只想待在原地不動。像這種什麼都不想做,只想攤在原地的「耍廢」狀態,在英文就會用「veg」來表達。那為什麼會用"veg"這個字呢?是因為"veg"這個字其實是「蔬菜」"vegetable"的縮寫,在這裡就是用來表達像植物一樣躺在家裡,完全就是「耍廢」的概念無誤啊!至於要表達「耍廢」這個動作,我們可以直接用"veg"這個字當成動詞。比如說好不容易有一個假期,累到都不想動了,家裡的小孩或女朋友還一直吵著,「出去玩嘛!」你就可以跟他說,「拜託!饒了我吧!我現在只想耍廢!」,"Give me a break! I just wanna veg now."通常我們也會用"veg out"來表示「耍廢」、「放鬆一下」或「什麼事都不做」的概念,所以如果說我們想要表達,「上一整天班之後,我只想回家在電視機前耍廢。」就可以說,"After a long day of work, I like to veg out in front of the TV at home."既然這樣的話,那「耍廢」這件事,就是"vegging out"囉!在電視機前耍廢跟我們前面講到的"couch potato"其實是不大一樣的喔!因為耍廢可能就只是放空,根本就沒再看電視,跟「電視迷」是不同境界的啊! 其實我認真覺得,身為阿宅或者很愛廢在家的人都還好,如果是那種「很雷」的,就真的是讓人頭很大了。為什麼?很簡單啊!因為這個「很雷」指的是一種「出包」的概念,開玩笑,在現代,一級出包王可以勘比是古代迅猛龍一樣危險等級的動物啊!更令人害怕的是,我們根本就避不掉這類型的人。想想,朋友間存在有程度不一、等級各異的出包哥跟出包姊,我們閃不掉就算了,在學校分組的時候更是避不了「大雷哥」或「小雷妹」等天兵科組員,有時候看著他們天兵出包,都會忍不住想要對他們吼一句,「你真的很雷誒!」"You are such a slacker!"對,我們用的是"slacker"不是"thunder"喔!雖然"thunder"是「雷」沒錯,不過是天上的雷,打雷閃電的雷,而不是我們現在要表示的這種概念。為什麼會用"slacker"是因為"slack"這個字是「懶散的」、「鬆散的」,所以,"slack"+"er"就是「懶散的、鬆散的人」,說穿了就是不夠謹慎,常常出包的概念。而碰到這種雷雷豬隊友的「雷」人的動作,我們可以用"slack"或"loaf"來表示,所以如果我們想要表達「不要再雷我了好嗎?」就可以說"Stop loafing me, okay?"或者是"Stop slacking me, okay?"而這種「雷包」就是"slacker" 或者是"loafer"了。分組報告最怕遇到「雷」組員,打電動的時候更怕遇到「雷」隊友。如果,「傑克真的在最後一局雷到我們了。」就可以說,"Jack really held our team back in the last inning."講到「雷」,麋鹿兒在這裡順便提一下,還有一個我們常常用到的「雷」,就是「爆雷」。「爆雷」也就是所謂的劇透。如果想要朋友不要爆雷,我們可以這樣對他說,"No spoilers! I haven't seen the movie yet."「不要爆雷。我還沒看過那部電影。」 最後,我們順便提一下,雷隊友常常會做些「很瞎」的事對吧!所以我們要形容某人「很瞎」、「很扯」,可以用"ridiculous"來表示,就是指對方的舉止很「荒謬」的意思。比如說,「他超級無敵瞎!竟然開會前十分鐘才知道今天要報告。」就可以說,"He's so ridiculous! He didn't even know we were having a presentation until 10 minutes before the meeting."今天就聊到這裡,其他的常用口頭禪就下回分解囉!